Tod Machover & Dan Ellsey: Releasing the music in your head

Tod Machover et Dan Ellsey jouent une nouvelle musique

58,250 views

2008-04-21 ・ TED


New videos

Tod Machover & Dan Ellsey: Releasing the music in your head

Tod Machover et Dan Ellsey jouent une nouvelle musique

58,250 views ・ 2008-04-21

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Guillaume Vier Relecteur: Frederic Mikusek
00:18
The first idea I'd like to suggest is that we all
0
18330
2000
La première idée que j'aimerais présenter est que nous
00:20
love music a great deal. It means a lot to us.
1
20330
3000
aimons tous beaucoup la musique. Ça signifie beaucoup pour nous.
00:23
But music is even more powerful if you don't just listen to it, but you make it yourself.
2
23330
6000
Mais la musique a encore plus de pouvoir quand on ne fait pas que l'écouter et qu'on en joue.
00:29
So, that's my first idea. And we all know about the Mozart effect --
3
29330
3000
Voilà ma première idée. Et on connait tous l'effet Mozart --
00:32
the idea that's been around for the last five to 10 years --
4
32330
3000
cette idée qui existe depuis une dizaine d'années --
00:35
that just by listening to music or by playing music to your baby [in utero],
5
35330
4000
le simple fait d'écouter ou de faire écouter de la musique à un bébé in vitro
00:39
that it'll raise our IQ points 10, 20, 30 percent.
6
39330
4000
augmente le QI de 10%, 20%, 30%.
00:43
Great idea, but it doesn't work at all.
7
43330
3000
Super idée, mais ça marche pas du tout.
00:46
So, you can't just listen to music, you have to make it somehow.
8
46330
3000
On ne peut pas juste écouter de la musique, il faut en jouer.
00:49
And I'd add to that, that it's not just making it,
9
49330
4000
Et j'ajouterais que ça ne concerne pas que jouer,
00:53
but everybody, each of us, everybody in the world
10
53330
2000
mais que tout le monde, chacun d'entre nous, dans le monde entier,
00:55
has the power to create and be part of music in a very dynamic way,
11
55330
4000
peut créer de la musique et participer activement,
00:59
and that's one of the main parts of my work.
12
59330
2000
et c'est l'un des principaux axes de mon travail.
01:01
So, with the MIT Media Lab, for quite a while now,
13
61330
2000
Et depuis déjà quelques temps, avec le MIT Media Lab,
01:03
we've been engaged in a field called active music.
14
63330
2000
on s'est lancé dans un domaine appelé la musique active.
01:05
What are all the possible ways that we can think of
15
65330
2000
Quelles sont toutes les possibilités qu'on peut imaginer
01:07
to get everybody in the middle of a musical experience,
16
67330
3000
pour plonger les gens dans une expérience musicale,
01:10
not just listening, but making music?
17
70330
3000
pas seulement par l'écoute mais en jouant de la musique?
01:13
And we started by making instruments for some of the world's greatest performers --
18
73330
3000
Et on a commencé par fabriquer des instruments pour certains des plus grands artistes --
01:16
we call these hyperinstruments -- for Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince,
19
76330
3000
on les appelle des "hyper instruments" -- pour Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince,
01:19
orchestras, rock bands. Instruments where they're all kinds of sensors
20
79330
4000
des orchestres, des groupes de rock. Des instruments bourrés de capteurs
01:23
built right into the instrument, so the instrument knows how it's being played.
21
83330
3000
pour que l'instrument sache comment il est joué.
01:26
And just by changing the interpretation and the feeling,
22
86330
3000
Et juste en changeant l'interprétation et l'émotion,
01:29
I can turn my cello into a voice, or into a whole orchestra,
23
89330
3000
Je peux transformer mon violoncelle en une voix, un orchestre,
01:32
or into something that nobody has ever heard before.
24
92330
3000
ou quelque chose jamais entendu avant.
01:35
When we started making these, I started thinking, why can't we make
25
95330
2000
Quand on a commencé à les faire, je me suis dit pourquoi
01:37
wonderful instruments like that for everybody,
26
97330
2000
ne pas en construire pour tout le monde,
01:39
people who aren't fantastic Yo-Yo Mas or Princes?
27
99330
4000
pour les gens qui ne s'appellent pas Yo-Yo Ma ou Prince?
01:43
So, we've made a whole series of instruments.
28
103330
2000
Donc on a produit une série complète d'instruments.
01:45
One of the largest collections is called the Brain Opera.
29
105330
3000
L'une des plus grandes collections s'appelle le Brain Opera.
01:48
It's a whole orchestra of about 100 instruments,
30
108330
2000
C'est un orchestre complet d'une centaine d'instruments,
01:50
all designed for anybody to play using natural skill.
31
110330
3000
tous conçus pour que n'importe qui puisse en jouer naturellement.
