Tod Machover & Dan Ellsey: Releasing the music in your head

58,250 views ・ 2008-04-21

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Mislav Ante Omazić - EFZG Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:18
The first idea I'd like to suggest is that we all
0
18330
2000
Inicijalna ideja koju bih predložio je da mi svi
00:20
love music a great deal. It means a lot to us.
1
20330
3000
jako volimo muziku. Puno nam znači.
00:23
But music is even more powerful if you don't just listen to it, but you make it yourself.
2
23330
6000
Ali muzika je još moćnija ako je ne slušate, već je stvarate.
00:29
So, that's my first idea. And we all know about the Mozart effect --
3
29330
3000
To je moja prva ideja. I svi znamo za Mozart efekt --
00:32
the idea that's been around for the last five to 10 years --
4
32330
3000
ideju koja postoji proteklih pet do deset godina --
00:35
that just by listening to music or by playing music to your baby [in utero],
5
35330
4000
da se samo slušajući ili svirajući muziku svom djetetu u trbuhu
00:39
that it'll raise our IQ points 10, 20, 30 percent.
6
39330
4000
može povećati IQ za 10, 20, 30 posto.
00:43
Great idea, but it doesn't work at all.
7
43330
3000
Sjajna ideja, ali ona uopće ne radi.
00:46
So, you can't just listen to music, you have to make it somehow.
8
46330
3000
Dakle, ne možete samo slušati muziku, morate ju nekako i proizvoditi.
00:49
And I'd add to that, that it's not just making it,
9
49330
4000
I dodao bih tome, kako nije stvar samo u proizvodnji,
00:53
but everybody, each of us, everybody in the world
10
53330
2000
već svatko, svatko od nas, svatko na svijetu
00:55
has the power to create and be part of music in a very dynamic way,
11
55330
4000
ima moć stvaranja i odluke da bude dio muzike na vrlo diamičan način,
00:59
and that's one of the main parts of my work.
12
59330
2000
i to je jedan od najvažnijih dijelova mog posla.
01:01
So, with the MIT Media Lab, for quite a while now,
13
61330
2000
S MIT-evim Media Lab-om već neko vrijeme,
01:03
we've been engaged in a field called active music.
14
63330
2000
uključeni smo u područje zvano aktivna muzika.
01:05
What are all the possible ways that we can think of
15
65330
2000
Koji su mogući načini za razmišljati o
01:07
to get everybody in the middle of a musical experience,
16
67330
3000
tome da se svi privuku u središte glazbenog iskustva,
01:10
not just listening, but making music?
17
70330
3000
ne samo slušanja, već rađenja muzike?
01:13
And we started by making instruments for some of the world's greatest performers --
18
73330
3000
I krenuli smo s izradom instrumenata za neke velike izvođače --
01:16
we call these hyperinstruments -- for Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince,
19
76330
3000
njih smo nazvali "Hiper instrumenti" -- za Yo-Yo Ma, Petera Gabriela, Princea,
01:19
orchestras, rock bands. Instruments where they're all kinds of sensors
20
79330
4000
orkestre, rok grupe. Instrumente koji imaju ugrađene sve vrste senzora,
01:23
built right into the instrument, so the instrument knows how it's being played.
21
83330
3000
tako da instrument zna kako se njime svira.
01:26
And just by changing the interpretation and the feeling,
22
86330
3000
I samo kroz izmjenu interpretacije i osjećaja,
01:29
I can turn my cello into a voice, or into a whole orchestra,
23
89330
3000
mogu pretvoriti svoj violončelo u glas, ili u cijeli orkestar,
01:32
or into something that nobody has ever heard before.
24
92330
3000
ili u nešto što nitko nikada nije prije čuo.
01:35
When we started making these, I started thinking, why can't we make
25
95330
2000
Kada smo ih započeli praviti, počeo sam razmišljati zašto ne bismo radili
01:37
wonderful instruments like that for everybody,
26
97330
2000
takve prekrasne instrumente za sve,
01:39
people who aren't fantastic Yo-Yo Mas or Princes?
