Tod Machover & Dan Ellsey: Releasing the music in your head

Tod Machover e Dan Ellsey tocam a nova música

58,250 views ・ 2008-04-21

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Nadja Nathan Revisor: Jorge Vacarini Jr
00:18
The first idea I'd like to suggest is that we all
0
18330
2000
A primeira ideia que eu gostaria de sugerir é que todos nós
00:20
love music a great deal. It means a lot to us.
1
20330
3000
amamos muito a música. Ela significa muito para nós.
00:23
But music is even more powerful if you don't just listen to it, but you make it yourself.
2
23330
6000
Mas ela é mais poderosa ainda se você não só a escuta, mas a faz.
00:29
So, that's my first idea. And we all know about the Mozart effect --
3
29330
3000
Então, essa é minha primeira ideia. Todos nós sabemos sobre o efeito Mozart -
00:32
the idea that's been around for the last five to 10 years --
4
32330
3000
a ideia que tem circulado nos últimos cinco a dez anos -
00:35
that just by listening to music or by playing music to your baby [in utero],
5
35330
4000
que simplesmente ao escutar música ou tocar música para o seu bebê na barriga
00:39
that it'll raise our IQ points 10, 20, 30 percent.
6
39330
4000
isso aumentaria nosso QI em 10, 20, 30 por cento.
00:43
Great idea, but it doesn't work at all.
7
43330
3000
Ótima ideia, mas não funciona.
00:46
So, you can't just listen to music, you have to make it somehow.
8
46330
3000
Não basta apenas escutar música, você tem, de alguma maneira, que fazê-la,
00:49
And I'd add to that, that it's not just making it,
9
49330
4000
E eu diria mais: não é apenas fazendo,
00:53
but everybody, each of us, everybody in the world
10
53330
2000
mas todo mundo, cada um de nós, o mundo todo
00:55
has the power to create and be part of music in a very dynamic way,
11
55330
4000
tem o poder de criar e fazer parte da música de forma muito dinâmica,
00:59
and that's one of the main parts of my work.
12
59330
2000
e essa é uma das áreas principais do meu trabalho.
01:01
So, with the MIT Media Lab, for quite a while now,
13
61330
2000
Assim, há algum tempo junto ao MIT Media Lab,
01:03
we've been engaged in a field called active music.
14
63330
2000
nós estamos engajados em uma área chamada "active music".
01:05
What are all the possible ways that we can think of
15
65330
2000
Quais seriam todas as maneiras possíveis para
01:07
to get everybody in the middle of a musical experience,
16
67330
3000
inserir todo mundo em uma experiência musical,
01:10
not just listening, but making music?
17
70330
3000
não apenas ouvindo, mas fazendo música?
01:13
And we started by making instruments for some of the world's greatest performers --
18
73330
3000
Começamos a fabricar instrumentos para alguns dos maiores intérpretes –
01:16
we call these hyperinstruments -- for Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince,
19
76330
3000
nós os chamamos de "Hiper instrumentos" - para Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince,
01:19
orchestras, rock bands. Instruments where they're all kinds of sensors
20
79330
4000
orquestras, bandas de rock. Instrumentos com todo tipo de sensores
01:23
built right into the instrument, so the instrument knows how it's being played.
21
83330
3000
acoplados, de forma que o instrumento entende como está sendo tocado.
01:26
And just by changing the interpretation and the feeling,
22
86330
3000
E simplesmente mudando a interpretação e o sentimento,
01:29
I can turn my cello into a voice, or into a whole orchestra,
23
89330
3000
posso transformar meu celo numa voz ou numa orquestra inteira,
01:32
or into something that nobody has ever heard before.
24
92330
3000
ou em algo que ninguém jamais tenha ouvido.
01:35
When we started making these, I started thinking, why can't we make
25
95330
2000
Quando começamos a produzi-los pensei, por que não podemos fazer
01:37
wonderful instruments like that for everybody,
26
97330
2000
instrumentos assim, maravilhosos, para todo mundo,
01:39
people who aren't fantastic Yo-Yo Mas or Princes?
27
99330
4000
pessoas que não são como Yo-Yo Mas ou Princes?
01:43
So, we've made a whole series of instruments.
28
103330
2000
Então, fizemos uma série completa de instrumentos.
01:45
One of the largest collections is called the Brain Opera.
29
105330
3000
Umas das maiores coleções se chama “Brain Opera”.
01:48
It's a whole orchestra of about 100 instruments,
30
108330
2000
É uma orquestra completa com cerca de 100 instrumentos,
01:50
all designed for anybody to play using natural skill.
31
110330
3000
todos desenhados para qualquer um tocar usando a habilidade natural.
01:53
So, you can play a video game, drive through a piece of music,
32
113330
3000
Assim, você pode jogar video game, navegar por uma composição musical,
01:56
use your body gesture to control huge masses of sound,
33
116330
3000
usar seus gestos corporais para controlar grandes massas de som,
01:59
touch a special surface to make melodies, use your voice to make a whole aura.