01:53
So, you can play a video game, drive through a piece of music,
32
113330
3000
Vous pouvez jouer à un jeu vidéo, conduire à travers un morceau,
01:56
use your body gesture to control huge masses of sound,
33
116330
3000
gesticuler pour contrôler d'énormes masses sonores,
01:59
touch a special surface to make melodies, use your voice to make a whole aura.
34
119330
5000
jouer des mélodies sur une surface spéciale, utiliser votre voix pour créer une atmosphère.
02:04
And when we make the Brain Opera, we invite the public to come in,
35
124330
2000
Et quand on joue le Brain Opera, on invite le public à nous rejoindre
02:06
to try these instruments and then collaborate with us
36
126330
3000
pour essayer ces instruments et participer avec nous
02:09
to help make each performance of the Brain Opera.
37
129330
1000
à chaque représentation du Brain Opera.
02:10
We toured that for a long time. It is now permanently in Vienna,
38
130330
3000
Il a longtemps tourné. Il est maintenant en permanence à Vienne
02:13
where we built a museum around it.
39
133330
2000
où on a construit un musée tout autour.
02:15
And that led to something which you probably do know.
40
135330
3000
Et ça nous a mené à quelque chose que vous connaissez surement.
02:18
Guitar Hero came out of our lab,
41
138330
1000
Guitar Hero est sorti de notre labo,
02:19
and my two teenage daughters and most of the students at the MIT Media Lab
42
139330
3000
et mes 2 filles et la plupart des étudiants du MIT Media Lab
02:22
are proof that if you make the right kind of interface,
43
142330
3000
sont la preuve vivante que si on créé le bon type d'interface,
02:25
people are really interested in being in the middle of a piece of music,
44
145330
4000
les gens sont très intéressés d'être au centre de la musique
02:29
and playing it over and over and over again.
45
149330
3000
et de jouer encore et encore.
02:32
So, the model works, but it's only the tip of the iceberg,
46
152330
3000
Le modèle marche, mais c'est seulement la partie visible de l'iceberg
02:35
because my second idea is that it's not enough just to want
47
155330
3000
parce que ma deuxième idée est que ça ne suffit pas de vouloir
02:38
to make music in something like Guitar Hero.
48
158330
3000
seulement jouer de la musique dans un truc comme Guitar Hero.
02:41
And music is very fun, but it's also transformative.
49
161330
3000
La musique c'est amusant, mais aussi elle nous métamorphose.
02:44
It's very, very important.
50
164330
1000
C'est très, très important.
02:45
Music can change your life, more than almost anything.
51
165330
3000
La musique peut changer votre vie, plus que n'importe quoi d'autre.
02:48
It can change the way you communicate with others,
52
168330
2000
Ça peut changer votre façon de communiquer avec les autres,
02:50
it can change your body, it can change your mind. So, we're trying
53
170330
3000
Ça peut changer votre corps, votre esprit. On essaye
02:53
to go to the next step of how you build on top of something like Guitar Hero.
54
173330
4000
de passer à l'étape suivante en développant sur la base de Guitar Hero.
02:57
We are very involved in education. We have a long-term project
55
177330
3000
On est très impliqué dans l'éducation. On a un projet à long terme
03:00
called Toy Symphony, where we make all kinds of instruments that are also addictive,
56
180330
4000
appelé Toy Symphony avec toutes sortes d'instruments qui créent en plus une dépendance,
03:04
but for little kids, so the kids will fall in love with making music,
57
184330
4000
mais pour les enfants, pour qu'ils tombent amoureux de la musique,
03:08
want to spend their time doing it, and then will demand to know how it works,
58
188330
3000
veuillent passer leur temps à en jouer, et ensuite demandent comment ça marche,
03:11
how to make more, how to create. So, we make squeezy instruments,
59
191330
3000
comment en faire d'autres, comment créer. Du coup on fait des instruments qui se pressent,
03:14
like these Music Shapers that measure the electricity in your fingers,
60
194330
4000
comme ces Music Shapers qui mesurent l'électricité dans vos doigts,
03:18
Beatbugs that let you tap in rhythms -- they gather your rhythm,
61
198330
3000
Beat Bugs pour taper un rythme -- ils enregistrent le rythme,
03:21
and like hot potato, you send your rhythm to your friends,
62
201330
2000
et comme un ballon vous passez le rythme à vos amis
03:23
who then have to imitate or respond to what your doing --
63
203330
3000
qui doivent imiter ou répondre à ce que vous faites --
03:26
and a software package called Hyperscore, which lets anybody use lines and color
64
206330
4000
et un logiciel Hyperscore, qui permet à n'importe qui de faire de la musique assez sophistiquée
03:30
to make quite sophisticated music. Extremely easy to use, but once you use it,
65
210330
4000
avec des lignes et des couleurs. Extrêmement facile à utiliser, et quand on commence
03:34
you can go quite deep -- music in any style. And then, by pressing a button,
66
214330
4000
on peut vraiment approfondir -- tous les styles de musique. Et en pressant un bouton,
03:38
it turns into music notation so that live musicians can play your pieces.