27
99330
4000
ljude koji nisu fantastični poput Yo-Yo Ma ili Princea?
01:43
So, we've made a whole series of instruments.
28
103330
2000
Tako smo napravili cijelu seriju instrumenata.
01:45
One of the largest collections is called the Brain Opera.
29
105330
3000
Jedna od najvećih kolekcija se zove "Opera mozga".
01:48
It's a whole orchestra of about 100 instruments,
30
108330
2000
To je cijeli orkestar od 100 instrumenata,
01:50
all designed for anybody to play using natural skill.
31
110330
3000
koji su dizajnirani tako da ih svatko može svirati koristeći prirodne vještine.
01:53
So, you can play a video game, drive through a piece of music,
32
113330
3000
Tako možete igrati video igricu, voziti se kroz glazbeni komad,
01:56
use your body gesture to control huge masses of sound,
33
116330
3000
koristiti pokrete tijela za kontrolu velike količine zvukova,
01:59
touch a special surface to make melodies, use your voice to make a whole aura.
34
119330
5000
dodirivati posebne površine za stvaranje melodija, koristiti svoj glas za cijelu auru.
02:04
And when we make the Brain Opera, we invite the public to come in,
35
124330
2000
I kada radimo "Operu mozga", pozovemo publiku da nam se pridruži
02:06
to try these instruments and then collaborate with us
36
126330
3000
kako bi isprobali te instrumente i surađivali s nama
02:09
to help make each performance of the Brain Opera.
37
129330
1000
i pomogli nam izvesti svaku "Operu mozga".
02:10
We toured that for a long time. It is now permanently in Vienna,
38
130330
3000
S time smo obilazili razna mjesta jako dugo. Sada se stalno nalazi u Beču,
02:13
where we built a museum around it.
39
133330
2000
gdje smo sagradili muzej oko toga.
02:15
And that led to something which you probably do know.
40
135330
3000
I to nas je dovelo do nečega što vjerojatno znate.
02:18
Guitar Hero came out of our lab,
41
138330
1000
Guitar Hero je izašao iz našeg laboratorija,
02:19
and my two teenage daughters and most of the students at the MIT Media Lab
42
139330
3000
i moje dvije kćerke adolescentice i većina studenata MIT Media Lab-a
02:22
are proof that if you make the right kind of interface,
43
142330
3000
su dokaz da ako napravite pravi oblik sučelja,
02:25
people are really interested in being in the middle of a piece of music,
44
145330
4000
ljudi su stvarno zainteresirani biti u središtu glazbenog komada
02:29
and playing it over and over and over again.
45
149330
3000
i svirati sve više i više.
02:32
So, the model works, but it's only the tip of the iceberg,
46
152330
3000
Dakle, model radi, ali to je tek vrh ledenog brijega
02:35
because my second idea is that it's not enough just to want
47
155330
3000
jer moja druga ideja je kako nije dovoljno samo željeti
02:38
to make music in something like Guitar Hero.
48
158330
3000
stvarati glazbu na nečemu poput Guitar Hero-a.
02:41
And music is very fun, but it's also transformative.
49
161330
3000
A muzika je jako zabavna, ali je i transformativna.
02:44
It's very, very important.
50
164330
1000
To je jako, jako važno.
02:45
Music can change your life, more than almost anything.
51
165330
3000
Glazba vam može promijeniti život, više od bilo čega drugoga.
02:48
It can change the way you communicate with others,
52
168330
2000
Može promijeniti način na koji komunicirate s drugima,
02:50
it can change your body, it can change your mind. So, we're trying
53
170330
3000
može vam promijeniti tijelo, može vam promijeniti um. Tako mi pokušavamo
02:53
to go to the next step of how you build on top of something like Guitar Hero.