34
119330
5000
dar um toque numa superfície especial e criar melodias, usar sua voz pra criar uma aura inteira.
02:04
And when we make the Brain Opera, we invite the public to come in,
35
124330
2000
Quando apresentamos “Brain Opera”, convidamos o público
02:06
to try these instruments and then collaborate with us
36
126330
3000
para testar esses instrumentos e colaborar conosco
02:09
to help make each performance of the Brain Opera.
37
129330
1000
ajudando a criar cada performance da “Brain Opera”
02:10
We toured that for a long time. It is now permanently in Vienna,
38
130330
3000
Viajamos com ela por muito tempo. Agora está permanentemente em Viena,
02:13
where we built a museum around it.
39
133330
2000
onde construímos um museu ao seu redor.
02:15
And that led to something which you probably do know.
40
135330
3000
E isso levou a algo que vocês provavelmente conhecem
02:18
Guitar Hero came out of our lab,
41
138330
1000
“Guitar Hero” saiu do nosso laboratório,
02:19
and my two teenage daughters and most of the students at the MIT Media Lab
42
139330
3000
e minhas duas filhas adolescentes e a maioria dos estudantes no MIT Media Lab
02:22
are proof that if you make the right kind of interface,
43
142330
3000
são a prova de que se você fizer um interface correta,
02:25
people are really interested in being in the middle of a piece of music,
44
145330
4000
as pessoas realmente se interessam em participar de uma composição musical
02:29
and playing it over and over and over again.
45
149330
3000
e tocá-la repetidamente.
02:32
So, the model works, but it's only the tip of the iceberg,
46
152330
3000
Então, o modelo funciona, mas isso é só a ponta do iceberg
02:35
because my second idea is that it's not enough just to want
47
155330
3000
porque minha segunda ideia é que não basta apenas querer
02:38
to make music in something like Guitar Hero.
48
158330
3000
fazer música com algo como “Guitar Hero”.
02:41
And music is very fun, but it's also transformative.
49
161330
3000
E música é muita diversão, mas é também transformadora.
02:44
It's very, very important.
50
164330
1000
É muito, muito importante.
02:45
Music can change your life, more than almost anything.
51
165330
3000
A música pode mudar sua vida, quase mais do que qualquer outra coisa.
02:48
It can change the way you communicate with others,
52
168330
2000
Ela pode mudar o jeito como você se comunica com os outros,
02:50
it can change your body, it can change your mind. So, we're trying
53
170330
3000
ela pode mudar seu corpo, sua mente. Então, estamos tentando
02:53
to go to the next step of how you build on top of something like Guitar Hero.
54
173330
4000
dar o próximo passo: como se construir algo baseado no “Guitar Hero”.
02:57
We are very involved in education. We have a long-term project
55
177330
3000
Estamos muito envolvidos com a educação. Temos um projeto de longo prazo
03:00
called Toy Symphony, where we make all kinds of instruments that are also addictive,
56
180330
4000
chamado “Toy Symphony”, onde produzimos todos os tipos de instrumentos também viciantes,
03:04
but for little kids, so the kids will fall in love with making music,
57
184330
4000
mas são para criancinhas, para que se apaixonem por fazer música,
03:08
want to spend their time doing it, and then will demand to know how it works,
58
188330
3000
que queiram se dedicar a isso, e então irão querer saber como isso funciona,
03:11
how to make more, how to create. So, we make squeezy instruments,
59
191330
3000
como fazer mais, como criar. Então, criamos instrumentos de apertar,
03:14
like these Music Shapers that measure the electricity in your fingers,
60
194330
4000
como estes “Music Shapers”, que medem a eletricidade em seus dedos,
03:18
Beatbugs that let you tap in rhythms -- they gather your rhythm,
61
198330
3000
“Beat Bugs” que lhe permitem tamborilar em ritmos - eles captam seu ritmo,
03:21
and like hot potato, you send your rhythm to your friends,
62
201330
2000
e como num jogo, você passa seu ritmo para seus amigos
03:23
who then have to imitate or respond to what your doing --
63
203330
3000
que então devem imitar ou responder ao que você está fazendo -
03:26
and a software package called Hyperscore, which lets anybody use lines and color
64
206330
4000
e “Hyperscore”, um pacote de software que permite qualquer pessoa usar linhas e cores
03:30
to make quite sophisticated music. Extremely easy to use, but once you use it,
65
210330
4000
para fazer música bem sofisticada. Super fácil de usar, mas uma vez que você o use,
03:34
you can go quite deep -- music in any style. And then, by pressing a button,
66
214330
4000
você pode se aprofundar -- em qualquer estilo musical. Então ao apertar um botão,
03:38
it turns into music notation so that live musicians can play your pieces.
67
218330
6000
converte-se em uma notação musical para que qualquer músico possa interpretar suas obras ao vivo.