67
218330
6000
ça génère une partition pour que des musiciens puissent jouer vos morceaux.
03:44
We've had good enough, really, very powerful effects with kids
68
224330
3000
On a eu un super retour avec les enfants dans le monde entier
03:47
around the world, and now people of all ages, using Hyperscore.
69
227330
3000
et maintenant avec des gens de tous âges qui utilisent Hyperscore.
03:50
So, we've gotten more and more interested in using these kinds of creative activities
70
230330
4000
Donc, on s'est intéressé de plus en plus à utiliser ce genre d'activités créatives
03:54
in a much broader context, for all kinds of people
71
234330
2000
dans un contexte plus large, pour tous les gens
03:56
who don't usually have the opportunity to make music.
72
236330
3000
qui n'ont pas d'habitude l'opportunité de faire de la musique.
03:59
So, one of the growing fields that we're working on
73
239330
1000
L'un des domaines en expansion sur lequel on travaille
04:00
at the Media Lab right now is music, mind and health.
74
240330
3000
en ce moment au Media Lab est la musique, l'esprit et la santé.
04:03
A lot of you have probably seen Oliver Sacks' wonderful new book called
75
243330
3000
Pas mal d'entre vous ont probablement lu le superbe livre d'Oliver Sacks
04:06
"Musicophilia". It's on sale in the bookstore. It's a great book.
76
246330
4000
intitulé "Musicophilia". Il est disponible en librairie. C'est un bon livre.
04:10
If you haven't seen it, it's worth reading. He's a pianist himself,
77
250330
2000
Si vous l'avez pas encore lu, ça vaut le coup. Il est lui même pianiste,
04:12
and he details his whole career of looking at and observing
78
252330
4000
et il raconte sa carrière passée à regarder et observer
04:16
incredibly powerful effects that music has had on peoples' lives in unusual situations.
79
256330
5000
le pouvoir incroyable que la musique a sur la vie des gens dans des situations inhabituelles.
04:21
So we know, for instance, that music is almost always the last thing
80
261330
3000
On sait par exemple que la musique est presque toujours la dernière chose
04:24
that people with advanced Alzheimer's can still respond to.
81
264330
4000
à laquelle les gens atteints d'Alzheimer réagissent toujours.
04:28
Maybe many of you have noticed this with loved ones,
82
268330
2000
Certains d'entre vous l'ont peut être remarqué avec des êtres chers,
04:30
you can find somebody who can't recognize their face in the mirror,
83
270330
2000
on peut trouver des gens qui ne reconnaissent pas leur visage dans le miroir,
04:32
or can't tell anyone in their family, but you can still find a shard of music
84
272330
3000
ou les gens de leur famille, mais on arrive toujours à trouver un air de musique
04:35
that that person will jump out of the chair and start singing. And with that
85
275330
4000
qui va les faire sauter de leur fauteuil et se mettre à chanter.
04:39
you can bring back parts of people's memories and personalities.
86
279330
2000
Avec ça les gens peuvent se rappeler des souvenirs et leur propre caractère.
04:41
Music is the best way to restore speech to people who have lost it through strokes,
87
281330
4000
La musique est la meilleure façon de rendre la parole à des gens qui l'avaient perdue suite à une attaque,
04:45
movement to people with Parkinson's disease.
88
285330
2000
de rendre la motricité aux gens atteints de Parkinson.
04:47
It's very powerful for depression, schizophrenia, many, many things.
89
287330
4000
C'est très puissant contre la dépression, la schizophrénie et plein plein de choses.
04:51
So, we're working on understanding those underlying principles
90
291330
2000
On cherche donc à comprendre les principes sous-jacents et
04:53
and then building activities which will let music really improve people's health.
91
293330
4000
développer des activités qui vont permettre à la musique d'améliorer la santé.
04:57
And we do this in many ways. We work with many different hospitals.
92
297330
3000
Et on fait ça de plusieurs façons. On travaille avec de nombreux hôpitaux.
05:00
One of them is right near Boston, called Tewksbury Hospital.
93
300330
3000
L'un d'eux est l'hôpital de Tewksbury, près de Boston.
05:03
It's a long-term state hospital, where several years ago
94
303330
2000
C'est un hôpital fédéral où on a commencé, il y a plusieurs années,
05:05
we started working with Hyperscore and patients with physical and mental disabilities.
95
305330
4000
à travailler avec Hyperscore et des patients handicapés physiques ou mentaux.
05:09
This has become a central part of the treatment at Tewksbury hospital,
96
309330
4000
C'est devenu une pièce centrale du traitement à Tewksbury,
05:13
so everybody there clamors to work on musical activities.
97
313330
4000
et tout le monde là bas insiste qu'ils travaillent sur des activités musicales.
05:17
It's the activity that seems to accelerate people's treatment the most
98
317330
4000
C'est l'activité qui semble accélérer le plus le traitement.
05:21
and it also brings the entire hospital together as a kind of musical community.