54
173330
4000
otići korak dalje i izgraditi nešto povrh nečega kao Guitar Hero.
02:57
We are very involved in education. We have a long-term project
55
177330
3000
Jako smo uključeni u edukaciju. Imamo dugoročni projekt
03:00
called Toy Symphony, where we make all kinds of instruments that are also addictive,
56
180330
4000
koji se zove "Simfonija igračaka" gdje radimo sve vrste instrumenata koji su također i ovisni,
03:04
but for little kids, so the kids will fall in love with making music,
57
184330
4000
ali za malu djecu, tako će se djeca zaljubiti u skladanje muzike,
03:08
want to spend their time doing it, and then will demand to know how it works,
58
188330
3000
htjeti će provesti više vremena radeći to, i onda će htjeti znati kako to radi,
03:11
how to make more, how to create. So, we make squeezy instruments,
59
191330
3000
kako raditi više toga, kako stvarati. Tako radimo stiskave instrumente,
03:14
like these Music Shapers that measure the electricity in your fingers,
60
194330
4000
poput ovih Muzičkih oblikovatelja koji mjere elektricitet u vašim prstima,
03:18
Beatbugs that let you tap in rhythms -- they gather your rhythm,
61
198330
3000
Taktnih buba koji vam dozvoljavaju da lupkate ritam -- one skupljaju vaš ritam,
03:21
and like hot potato, you send your rhythm to your friends,
62
201330
2000
i poput vrućeg krumpira, šaljete svoj ritam prijateljima
03:23
who then have to imitate or respond to what your doing --
63
203330
3000
koji onda moraju imitirati ili odgovoriti na ono što radite --
03:26
and a software package called Hyperscore, which lets anybody use lines and color
64
206330
4000
a softverski paket "Hipernote", koji dozvoljava svakome korištenje linija i boja
03:30
to make quite sophisticated music. Extremely easy to use, but once you use it,
65
210330
4000
za stvaranje prilično profinjene muzike. Ekstremno jednostavan za korištenje, ali jednom kada krenete,
03:34
you can go quite deep -- music in any style. And then, by pressing a button,
66
214330
4000
možete ići prilično duboko -- muzički u bilo kojem stilu. I onda dodirom na gumb
03:38
it turns into music notation so that live musicians can play your pieces.
67
218330
6000
pretvara to u muzičke note tako da glazbenik može svirati ono što ste skladali.
03:44
We've had good enough, really, very powerful effects with kids
68
224330
3000
Imali smo prilično dobrih, stvarno, jako snažnih utjecaja na djecu
03:47
around the world, and now people of all ages, using Hyperscore.
69
227330
3000
širom svijeta i sada ljudi svih godina koriste "Hipernotu".
03:50
So, we've gotten more and more interested in using these kinds of creative activities
70
230330
4000
Postajali smo sve zainteresiraniji za korištenje tih kreativnih aktivnosti
03:54
in a much broader context, for all kinds of people
71
234330
2000
u puno širem kontekstu, za sve vrste ljudi
03:56
who don't usually have the opportunity to make music.
72
236330
3000
koji obično nemaju priliku stvarati muziku.
03:59
So, one of the growing fields that we're working on
73
239330
1000
Jedno od rastućih polja na kojem radimo
04:00
at the Media Lab right now is music, mind and health.
74
240330
3000
u Media Labu upravo sada je muzika, um i zdravlje.
04:03
A lot of you have probably seen Oliver Sacks' wonderful new book called
75
243330
3000
Većina vas je vrlo vjerojatno vidjela prekrasnu novu knjiu Olivera Sacksa pod naslovom
04:06
"Musicophilia". It's on sale in the bookstore. It's a great book.
76
246330
4000
"Muzikofilija". Na rasprodaji je u knjižarama. To je sjajna knjiga.