03:44
We've had good enough, really, very powerful effects with kids
68
224330
3000
Temos tido muito bons resultados e efeitos muito poderosos com crianças
03:47
around the world, and now people of all ages, using Hyperscore.
69
227330
3000
ao redor do mundo e com pessoas de todas as idades usando o “Hyperscore”.
03:50
So, we've gotten more and more interested in using these kinds of creative activities
70
230330
4000
Assim, nos interessamos mais e mais em usar esses tipos de atividades criativas
03:54
in a much broader context, for all kinds of people
71
234330
2000
em um contexto muito mais amplo, para todo tipo de pessoa
03:56
who don't usually have the opportunity to make music.
72
236330
3000
que normalmente não tem a oportunidade de fazer música.
03:59
So, one of the growing fields that we're working on
73
239330
1000
Uma das maiores áreas de desenvolvimento em que estamos trabalhando
04:00
at the Media Lab right now is music, mind and health.
74
240330
3000
atualmente no Media Lab é música, mente e saúde.
04:03
A lot of you have probably seen Oliver Sacks' wonderful new book called
75
243330
3000
Provavelmente muitos de vocês já viram o novo e maravilhoso livro de Oliver Sacks chamado
04:06
"Musicophilia". It's on sale in the bookstore. It's a great book.
76
246330
4000
"Alucinações Musicais". Está à venda nas livrarias. É um livro excelente.
04:10
If you haven't seen it, it's worth reading. He's a pianist himself,
77
250330
2000
Se ainda não o leu, vale a pena. Ele é um pianista,
04:12
and he details his whole career of looking at and observing
78
252330
4000
e ele detalha toda sua carreira em que observou
04:16
incredibly powerful effects that music has had on peoples' lives in unusual situations.
79
256330
5000
os efeitos inacreditáveis e poderosos que a música exerce na vida das pessoas em situações inusitadas.
04:21
So we know, for instance, that music is almost always the last thing
80
261330
3000
Nós sabemos, por exemplo, que a música é quase sempre a última coisa
04:24
that people with advanced Alzheimer's can still respond to.
81
264330
4000
que uma pessoa com Alzheimer avançado ainda consegue reconhecer.
04:28
Maybe many of you have noticed this with loved ones,
82
268330
2000
Talvez muitos de vocês já tenham observado isso com entes queridos,
04:30
you can find somebody who can't recognize their face in the mirror,
83
270330
2000
você pode encontrar alguém que não se reconhece no espelho,
04:32
or can't tell anyone in their family, but you can still find a shard of music
84
272330
3000
ou não pode reconhecer seus familiares, mas que levantam de sua cadeira
04:35
that that person will jump out of the chair and start singing. And with that
85
275330
4000
e começam a cantar ao escutar um pedaço de uma música conhecida. E com isto
04:39
you can bring back parts of people's memories and personalities.
86
279330
2000
pode-se recuperar partes da memória e da personalidade dessas pessoas.
04:41
Music is the best way to restore speech to people who have lost it through strokes,
87
281330
4000
A música é a melhor maneira de recuperar a fala de pessoas que tiveram derrame cerebral,
04:45
movement to people with Parkinson's disease.
88
285330
2000
e os movimentos de pessoas com Mal de Parkinson.
04:47
It's very powerful for depression, schizophrenia, many, many things.
89
287330
4000
Ela tem efeitos muito fortes contra a depressão, a esquizofrenia, e muitas outras coisas.
04:51
So, we're working on understanding those underlying principles
90
291330
2000
Então, nós estamos tentando compreender esses princípios subjacentes
04:53
and then building activities which will let music really improve people's health.
91
293330
4000
e criar atividades que realmente permitirão a música melhorar a saúde das pessoas
04:57
And we do this in many ways. We work with many different hospitals.
92
297330
3000
E fazemos isso de várias maneiras. Trabalhamos com muitos hospitais.
05:00
One of them is right near Boston, called Tewksbury Hospital.
93
300330
3000
Um deles fica perto de Boston, o Hospital Tewksbury.
05:03
It's a long-term state hospital, where several years ago
94
303330
2000
É um hospital público onde muito anos atrás
05:05
we started working with Hyperscore and patients with physical and mental disabilities.
95
305330
4000
começamos a trabalhar com “Hyperscore” e pacientes com deficiências física e mental.
05:09
This has become a central part of the treatment at Tewksbury hospital,
96
309330
4000
Isso se tornou uma parte central de tratamento no hospital,
05:13
so everybody there clamors to work on musical activities.
97
313330
4000
e lá todos exigem trabalhar nas atividades musicais
05:17
It's the activity that seems to accelerate people's treatment the most
98
317330
4000
É a atividade que mais parece acelerar o tratamento das pessoas.
05:21
and it also brings the entire hospital together as a kind of musical community.
99
321330
4000
E também reúne o hospital inteiro como se fosse uma comunidade musical.
05:25
I wanted to show you a quick video of some of this work before I go on.
100
325330
4000
Eu gostaria de mostrar a vocês um vídeoclipe desse trabalho antes de continuar.