99
321330
4000
Et en plus ça rassemble tout l'hôpital en une sorte de communauté musicale.
05:25
I wanted to show you a quick video of some of this work before I go on.
100
325330
4000
Je voudrais vous montrer une courte vidéo sur ces travaux avant de continuer.
06:10
Video: They're manipulating each other's rhythms.
101
370330
2000
Vidéo: Ils manipulent le rythme des autres.
06:12
It's a real experience, not only to learn how to play and listen to rhythms,
102
372330
4000
C'est une véritable expérience, pas seulement pour apprendre et écouter des rythmes,
06:16
but to train your musical memory and playing music in a group.
103
376330
5000
mais aussi pour entraîner votre mémoire musicale et jouer en groupe.
06:21
To get their hands on music, to shape it themselves, change it,
104
381330
4000
Pour toucher la musique et la modeler soi-même, la changer,
06:25
to experiment with it, to make their own music.
105
385330
2000
expérimenter avec, faire votre propre musique.
06:27
So Hyperscore lets you start from scratch very quickly.
106
387330
4000
Et Hyperscore vous permet de faire tout ça très rapidement.
06:38
Everybody can experience music in a profound way,
107
398330
2000
Tout le monde peut ressentir profondément la musique,
06:40
we just have to make different tools.
108
400330
2000
il faut juste inventer de nouveaux outils.
06:59
The third idea I want to share with you is that music, paradoxically,
109
419330
6000
La troisième idée que je veux partager avec vous est que, paradoxalement, la musique,
07:05
I think even more than words, is one of the very best ways we have
110
425330
3000
encore plus que les mots je pense, est l'un des meilleurs moyens que nous avons
07:08
of showing who we really are. I love giving talks, although
111
428330
4000
pour nous montrer réellement. J'adore faire des conférences, bien que
07:12
strangely I feel more nervous giving talks than playing music.
112
432330
2000
bizarrement ça me stresse plus que de jouer de la musique.
07:14
If I were here playing cello, or playing on a synth, or sharing my music with you,
113
434330
3000
Si je jouais du violoncelle là, ou du synthé, ou si je parlais de ma musique avec vous
07:17
I'd be able to show things about myself that I can't tell you in words,
114
437330
5000
je pourrais vous montrer des choses sur moi que je suis incapable de dire avec des mots,
07:22
more personal things, perhaps deeper things.
115
442330
3000
des choses plus personnelles, plus profondes peut être.
07:25
I think that's true for many of us, and I want to give you two examples
116
445330
3000
Je pense que c'est vrai pour beaucoup d'entre nous, et je veux vous donner 2 exemples
07:28
of how music is one of the most powerful interfaces we have,
117
448330
3000
montrant que la musique est l'une des plus puissantes interfaces
07:31
from ourselves to the outside world.
118
451330
2000
entre nous et le monde extérieur.
07:33
The first is a really crazy project that we're building right now, called
119
453330
4000
Le premier est un projet vraiment fou qu'on met en place en ce moment qui s'appelle
07:37
Death and the Powers. And it's a big opera,
120
457330
2000
Death and the Powers. C'est un grand opéra,
07:39
one of the larger opera projects going on in the world right now.
121
459330
4000
l'un des plus gros projets d'opéra au monde en ce moment.
07:43
And it's about a man, rich, successful, powerful, who wants to live forever.
122
463330
5000
Ça parle d'un homme, riche, puissant, qui a réussi et qui veut vivre éternellement.
07:48
So, he figures out a way to download himself into his environment,
123
468330
2000
Et il trouve un moyen de se transfèrer dans son environnement,
07:50
actually into a series of books.
124
470330
3000
dans une série de livres en fait.
07:53
So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment.
125
473330
3000
Donc ce gars veut vivre pour toujours, se transfère dans son environnement.
07:56
The main singer disappears at the beginning of the opera
126
476330
4000
Le chanteur principal disparaît au début de l'opéra
08:00
and the entire stage becomes the main character. It becomes his legacy.
127
480330
4000
et la scène entière devient le personnage principal. Elle devient son héritage.
08:04
And the opera is about what we can share, what we can pass on to others,
128
484330
3000
Et l'opéra parle de ce qu'on peut partager, de ce qu'on peut transmettre aux autres,
08:07
to the people we love, and what we can't.
129
487330
2000
aux gens qu'on aime, et ce qu'on ne peut pas.
08:09
Every object in the opera comes alive and is a gigantic music instrument,
130
489330
4000
Chaque objet dans l'opéra prend vie et devient un gigantesque instrument,
08:13
like this chandelier. It takes up the whole stage. It looks like a chandelier,
131
493330
3000
comme ce lustre. Il prend toute la scène. Ça ressemble à un lustre
08:16
but it's actually a robotic music instrument.
132
496330
2000
mais c'est en fait un instrument de musique robotisé.