04:10
If you haven't seen it, it's worth reading. He's a pianist himself,
77
250330
2000
Ako je niste vidjeli, vrijedi je pročitati. On je pijanist,
04:12
and he details his whole career of looking at and observing
78
252330
4000
i detaljno piše o cijeloj svojoj karijeri gledanja i promatranja
04:16
incredibly powerful effects that music has had on peoples' lives in unusual situations.
79
256330
5000
nevjerojatno snažnog utjecaja kojeg muzika ima na ljudske živote u neobičnim situacijama.
04:21
So we know, for instance, that music is almost always the last thing
80
261330
3000
Sada znamo, na primjer, kako je muzika gotovo uvijek zadnja stvar
04:24
that people with advanced Alzheimer's can still respond to.
81
264330
4000
na koju ljudi s uznapredovalim Alzheimerom mogu odgovoriti.
04:28
Maybe many of you have noticed this with loved ones,
82
268330
2000
Možda su mnogi od vas to primjetili sa svojim voljenima,
04:30
you can find somebody who can't recognize their face in the mirror,
83
270330
2000
postoje ljudi koji ne mogu prepoznati vlastiti odraz u ogledalu,
04:32
or can't tell anyone in their family, but you can still find a shard of music
84
272330
3000
ili ne prepoznaju nikoga iz obitelji, ali mogu još uvijek pronaći komadić pjesme
04:35
that that person will jump out of the chair and start singing. And with that
85
275330
4000
koji će ih podići iz stolice i natjerati da plešu. I s time
04:39
you can bring back parts of people's memories and personalities.
86
279330
2000
možete vratiti nazad komadiće ljudskih sjećanja i osobnosti.
04:41
Music is the best way to restore speech to people who have lost it through strokes,
87
281330
4000
Muzika je najbolji način za vraćanje govora ljudima koji su to izgubili nakon udara,
04:45
movement to people with Parkinson's disease.
88
285330
2000
ili kretanja ljudima s Parkinsonovom bolesti.
04:47
It's very powerful for depression, schizophrenia, many, many things.
89
287330
4000
Jako je moćna kod depresije, šizofrenije, puno puno stvari.
04:51
So, we're working on understanding those underlying principles
90
291330
2000
Tako sada radimo na razumjevanju tih suptilnih principa
04:53
and then building activities which will let music really improve people's health.
91
293330
4000
i onda izgradnje aktivnosti koji će dozvoliti muzici da poboljša ljudsko zdravlje.
04:57
And we do this in many ways. We work with many different hospitals.
92
297330
3000
I radimo to na puno načina. Radimo s puno različitih bolnica.
05:00
One of them is right near Boston, called Tewksbury Hospital.
93
300330
3000
Jedna od njih je odmah pored Bostona, bolnica "Tewksbury".
05:03
It's a long-term state hospital, where several years ago
94
303330
2000
To je dugogodišnja javna bolnica gdje smo prije nekoliko godina,
05:05
we started working with Hyperscore and patients with physical and mental disabilities.
95
305330
4000
krenuli raditi s "Hipernotom" i pacijentima s fizičkim i mentalnim poteškoćama.
05:09
This has become a central part of the treatment at Tewksbury hospital,
96
309330
4000
To je postao središnji dio liječenja u bolnici Tewksbury,
05:13
so everybody there clamors to work on musical activities.
97
313330
4000
tako da svi tamo zahtjevaju rad na muzičkim aktivnostima.
05:17
It's the activity that seems to accelerate people's treatment the most
98
317330
4000
To je aktivnost koja, čini se, najviše ubrzava oporavak.
05:21
and it also brings the entire hospital together as a kind of musical community.
99
321330
4000
I također stvara od cijele bolnice neki oblik skladne muzičke zajednice.
05:25
I wanted to show you a quick video of some of this work before I go on.
100
325330
4000
Želio bih vam prikazati kratki video nekih od tih aktivnosti prije nego što nastavim.
06:10
Video: They're manipulating each other's rhythms.
101
370330
2000
Video: Oni manipuliraju s ritmovima jedni drugih.