06:10
Video: They're manipulating each other's rhythms.
101
370330
2000
Video: Eles estão controlando o ritmo um do outro.
06:12
It's a real experience, not only to learn how to play and listen to rhythms,
102
372330
4000
Isso é uma experiência autêntica, não é só aprender a tocar e ouvir os ritmos,
06:16
but to train your musical memory and playing music in a group.
103
376330
5000
mas treinar a sua memória musical e tocar música em grupo.
06:21
To get their hands on music, to shape it themselves, change it,
104
381330
4000
Envolver-se em música e lhe dar forma, transformar a música,
06:25
to experiment with it, to make their own music.
105
385330
2000
Experimentar com ela, fazer sua própria música.
06:27
So Hyperscore lets you start from scratch very quickly.
106
387330
4000
“Hyperscore” deixa você começar do início muito rápido.
06:38
Everybody can experience music in a profound way,
107
398330
2000
Todos podem sentir a música de maneira profunda.
06:40
we just have to make different tools.
108
400330
2000
só precisamos criar ferramentas diferentes.
06:59
The third idea I want to share with you is that music, paradoxically,
109
419330
6000
A terceira ideia que quero compartilhar com vocês é que a música, paradoxalmente,
07:05
I think even more than words, is one of the very best ways we have
110
425330
3000
é uma das melhores formas que temos, diria que até mais do que as palavras,
07:08
of showing who we really are. I love giving talks, although
111
428330
4000
para mostrar quem realmente somos. Eu adoro dar palestras, apesar
07:12
strangely I feel more nervous giving talks than playing music.
112
432330
2000
de me sentir mais nervoso falando do que tocando música.
07:14
If I were here playing cello, or playing on a synth, or sharing my music with you,
113
434330
3000
Se eu estivesse tocando o celo, ou um sintetizador, ou compartilhando minha música,
07:17
I'd be able to show things about myself that I can't tell you in words,
114
437330
5000
eu seria capaz de mostrar algo sobre mim que não posso dizer com palavras,
07:22
more personal things, perhaps deeper things.
115
442330
3000
coisas mais pessoais, talvez mais profundas.
07:25
I think that's true for many of us, and I want to give you two examples
116
445330
3000
Creio que isso aconteça com muitas pessoas, e quero dar-lhes 2 exemplos
07:28
of how music is one of the most powerful interfaces we have,
117
448330
3000
de como a música é uma das interfaces mais poderosa que temos
07:31
from ourselves to the outside world.
118
451330
2000
de nós para com o mundo exterior.
07:33
The first is a really crazy project that we're building right now, called
119
453330
4000
O primeiro é um projeto bem louco que estamos criando chamado
07:37
Death and the Powers. And it's a big opera,
120
457330
2000
“Death and the Powers”. É uma ópera imensa,
07:39
one of the larger opera projects going on in the world right now.
121
459330
4000
Um dos maiores projetos de ópera acontecendo no mundo neste momento.
07:43
And it's about a man, rich, successful, powerful, who wants to live forever.
122
463330
5000
É sobre um homem rico, bem sucedido, poderoso, que quer viver eternamente.
07:48
So, he figures out a way to download himself into his environment,
123
468330
2000
Ele descobre uma maneira de baixar-se em seu meio ambiente,
07:50
actually into a series of books.
124
470330
3000
na verdade, dentro de uma coleção de livros.
07:53
So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment.
125
473330
3000
Então esse cara quer viver eternamente, e se baixa em seu meio ambiente.
07:56
The main singer disappears at the beginning of the opera
126
476330
4000
O cantor principal desaparece no início da ópera
08:00
and the entire stage becomes the main character. It becomes his legacy.
127
480330
4000
e o palco todo torna-se o personagem principal. O seu legado.
08:04
And the opera is about what we can share, what we can pass on to others,
128
484330
3000
Esta ópera é sobre o que podemos compartilhar, transmitir
08:07
to the people we love, and what we can't.
129
487330
2000
às pessoas que amamos, e sobre o que não podemos.
08:09
Every object in the opera comes alive and is a gigantic music instrument,
130
489330
4000
Todos os objetos nesta ópera se tornam vivos e é um instrumento musical gigantesco,
08:13
like this chandelier. It takes up the whole stage. It looks like a chandelier,
131
493330
3000
como esse candelabro. Cobre o palco inteiro. Parece com um candelabro.
08:16
but it's actually a robotic music instrument.
132
496330
2000
Mas, na realidade, é um instrumento musical robótico.
08:18
So, as you can see in this prototype, gigantic piano strings,
133
498330
4000
Como podem ver, nesse protótipo, cordas de piano gigantescas,
08:22
each string is controlled with a little robotic element --
134
502330
3000
cada uma controlada por um pequeno elemento robótico --
08:25
either little bows that stroke the strings, propellers that tickle the strings,
135
505330
5000
ou arcos pequenos que pulsam as cordas, hélices que roçam as cordas,
08:30
acoustic signals that vibrate the strings. We also have an army of robots on stage.