08:18
So, as you can see in this prototype, gigantic piano strings,
133
498330
4000
Vous pouvez voir sur ce prototype d'énormes cordes à piano,
08:22
each string is controlled with a little robotic element --
134
502330
3000
chaque corde est contrôlée par un petit robot --
08:25
either little bows that stroke the strings, propellers that tickle the strings,
135
505330
5000
des petits marteaux qui frappent les cordes, des hélices qui les chatouillent,
08:30
acoustic signals that vibrate the strings. We also have an army of robots on stage.
136
510330
5000
des signaux acoustiques qui les font vibrer. Il y a aussi une armée de robots sur scène.
08:35
These robots are the kind of the intermediary between the main character, Simon Powers,
137
515330
4000
Ces robots sont en gros l'intermédiaire entre le personnage principal, Simon Powers,
08:39
and his family. There are a whole series of them, kind of like a Greek chorus.
138
519330
4000
et sa famille. Il y en a tout plein, un peu comme des chœurs.
08:43
They observe the action. We've designed these square robots that we're testing right now
139
523330
5000
Ils observent l'action. On a conçu ces robots carrés, appelés OperaBots, qu'on teste
08:48
at MIT called OperaBots. These OperaBots follow my music.
140
528330
3000
en ce moment au MIT. Ces OperaBots suivent la musique.
08:51
They follow the characters. They're smart enough, we hope,
141
531330
3000
Ils suivent les personnages. Ils sont assez intelligents, enfin on espère,
08:54
not to bump into each other. They go off on their own.
142
534330
3000
pour ne pas se rentrer dedans. Ils se promènent librement.
08:57
And then they can also, when you snap, line up exactly the way you'd like to.
143
537330
6000
Et en claquant des doigts ils s'alignent exactement comme on veut.
09:03
Even though they're cubes, they actually have a lot of personality.
144
543330
2000
Ce ne sont que des cubes, mais ils ont beaucoup de personnalité.
09:12
The largest set piece in the opera is called The System. It's a series of books.
145
552330
4000
Le plus gros élément dans l'opéra s'appelle "The System". C'est une bibliothèque.
09:16
Every single book is robotic, so they all move, they all make sound,
146
556330
4000
Tous les livres sont motorisés, bougent et produisent du son,
09:20
and when you put them all together, they turn into these walls,
147
560330
4000
et quand on les met tous ensemble on obtient ces murs
09:24
which have the gesture and the personality of Simon Powers. So he's disappeared,
148
564330
5000
qui ont les mouvements et la personnalité de Simon Powers. Il a disparu
09:29
but the whole physical environment becomes this person.
149
569330
3000
mais tout l'environnement physique l'incarne.
09:32
This is how he's chosen to represent himself.
150
572330
3000
C'est comme ça qu'il a choisi d'être représenté.
09:35
The books also have high-packed LEDs on the spines. So it's all display.
151
575330
7000
Ces livres ont des LEDs sur la tranche. Ça fait un grand écran.
09:42
And here's the great baritone James Maddalena as he enters The System.
152
582330
4000
Et voici James Maddalena, excellent baryton, au moment où il entre dans le système.
09:46
This is a sneak preview.
153
586330
1000
C'est une avant-première.
10:11
This premieres in Monaco -- it's in September 2009. If by any chance you can't make it,
154
611330
5000
La première a lieu à Monaco en Septembre 2009. Si vous ne pouvez pas y assister,
10:16
another idea with this project -- here's this guy building his legacy
155
616330
3000
voici une autre idée sur ce projet. On a ce gars qui construit son héritage
10:19
through this very unusual form, through music and through the environment.
156
619330
4000
à travers une forme inhabituelle, la musique et son environnement.
10:23
But we're also making this available both online and in public spaces,
157
623330
4000
Mais on fait aussi en sorte que ce soit disponible en ligne et dans les espaces publics
10:27
as a way of each of us to use music and images from our lives
158
627330
4000
pour que chacun puisse créer son héritage,
10:31
to make our own legacy or to make a legacy of someone we love.
159
631330
3000
ou celui d'un être cher, avec des photos personnelles et de la musique.
10:34
So instead of being grand opera, this opera will turn into what we're
160
634330
3000
Au lieu d'être un grand opéra, ça devient une version personnelle
10:37
thinking of as personal opera.
161
637330
2000
en fonction de ce qu'on pense.
10:39
And, if you're going to make a personal opera, what about a personal instrument?
162
639330
2000
Et si on peut avoir un opéra personnalisé, pourquoi pas des instruments personnalisés?
10:41
Everything I've shown you so far -- whether it's a hyper-cello for Yo-Yo Ma
163
641330
3000
Tout ce que je vous ai montré jusqu'à maintenant -- le violoncelle de Yo-Yo Ma
10:44
or squeezy toy for a child -- the instruments stayed the same and are valuable
164
644330
5000
ou les jouets pour enfants -- ces instruments sont identiques et utilisables
10:49
for a certain class of person: a virtuoso, a child.
165
649330
3000
par certains groupes de personnes, virtuoses ou enfants.