06:12
It's a real experience, not only to learn how to play and listen to rhythms,
102
372330
4000
To je stvarno iskustvo, iz kojeg ne samo da učite kako proizvoditi i slušati ritam,
06:16
but to train your musical memory and playing music in a group.
103
376330
5000
već trenirate vlastitu muzičku memoriju i svirate u grupi.
06:21
To get their hands on music, to shape it themselves, change it,
104
381330
4000
Svojim rukama oblikujete glazbu, mjenjate ju,
06:25
to experiment with it, to make their own music.
105
385330
2000
eksperimentirate s njom, činite ju svojom.
06:27
So Hyperscore lets you start from scratch very quickly.
106
387330
4000
Tako vam "Hipernota" omogućuje da krenete jako brzo od ničega.
06:38
Everybody can experience music in a profound way,
107
398330
2000
Svatko može osjetiti muziku na dubok način,
06:40
we just have to make different tools.
108
400330
2000
samo moramo napraviti različite alate.
06:59
The third idea I want to share with you is that music, paradoxically,
109
419330
6000
Treća ideja koju bih želio s vama podijeliti jest da je muzika paradoksalno,
07:05
I think even more than words, is one of the very best ways we have
110
425330
3000
mislim više od riječi, jedan od najboljih načina koje imamo
07:08
of showing who we really are. I love giving talks, although
111
428330
4000
za prikazivanje onoga što stvarno jesmo. Volim držati govore, premda
07:12
strangely I feel more nervous giving talks than playing music.
112
432330
2000
se čudom osjećam bitno nervozijim dok držim govore nego kada stvaram muziku.
07:14
If I were here playing cello, or playing on a synth, or sharing my music with you,
113
434330
3000
Kada bih ovdje svirao violončelo, ili sintisajzer, ili dijelio muziku s vama,
07:17
I'd be able to show things about myself that I can't tell you in words,
114
437330
5000
mogao bih pokazati stvari o sebi koje ne mogu pretvoriti u riječi,
07:22
more personal things, perhaps deeper things.
115
442330
3000
osobnije stvari, možda dublje stvari.
07:25
I think that's true for many of us, and I want to give you two examples
116
445330
3000
Mislim kako je to točno za mnoge od nas, i htio bih vam dati dva primjera
07:28
of how music is one of the most powerful interfaces we have,
117
448330
3000
kako je muzika jedno od najmoćnijih sučelja koje imamo
07:31
from ourselves to the outside world.
118
451330
2000
od nas prema vanjskom svijetu.
07:33
The first is a really crazy project that we're building right now, called
119
453330
4000
Prvo je stvarno ludi projekt koji stvaramo sada pod imenom
07:37
Death and the Powers. And it's a big opera,
120
457330
2000
"Smrt i moći". I to je velika opera,
07:39
one of the larger opera projects going on in the world right now.
121
459330
4000
jedan od većih opernih projekata koji se događaju u svijetu danas.
07:43
And it's about a man, rich, successful, powerful, who wants to live forever.
122
463330
5000
I radi se o čovjeku, bogatom, uspješnom, moćnom, koji želi živjeti vječno.
07:48
So, he figures out a way to download himself into his environment,
123
468330
2000
Tako on spozna način putem kojeg se može prebaciti u svoje okruženje,
07:50
actually into a series of books.
124
470330
3000
u stvari u seriju knjiga.
07:53
So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment.
125
473330
3000
Tako taj čovjek želi živjeti zauvijek, prebaci sebe u svoje okruženje.
07:56
The main singer disappears at the beginning of the opera
126
476330
4000
Glavni pjevač nestane početkom opere
08:00
and the entire stage becomes the main character. It becomes his legacy.
127
480330
4000
i cijela pozornica postane glavni lik. Postaje njegova ostavština.
08:04
And the opera is about what we can share, what we can pass on to others,
128
484330
3000
I opera je o tome što možemo podijeliti, što možemo prenijeti drugima,
08:07
to the people we love, and what we can't.