136
510330
5000
Sinais acústicos que as fazem vibrar. Também temos um exército de robôs no palco.
08:35
These robots are the kind of the intermediary between the main character, Simon Powers,
137
515330
4000
Esses robôs são os intermediários entre Simon Powers, o personagem principal
08:39
and his family. There are a whole series of them, kind of like a Greek chorus.
138
519330
4000
e sua família. Há uma série completa deles, como um coro grego.
08:43
They observe the action. We've designed these square robots that we're testing right now
139
523330
5000
Eles observam a ação. Esses robôs que projetamos e que atualmente estamos testando
08:48
at MIT called OperaBots. These OperaBots follow my music.
140
528330
3000
no MIT, são chamados “OperaBots”. Eles acompanham minha música.
08:51
They follow the characters. They're smart enough, we hope,
141
531330
3000
Acompanham os personagens. Esperamos que sejam inteligentes o suficiente,
08:54
not to bump into each other. They go off on their own.
142
534330
3000
para que não se esbarrem um no outro. Movem-se sozinhos.
08:57
And then they can also, when you snap, line up exactly the way you'd like to.
143
537330
6000
Também podem se alinhar do jeito que você quiser quando você dá um estalo.
09:03
Even though they're cubes, they actually have a lot of personality.
144
543330
2000
Apesar de serem cubos, na verdade eles tem muita personalidade.
09:12
The largest set piece in the opera is called The System. It's a series of books.
145
552330
4000
A parte mais longa da ópera se chama “O Sistema”. É uma série de livros.
09:16
Every single book is robotic, so they all move, they all make sound,
146
556330
4000
Cada livro é robótico, eles todos se movem, todos produzem sons,
09:20
and when you put them all together, they turn into these walls,
147
560330
4000
e quando são colocados juntos, eles se tornam essas paredes
09:24
which have the gesture and the personality of Simon Powers. So he's disappeared,
148
564330
5000
que têm os gestos e a personalidade de Simon Powers. Então ele desaparece,
09:29
but the whole physical environment becomes this person.
149
569330
3000
mas todo o ambiente físico se torna essa pessoa.
09:32
This is how he's chosen to represent himself.
150
572330
3000
Essa é a maneira que ele decidiu se representar.
09:35
The books also have high-packed LEDs on the spines. So it's all display.
151
575330
7000
Os livros também estão cheios de LEDs nas capas. Então é tudo display.
09:42
And here's the great baritone James Maddalena as he enters The System.
152
582330
4000
E aqui está o grande barítono James Maddalena ao entrar no sistema.
09:46
This is a sneak preview.
153
586330
1000
Isto é uma mostra inédita.
10:11
This premieres in Monaco -- it's in September 2009. If by any chance you can't make it,
154
611330
5000
A pré-estréia será em Mônaco, em setembro de 2009. Se não puderem ir,
10:16
another idea with this project -- here's this guy building his legacy
155
616330
3000
aqui está uma outra ideia para esse projeto. Temos esse cara construindo seu legado
10:19
through this very unusual form, through music and through the environment.
156
619330
4000
de uma forma inusitada, através da música e do meio ambiente.
10:23
But we're also making this available both online and in public spaces,
157
623330
4000
Mas isso também é acessível na internet e em lugares públicos,
10:27
as a way of each of us to use music and images from our lives
158
627330
4000
uma forma de podermos usar música e imagens das nossas vidas
10:31
to make our own legacy or to make a legacy of someone we love.
159
631330
3000
para criarmos nosso próprio legado ou o legado de alguém que amamos.
10:34
So instead of being grand opera, this opera will turn into what we're
160
634330
3000
Assim, ao invés de ser a “Grand Opera”, essa se transformará no que
10:37
thinking of as personal opera.
161
637330
2000
consideramos uma ópera pessoal.
10:39
And, if you're going to make a personal opera, what about a personal instrument?
162
639330
2000
E se você vai criar uma ópera pessoal, por que não criar um instrumento pessoal?
10:41
Everything I've shown you so far -- whether it's a hyper-cello for Yo-Yo Ma
163
641330
3000
Tudo que mostrei até agora -- seja um “hyper celo” para Yo-Yo Ma
10:44
or squeezy toy for a child -- the instruments stayed the same and are valuable
164
644330
5000
ou um brinquedo de apertar de criança -- os instrumentos são os mesmos e são úteis
10:49
for a certain class of person: a virtuoso, a child.
165
649330
3000
para um certo tipo de pessoa, um virtuoso, ou uma criança.
10:52
But what if I could make an instrument that could be adapted
166
652330
3000
Mas e se eu pudesse criar um instrumento que se adaptasse
10:55
to the way I personally behave, to the way my hands work,
167
655330
4000
à maneira de como eu me comporto, de como minhas mãos se movem,
10:59
to what I do very skillfully, perhaps, to what I don't do so skillfully?