10:52
But what if I could make an instrument that could be adapted
166
652330
3000
Et si je pouvais construire un instrument que je peux adapter
10:55
to the way I personally behave, to the way my hands work,
167
655330
4000
à mon comportement, mes mains,
10:59
to what I do very skillfully, perhaps, to what I don't do so skillfully?
168
659330
3000
à ce pour quoi je suis habile ou pas?
11:02
I think that this is the future of interface, it's the future of music, the future of instruments.
169
662330
5000
Je crois que c'est le futur de l'interface, de la musique, des instruments.
11:07
And I'd like now to invite two very special people on the stage,
170
667330
3000
Et j'aimerais inviter sur scène 2 personnes très spéciales,
11:10
so that I can give you an example of what personal instruments might be like.
171
670330
6000
pour que je puisse vous montrer à quoi ressemblent les instruments personnalisés.
11:16
So, can you give a hand to Adam Boulanger, Ph.D. student from
172
676330
5000
Je vous demande d'applaudir Adam Boulanger, étudiant en thèse
11:21
the MIT Media Lab, and Dan Ellsey. Dan,
173
681330
7000
au MIT Media Lab, et Dan Ellsey. Dan,
11:28
thanks to TED and to Bombardier Flexjet, Dan is here with us today
174
688330
7000
grâce à TED et Bombardier Flexjet, Dan a fait le chemin jusqu'ici
11:35
all the way from Tewksbury. He's a resident at Tewksbury Hospital.
175
695330
4000
depuis Tewksbury. C'est un patient à l'hôpital de Tewksbury.
11:39
This is by far the farthest he's strayed from Tewksbury Hospital, I can tell you that,
176
699330
4000
C'est sûrement le plus loin qu'il soit jamais allé, je peux vous le dire,
11:43
because he's motivated to meet with you today and show you his own music.
177
703330
5000
parce qu'il est motivé de vous rencontrer et vous faire écouter sa musique.
11:48
So, first of all, Dan, do you want to say hi to everyone and tell everyone who you are?
178
708330
4000
Et tout d'abord, Dan, tu veux dire bonjour à tout le monde et te présenter?
11:57
Dan Ellsey: Hello. My name is Dan Ellsey. I am 34 years old and I have cerebral palsy.
179
717330
8000
Dan Ellsey: Bonjour. Je m'appelle Dan Ellsey. J'ai 34 ans et je suis atteint d'infirmité motrice cérébrale.
12:05
I have always loved music and I am excited to be able to conduct
180
725330
6000
J'ai toujours adoré la musique et je suis heureux de pouvoir diriger
12:11
my own music with this new software.
181
731330
2000
ma propre musique grâce à ce logiciel.
12:15
Tod Machover: And we're really excited to have you here, really Dan. (Applause)
182
735330
11000
Tod Machover: Et on est tous très heureux que tu sois là Dan. (Applaudissements)
12:26
So we met Dan about three years ago, three and a half years ago,
183
746330
3000
On a rencontré Dan, il y a environ 3 ans et demi,
12:29
when we started working at Tewksbury. Everybody we met there was fantastic,
184
749330
5000
quand on a commencé à travailler à Tewksbury. Tous les gens qu'on a rencontrés là-bas sont fantastiques,
12:34
did fantastic music. Dan had never made music before, and it turned out
185
754330
5000
font de la super musique. Dan n'en avait jamais jouée avant et il se trouve
12:39
he was really fantastic at it. He's a born composer.
186
759330
7000
qu'il est très doué. C'est un compositeur né.
12:46
He's very shy, too.
187
766330
3000
Il est très timide aussi.
12:49
So, turned out he's a fantastic composer, and over the last few years has been
188
769330
4000
C'est en fait un compositeur de talent et il a continuellement collaboré
12:53
a constant collaborator of ours. He has made many, many pieces.
189
773330
3000
avec nous ces dernières années. Il a écrit plein, plein de morceaux.
12:56
He makes his own CDs. Actually, he is quite well known in the Boston area --
190
776330
3000
Il fait ses propres CDs. En fait, il est très connu dans la région de Boston,
12:59
mentors people at the hospital and children, locally, in how to make their own music.
191
779330
4000
encadre des gens à l'hôpital et des enfants du coin, leur apprend la musique.
13:03
And I'll let Adam tell you. So, Adam is a Ph.D. student at MIT, an expert in music
192
783330
5000
Je vais laisser Adam vous en parler. Adam est un étudiant en thèse au MIT, expert
13:08
technology and medicine. And Adam and Dan have become close collaborators.
193
788330
5000
en technologie musicale et médecine. Et Adam et Dan sont devenus de proches collaborateurs.
13:13
What Adam's been working on for this last period is not only how to have Dan
194
793330
4000
Ces dernier temps Adam a travaillé non seulement sur comment permettre
13:17
be able easily to make his own pieces,
195
797330
3000
à Dan d'écrire facilement ses chansons,
13:20
but how he can perform his piece using this kind of personal instrument.
196
800330
3000
mais aussi comment l'aider à les jouer avec un instrument personnalisé.