129
487330
2000
ljudima koje volimo, i ono što ne možemo.
08:09
Every object in the opera comes alive and is a gigantic music instrument,
130
489330
4000
Svaki objekt u operi oživi i postane gigantski muzički instrument,
08:13
like this chandelier. It takes up the whole stage. It looks like a chandelier,
131
493330
3000
poput ovog lustera. On zauzima cijelu pozornicu. Izgleda poput lustera,
08:16
but it's actually a robotic music instrument.
132
496330
2000
ali je u stvari robotizirani muzički instrument.
08:18
So, as you can see in this prototype, gigantic piano strings,
133
498330
4000
Tako, kao što možete vidjeti kod ovog prototipa, gigantskih žica klavira,
08:22
each string is controlled with a little robotic element --
134
502330
3000
svaka žica je kontrolirana s jednim malim robotiziranim elementom --
08:25
either little bows that stroke the strings, propellers that tickle the strings,
135
505330
5000
bilo da je to mašna koja udara žicu, propeler koji golica žicu,
08:30
acoustic signals that vibrate the strings. We also have an army of robots on stage.
136
510330
5000
ili akustični signal koji vibrira žicu. Također imamo vojsku robota na pozornici.
08:35
These robots are the kind of the intermediary between the main character, Simon Powers,
137
515330
4000
Ti roboti su neki oblik posrednika između glavnog lika, Simona Powersa,
08:39
and his family. There are a whole series of them, kind of like a Greek chorus.
138
519330
4000
i njegove obitelji. Postoji cijela serija njih, poput grčkog zbora.
08:43
They observe the action. We've designed these square robots that we're testing right now
139
523330
5000
Oni promatraju akciju. Dizajnirali smo te kockaste robote koje upravo testiramo
08:48
at MIT called OperaBots. These OperaBots follow my music.
140
528330
3000
na MIT-u i zovemo ih "Operaboti". Ti operaboti prate moju muziku.
08:51
They follow the characters. They're smart enough, we hope,
141
531330
3000
Oni prate znakove. Dovoljno su pametni, nadamo se,
08:54
not to bump into each other. They go off on their own.
142
534330
3000
da se ne sudaraju jedni s drugima. Oni se kreću slobodno.
08:57
And then they can also, when you snap, line up exactly the way you'd like to.
143
537330
6000
I mogu se također, kada pucnete prstima, poredati točno kako želite.
09:03
Even though they're cubes, they actually have a lot of personality.
144
543330
2000
Premda su kocke, oni u stvari imaju osobnost.
09:12
The largest set piece in the opera is called The System. It's a series of books.
145
552330
4000
Najveći postavljeni komad u operi se zove "Sustav". To je niz knjiga.
09:16
Every single book is robotic, so they all move, they all make sound,
146
556330
4000
Svaka knjiga je robot, tako da se svi kreću, svi proizvode zvuk,
09:20
and when you put them all together, they turn into these walls,
147
560330
4000
i kada ih stavite zajedno, pretvore se u te zidove
09:24
which have the gesture and the personality of Simon Powers. So he's disappeared,
148
564330
5000
koji imaju geste i osobnost Simona Powersa. Dakle on je nestao,
09:29
but the whole physical environment becomes this person.
149
569330
3000
ali cijelo fizičko okruženje postaje ta osoba.
09:32
This is how he's chosen to represent himself.
150
572330
3000
To je način na koji je on odlučio predstaviti se.
09:35
The books also have high-packed LEDs on the spines. So it's all display.
151
575330
7000
Knjige također imaju veliki broj gusto poredanih LED dioda na koricama. Tako da sve predstavljaju ekran.
09:42
And here's the great baritone James Maddalena as he enters The System.
152
582330
4000
A ovdje je veliki bariton James Maddalena dok ulazi u sustav.
09:46
This is a sneak preview.