168
659330
3000
de como faço coisas bem, ou talvez, de como não as faço bem?
11:02
I think that this is the future of interface, it's the future of music, the future of instruments.
169
662330
5000
Creio esse ser o futuro do interface, o futuro da música, o futuro dos instrumentos.
11:07
And I'd like now to invite two very special people on the stage,
170
667330
3000
E, gostaria de convidar duas pessoas muito especiais a virem aqui ao palco,
11:10
so that I can give you an example of what personal instruments might be like.
171
670330
6000
assim posso dar a vocês um exemplo de como um instrumento pessoal se parece.
11:16
So, can you give a hand to Adam Boulanger, Ph.D. student from
172
676330
5000
Então, aplausos para Adam Boulanger, um doutorando do
11:21
the MIT Media Lab, and Dan Ellsey. Dan,
173
681330
7000
MIT Media Lab, e Dan Ellsey. Dan,
11:28
thanks to TED and to Bombardier Flexjet, Dan is here with us today
174
688330
7000
graças ao TED e ao Bombardier Flexjet, Dan está hoje aqui conosco
11:35
all the way from Tewksbury. He's a resident at Tewksbury Hospital.
175
695330
4000
vindo de Tewksbury. Ele é um residente no Hospital Tewksbury.
11:39
This is by far the farthest he's strayed from Tewksbury Hospital, I can tell you that,
176
699330
4000
Isto, sem dúvida, é o mais distante que ele já esteve do Hospital. Posso lhe assegurar,
11:43
because he's motivated to meet with you today and show you his own music.
177
703330
5000
porque Dan se sente inspirado e quis vir aqui hoje mostrar a vocês a sua música.
11:48
So, first of all, Dan, do you want to say hi to everyone and tell everyone who you are?
178
708330
4000
Então, primeiramente, Dan, você gostaria de dizer alô para o público e se apresentar?
11:57
Dan Ellsey: Hello. My name is Dan Ellsey. I am 34 years old and I have cerebral palsy.
179
717330
8000
Dan Ellsey. Alô. Meu nome é Dan Ellsey. Tenho 34 anos e tenho paralisia cerebral.
12:05
I have always loved music and I am excited to be able to conduct
180
725330
6000
Sempre adorei música e fico empolgado por poder conduzir
12:11
my own music with this new software.
181
731330
2000
minha própria música com este novo software.
12:15
Tod Machover: And we're really excited to have you here, really Dan. (Applause)
182
735330
11000
Tod Machover: E nós estamos realmente empolgados por tê-lo aqui, de verdade, Dan. (Aplausos)
12:26
So we met Dan about three years ago, three and a half years ago,
183
746330
3000
Nós conhecemos Dan há uns 3 anos atrás, 3 anos e meio,
12:29
when we started working at Tewksbury. Everybody we met there was fantastic,
184
749330
5000
quando começamos a trabalhar em Tewksbury. Todo mundo lá era fantástico,
12:34
did fantastic music. Dan had never made music before, and it turned out
185
754330
5000
faziam música fantástica. Dan nunca tinha feito música antes e ficou claro
12:39
he was really fantastic at it. He's a born composer.
186
759330
7000
que ele era fantástico nisso. Um compositor nato.
12:46
He's very shy, too.
187
766330
3000
Ele também é muito tímido.
12:49
So, turned out he's a fantastic composer, and over the last few years has been
188
769330
4000
Então, ele é um compositor fantástico e nos últimos anos tem sido
12:53
a constant collaborator of ours. He has made many, many pieces.
189
773330
3000
um constante colaborador nosso. Ele compôs muitas e muitas peças.
12:56
He makes his own CDs. Actually, he is quite well known in the Boston area --
190
776330
3000
Ele grava seus próprios CDs. Aliás, ele é muito conhecido na área de Boston,
12:59
mentors people at the hospital and children, locally, in how to make their own music.
191
779330
4000
É um mentor das pessoas no hospital e das crianças da vizinhança e ensina como criar música.
13:03
And I'll let Adam tell you. So, Adam is a Ph.D. student at MIT, an expert in music
192
783330
5000
Vou deixar Adam lhe contar. Então, Adam é um doutorando no MIT, um expert em tecnologia
13:08
technology and medicine. And Adam and Dan have become close collaborators.
193
788330
5000
musical e medicina. Adam e Dan tornaram-se colaboradores próximos.
13:13
What Adam's been working on for this last period is not only how to have Dan
194
793330
4000
O que Adam tem trabalhado nesse último período não é só fazer Dan
13:17
be able easily to make his own pieces,
195
797330
3000
entender que pode facilmente compor suas peças
13:20
but how he can perform his piece using this kind of personal instrument.
196
800330
3000
mas como ele pode executar sua música usando esse instrumento pessoal.
13:23
So, you want to say a little bit about how you guys work?
197
803330
2000
Vocês gostariam de falar um pouco sobre como vocês dois trabalham?