13:23
So, you want to say a little bit about how you guys work?
197
803330
2000
Vous voulez parler un petit peu de comment vous travaillez tous les deux?
13:25
Adam Boulanger: Yes. So, Tod and I entered into a discussion
198
805330
3000
Adam Boulanger: Oui. Tod et moi avons eu une discussion
13:28
following the Tewksbury work and it was really about how Dan is an expressive
199
808330
4000
suite au travail à Tewksbury et on a surtout parlé de Dan,
13:32
person, and he's an intelligent and creative person. And it's in his face,
200
812330
5000
qui est très expressif, intelligent et créatif. Ça se voit sur son visage,
13:37
it's in his breathing, it's in his eyes. How come he can't perform
201
817330
3000
dans ses yeux, ça s'entend dans sa respiration. Comment ça se fait qu'il ne puisse pas
13:40
one of his pieces of music? That's our responsibility, and it doesn't make sense.
202
820330
4000
jouer ses morceaux? C'est de notre responsabilité et ça n'a pas de sens.
13:44
So we started developing a technology that will allow him with nuance,
203
824330
3000
Donc on a développé une technologie qui lui permet,
13:47
with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that,
204
827330
5000
malgré son handicap, d'être capable de jouer sa musique
13:52
to be able to perform his piece of music.
205
832330
3000
avec contrôle, précision et nuances.
13:55
So, the process and the technology --
206
835330
2000
Donc le processus et la technologie,
13:57
basically, first we needed an engineering solution. So, you know,
207
837330
3000
en gros, on a d'abord besoin d'une solution technique.
14:00
we have a FireWire camera, it looked at an infrared pointer.
208
840330
3000
On a une caméra FireWire qui observe un pointeur infrarouge.
14:03
We went with the type of gesture metaphor that Dan was already used to
209
843330
4000
On a choisi les mouvements auxquels il est déjà habitué
14:07
with his speaking controller.
210
847330
4000
avec son synthétiseur vocal.
14:11
And this was actually the least interesting part of the work, you know,
211
851330
3000
En fait c'était la partie la moins intéressante du projet, toute
14:14
the design process. We needed an input; we needed continuous tracking;
212
854330
3000
cette conception. On a besoin d'une entrée, d'un système de capture.
14:17
in the software, we look at the types of shapes he's making.
213
857330
3000
Et le logiciel regarde les gestes qu'il fait.
14:20
But, then was the really interesting aspect of the work, following the engineering part,
214
860330
4000
Mais par la suite, le travail est devenu vraiment intéressant
14:24
where, basically, we're coding over Dan's shoulder at the hospital
215
864330
3000
quand on s'est penché sur l'épaule de Dan à l'hôpital
14:27
extensively to figure out, you know, how does Dan move?
216
867330
3000
pour comprendre précisément comment il bouge.
14:30
What's useful to him as an expressive motion?
217
870330
2000
Quels mouvements utilise-t-il pour s'exprimer?
14:32
You know, what's his metaphor for performance?
218
872330
3000
Comment symbolise-t-il l'interprétation?
14:35
What types of things does he find
219
875330
2000
Quelles sont les choses qu'il trouve
14:37
important to control and convey in a piece of music?
220
877330
2000
important de contrôler et véhiculer dans un morceau?
14:39
So all the parameter fitting, and really the technology
221
879330
4000
Toute la partie technique, l'ajustement des paramètres,
14:43
was stretched at that point to fit just Dan.
222
883330
3000
a été fait précisément pour Dan.
14:46
And, you know, I think this is a perspective shift. It's not that our technologies --
223
886330
6000
Et je crois que c'est un changement de perspective. Notre technologie
14:52
they provide access, they allow us to create pieces of creative work.
224
892330
4000
nous donne accès, nous permet d'être créatif.
14:56
But what about expression? What about that moment when an artist delivers
225
896330
3000
Et l'expression dans tout ça? Le moment où l'artiste interprète son travail?
14:59
that piece of work? You know, do our technologies allow us to express?
226
899330
4000
La technologie nous permet-elle de s'exprimer?
15:03
Do they provide structure for us to do that? And, you know, that's a personal relationship
227
903330
4000
Nous donne-t-elle un cadre pour ça? Vous savez, c'est la relation personnelle
15:07
to expression that is lacking in the technological sphere. So, you know,
228
907330
4000
avec l'expression qui manque à la sphère technologique.
15:11
with Dan, we needed a new design process, a new engineering process
229
911330
3000
Avec Dan on a besoin d'une nouvelle conception, d'une solution technique
15:14
to sort of discover his movement and his path to expression that allow him to perform.
230
914330
5000
pour découvrir ses mouvements et sa voie vers l'expression qui lui permet de jouer.
15:19
And so that's what we'll do today.
231
919330
2000
Et c'est ce que nous allons faire aujourd'hui.
15:21
TM: So let's do it. So Dan do you want to tell everyone
232
921330
2000
TM: allons-y. Dan, tu veux dire à tout le monde
15:23
about what you're going to play now?
233
923330
2000
ce que tu vas nous jouer maintenant?
15:31
DE: This is "My Eagle Song."
234
931330
2000
DE: Ça s'appelle "My Eagle Song."
15:35
TM: So Dan is going to play a piece of his, called "My Eagle Song".
235
935330
3000
TM: Donc Dan va nous jouer un de ses morceaux appelé "My Eagle Song".
15:38
In fact, this is the score for Dan's piece,
236
938330
2000
En fait, voilà la partition du morceau,
15:40
completely composed by Dan in Hyperscore.
237
940330
3000
entièrement composé par Dan à l'aide de Hyperscore.
15:43
So he can use his infrared tracker to go directly into Hyperscore.
238
943330
5000
Il peut utiliser son système de capture infrarouge pour agir directement sur Hyperscore.
15:48
He's incredibly fast at it, too, faster than I am, in fact.
239
948330
3000
D'ailleurs il est très doué pour ça, bien plus que moi.
15:51
(Laughter)
240
951330
2000
(rires)
15:55
TM: He's really modest, too.
241
955330
2000
TM: Il est très modeste aussi.
15:58
So he can go in Hyperscore. You start out by making melodies and rhythms.
242
958330
6000
Donc il peut ouvrir Hyperscore. On commence par créer des mélodies et des rythmes.
16:04
He can place those exactly where he wants.
243
964330
2000
Il peut les positionner exactement où il veut.
16:06
Each one gets a color. He goes back into the composition window,
244
966330
3000
Chacun a sa propre couleur, Il retourne dans la fenêtre de composition,
16:09
draws the lines, places everything the way he wants to. Looking at the Hyperscore,
245
969330
5000
dessine des lignes, place tout comme il veut. En regardant Hyperscore,
16:14
you can see it also, you can see where the sections are,
246
974330
3000
vous le voyez aussi, on voit bien les différentes sections,
16:17
something might continue for a while, change, get really crazy and then end
247
977330
5000
quelque chose continue un peu, change, devient complètement fou
16:22
up with a big bang at the end.
248
982330
3000
et se termine avec un gros boum.
16:25
So that's the way he made his piece, and as Adam says,
249
985330
3000
Donc voilà comment il a composé son morceau, et comme l'a dit Adam,
16:28
we then figured out the best way to have him perform his piece.
250
988330
7000
on a ensuite déterminé la meilleure façon pour lui de le jouer.
16:35
It's going to be looked at by this camera, analyze his movements,
251
995330
3000
Cette caméra va le regarder, analyser ses mouvements,
16:38
it's going to let Dan bring out all the different aspects of his music that he wants to.
252
998330
4000
et ça va permettre à Dan d'exprimer les différents aspects de sa musique comme il le veut.
16:42
And you're also going to notice a visual on the screen.
253
1002330
3000
Et vous allez aussi voir une animation sur l'écran.
16:45
We asked one of our students to look at what the camera is measuring.
254
1005330
6000
On a demandé à un de nos étudiants de regarder ce que la caméra mesure.
16:51
But instead of making it very literal, showing you exactly
255
1011330
3000
Mais au lieu de faire ça littéralement et de vous montrer exactement
16:54
the camera tracing, we turned it into a graphic that shows you the basic
256
1014330
5000
ce que la caméra voit, on transforme ça en un graphique qui vous montre
16:59
movement, and shows the way it's being analyzed.
257
1019330
4000
les mouvements basiques, et montre comment ils sont analysés.
17:03
I think it gives an understanding of how we're picking out movement from what
258
1023330
4000
Je crois que ça explique bien comment on détecte les mouvements dans ce que
17:07
Dan's doing, but I think it will also show you, if you look at that movement,
259
1027330
4000
Dan fait, mais je crois que ça va aussi vous montrer, si vous regardez bien les mouvements
17:11
that when Dan makes music, his motions are very purposeful, very precise,
260
1031330
7000
quand Dan joue, qu'ils sont pleins de sens, très précis et
17:18
very disciplined and they're also very beautiful.
261
1038330
3000
disciplinés, et aussi très jolis.
17:21
So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is
262
1041330
5000
Et comme je l'ai dit plus tôt, le plus important à l'écoute de son morceau c'est
17:26
the music's great, and it'll show you who Dan is.
263
1046330
3000
que la musique est bonne, et que ça vous montre qui est Dan.
17:29
So, are we ready Adam?
264
1049330
2000
Adam, tout est prêt?
17:31
AB: Yeah.
265
1051330
2000
AB: Ouais.
17:33
TM: OK, now Dan will play his piece "My Eagle Song" for you.
266
1053330
4000
TM: OK, maintenant Dan va vous jouer son morceau "My Eagle Song".
20:01
(Applause)
267
1201330
24000
(Applaudissements)
20:25
TM: Bravo.
268
1225330
2000
TM: Bravo.
20:27
(Applause)
269
1227330
9000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7