13:25
Adam Boulanger: Yes. So, Tod and I entered into a discussion
198
805330
3000
Adam Boulanger: Sim. Então, Tod eu estávamos debatendo
13:28
following the Tewksbury work and it was really about how Dan is an expressive
199
808330
4000
sobre o trabalho em Tewksbury, falávamos mesmo sobre como Dan é uma pessoa
13:32
person, and he's an intelligent and creative person. And it's in his face,
200
812330
5000
expressiva, inteligente e uma pessoa criativa. E isto está escrito no seu rosto,
13:37
it's in his breathing, it's in his eyes. How come he can't perform
201
817330
3000
está na sua respiração, nos seus olhos. Como é possível que ele não possa tocar
13:40
one of his pieces of music? That's our responsibility, and it doesn't make sense.
202
820330
4000
uma de suas músicas? Isso é nossa responsabilidade e não faz sentido.
13:44
So we started developing a technology that will allow him with nuance,
203
824330
3000
Então começamos a desenvolver uma tecnologia que o permitirá com nuança,
13:47
with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that,
204
827330
5000
com precisão, controle e apesar de sua restrição física, ser capaz disto,
13:52
to be able to perform his piece of music.
205
832330
3000
Ser capaz de apresentar sua obra musical.
13:55
So, the process and the technology --
206
835330
2000
Então, o processo e a tecnologia,
13:57
basically, first we needed an engineering solution. So, you know,
207
837330
3000
primeiro, nós precisamos basicamente de uma solução de engenharia. Então, sabem,
14:00
we have a FireWire camera, it looked at an infrared pointer.
208
840330
3000
Nós temos uma câmara “FireWire”, voltada para um ponteiro infravermelho
14:03
We went with the type of gesture metaphor that Dan was already used to
209
843330
4000
Optamos pelo tipo de metáfora de gesto com que ele já estava acostumado
14:07
with his speaking controller.
210
847330
4000
com o seu controlador da fala.
14:11
And this was actually the least interesting part of the work, you know,
211
851330
3000
E isso era na verdade a parte do trabalho menos interessante, sabem
14:14
the design process. We needed an input; we needed continuous tracking;
212
854330
3000
o processo do design. Precisávamos de um input, de um monitoramento contínuo.
14:17
in the software, we look at the types of shapes he's making.
213
857330
3000
E o software verificaria os tipos de formas que ele produzia.
14:20
But, then was the really interesting aspect of the work, following the engineering part,
214
860330
4000
Mas, ali estava o aspecto realmente interessante do trabalho, depois da parte da engenharia,
14:24
where, basically, we're coding over Dan's shoulder at the hospital
215
864330
3000
onde basicamente estávamos codificando por detrás de Dan, no hospital,
14:27
extensively to figure out, you know, how does Dan move?
216
867330
3000
extensivamente decifrando, sabem, como Dan se move?
14:30
What's useful to him as an expressive motion?
217
870330
2000
O que é útil para ele como um movimento expressivo?
14:32
You know, what's his metaphor for performance?
218
872330
3000
Sabem, qual é a sua metáfora para uma performance?
14:35
What types of things does he find
219
875330
2000
Que tipos de coisas ele acha
14:37
important to control and convey in a piece of music?
220
877330
2000
importante controlar e expressar numa peça musical?
14:39
So all the parameter fitting, and really the technology
221
879330
4000
Então todo o ajuste dos parâmetros, a tecnologia,
14:43
was stretched at that point to fit just Dan.
222
883330
3000
tinha sido esticada para ajustar-se somente ao Dan.
14:46
And, you know, I think this is a perspective shift. It's not that our technologies --
223
886330
6000
E, sabem, acho que isso é uma mudança de perspectiva. Não que nossas tecnologias...,
14:52
they provide access, they allow us to create pieces of creative work.
224
892330
4000
elas proporcionam acesso, nos permitem criar peças de trabalho criativo.
14:56
But what about expression? What about that moment when an artist delivers
225
896330
3000
Mas e a expressão? E aquele momento quando o artista transmite
14:59
that piece of work? You know, do our technologies allow us to express?
226
899330
4000
aquela obra? Será que nossas tecnologias o permitem se expressar?
15:03
Do they provide structure for us to do that? And, you know, that's a personal relationship
227
903330
4000
Elas oferecem uma estrutura para fazermos isso? Sabem, isso é um relacionamento pessoal
15:07
to expression that is lacking in the technological sphere. So, you know,
228
907330
4000
com a expressão que está faltando na esfera tecnológica. Então,
15:11
with Dan, we needed a new design process, a new engineering process
229
911330
3000
com Dan nós precisávamos de um novo processo de design e de engenharia
15:14
to sort of discover his movement and his path to expression that allow him to perform.
230
914330
5000
para descobrir seu movimento e sua via de expressão que o permita apresentar-se.
15:19
And so that's what we'll do today.
231
919330
2000
Então isso é o que faremos hoje.
15:21
TM: So let's do it. So Dan do you want to tell everyone
232
921330
2000
TM: Então, vamos fazer isso. Dan, você quer anunciar a todos
15:23
about what you're going to play now?
233
923330
2000
o que você vai tocar?
15:31
DE: This is "My Eagle Song."
234
931330
2000
DE: Essa é “Minha Canção da Águia”.
15:35
TM: So Dan is going to play a piece of his, called "My Eagle Song".
235
935330
3000
TM: Dan vai tocar uma de suas peças. “Minha Canção da Águia”.
15:38
In fact, this is the score for Dan's piece,
236
938330
2000
Aliás, essa é a partitura da obra do Dan
15:40
completely composed by Dan in Hyperscore.
237
940330
3000
completamente composta por Dan em “Hyperscore”.
15:43
So he can use his infrared tracker to go directly into Hyperscore.
238
943330
5000
Ele utiliza o seu marcador infravermelho para ir direto no “Hyperscore”.
15:48
He's incredibly fast at it, too, faster than I am, in fact.
239
948330
3000
Ele também é incrivelmente rápido, mais rápido do que eu.
15:51
(Laughter)
240
951330
2000
(Risos)
15:55
TM: He's really modest, too.
241
955330
2000
TM: Ele também é muito modesto.
15:58
So he can go in Hyperscore. You start out by making melodies and rhythms.
242
958330
6000
Então, ele pode ir no “Hyperscore”. Você começa fazendo melodias e ritmos.
16:04
He can place those exactly where he wants.
243
964330
2000
Ele pode os colocar exatamente onde ele quiser.
16:06
Each one gets a color. He goes back into the composition window,
244
966330
3000
Cada um recebe uma cor, volta para a janela da composição,
16:09
draws the lines, places everything the way he wants to. Looking at the Hyperscore,
245
969330
5000
desenha as linhas, coloca tudo da maneira que ele quiser. Olhando para o “Hyperscore”,
16:14
you can see it also, you can see where the sections are,
246
974330
3000
você também pode ver isso, ver onde as sessões estão,
16:17
something might continue for a while, change, get really crazy and then end
247
977330
5000
algo poderá continuar por um tempo, mudar, ficar muito maluco e aí terminar
16:22
up with a big bang at the end.
248
982330
3000
com uma baita explosão no final.
16:25
So that's the way he made his piece, and as Adam says,
249
985330
3000
Então foi assim que ele fez essa peça musical, e como Adam mesmo diz,
16:28
we then figured out the best way to have him perform his piece.
250
988330
7000
nós descobrimos a melhor maneira para o performance dessa peça.
16:35
It's going to be looked at by this camera, analyze his movements,
251
995330
3000
Vai ser capturada por esta câmara, que vai analisar seus movimentos,
16:38
it's going to let Dan bring out all the different aspects of his music that he wants to.
252
998330
4000
irá permitir Dan destacar todos os aspectos diferentes da sua música, como ele quer.
16:42
And you're also going to notice a visual on the screen.
253
1002330
3000
E vocês também irão ver imagens na tela.
16:45
We asked one of our students to look at what the camera is measuring.
254
1005330
6000
Pedimos a um dos nossos estudantes para observar o que a câmera está medindo.
16:51
But instead of making it very literal, showing you exactly
255
1011330
3000
Mas, ao invés de fazer isso literalmente, mostrando exatamente
16:54
the camera tracing, we turned it into a graphic that shows you the basic
256
1014330
5000
o que a câmara traça, nós viramos isso em um gráfico que mostra o
16:59
movement, and shows the way it's being analyzed.
257
1019330
4000
movimento básico, e mostra como está sendo analisado.
17:03
I think it gives an understanding of how we're picking out movement from what
258
1023330
4000
Acredito que isso nos dê um entendimento de como distinguimos movimento do que
17:07
Dan's doing, but I think it will also show you, if you look at that movement,
259
1027330
4000
Dan está fazendo, mas isso também irá lhe mostrar, se observar esse movimento,
17:11
that when Dan makes music, his motions are very purposeful, very precise,
260
1031330
7000
que quando Dan faz música, seus movimentos são muito resolutos, com precisão,
17:18
very disciplined and they're also very beautiful.
261
1038330
3000
com disciplina e também são muito belos.
17:21
So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is
262
1041330
5000
Então, ao escutar essa peça, como já mencionei, a coisa mais importante é que
17:26
the music's great, and it'll show you who Dan is.
263
1046330
3000
a música é sensacional, e mostra quem Dan é.
17:29
So, are we ready Adam?
264
1049330
2000
Então, podemos começar, Adam?
17:31
AB: Yeah.
265
1051330
2000
AB: Sim.
17:33
TM: OK, now Dan will play his piece "My Eagle Song" for you.
266
1053330
4000
TM: Tudo bem, Dan agora vai tocar “Minha Canção da Águia” para vocês.
20:01
(Applause)
267
1201330
24000
(Aplausos)
20:25
TM: Bravo.
268
1225330
2000
TM: Bravo.
20:27
(Applause)
269
1227330
9000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7