153
586330
1000
Ovo je mala pretpremijera.
10:11
This premieres in Monaco -- it's in September 2009. If by any chance you can't make it,
154
611330
5000
Ova premijera će biti u Monaku, u rujnu 2009. Ako nekim slučajem ne možete doći,
10:16
another idea with this project -- here's this guy building his legacy
155
616330
3000
još jedna ideja s ovim projektom. Tu je taj čovjek koji gradi svoju ostavštinu
10:19
through this very unusual form, through music and through the environment.
156
619330
4000
s ovom neuobičajenom formom, kroz muziku i kroz okruženje.
10:23
But we're also making this available both online and in public spaces,
157
623330
4000
Ali omogućiti ćemo pristup ovome on-line i na javnim prostorima
10:27
as a way of each of us to use music and images from our lives
158
627330
4000
na način na koji svatko od nas koristi muziku i slike naših života
10:31
to make our own legacy or to make a legacy of someone we love.
159
631330
3000
kako bismo stvorili našu ostavštinu ili ostavštinu nekoga koga volimo.
10:34
So instead of being grand opera, this opera will turn into what we're
160
634330
3000
Umjesto da bude grandiozna opera, ova opera će se pretvoriti u nešto o ćemu
10:37
thinking of as personal opera.
161
637330
2000
razmišljamo kao o osobnoj operi.
10:39
And, if you're going to make a personal opera, what about a personal instrument?
162
639330
2000
I ako ćete napraviti osobnu operu, što je s osobnim instrumentom?
10:41
Everything I've shown you so far -- whether it's a hyper-cello for Yo-Yo Ma
163
641330
3000
Sve što sam vam pokazao do sada -- bilo da je hiper violončelo za Yo-Yo Ma
10:44
or squeezy toy for a child -- the instruments stayed the same and are valuable
164
644330
5000
ili stiskava igračka za djecu -- instrumenti ostaju isti i vrijedni su
10:49
for a certain class of person: a virtuoso, a child.
165
649330
3000
za određenu vrstu osobe, ili virtuoza, ili djeteta.
10:52
But what if I could make an instrument that could be adapted
166
652330
3000
Ali što ako mogu napraviti instrument koji će se prilagoditi
10:55
to the way I personally behave, to the way my hands work,
167
655330
4000
načinu na koji se osoba ponaša, načinu na koji moje ruke rade,
10:59
to what I do very skillfully, perhaps, to what I don't do so skillfully?
168
659330
3000
onome što radim vješto, možda, onome što ne radim toliko vješto?
11:02
I think that this is the future of interface, it's the future of music, the future of instruments.
169
662330
5000
Mislim kako je to budućnost sučelja, to je budućnost muzike, budućnost instrumenata.
11:07
And I'd like now to invite two very special people on the stage,
170
667330
3000
I sada bih volio pozvati dvoje posebnih ljudi na pozornicu,
11:10
so that I can give you an example of what personal instruments might be like.
171
670330
6000
kako bih vam mogao pokazati kakav bi osobni instrument mogao biti.
11:16
So, can you give a hand to Adam Boulanger, Ph.D. student from
172
676330
5000
Molim vas pljesak za Adama Boulangera doktorskog studenta iz
11:21
the MIT Media Lab, and Dan Ellsey. Dan,
173
681330
7000
MITovog Laba i Dana Ellseya. Dan,
11:28
thanks to TED and to Bombardier Flexjet, Dan is here with us today
174
688330
7000
je zahvaljujući TEDu i Bombardier Flexjetu, ovdje s nama danas,
11:35
all the way from Tewksbury. He's a resident at Tewksbury Hospital.
175
695330
4000
skroz iz Tewksburya. On je rezident u bolnici Tewksbury.
11:39
This is by far the farthest he's strayed from Tewksbury Hospital, I can tell you that,
176
699330
4000
Ovo je daleko najviše što je ostao izvan bolnice Tewksbury, to vam mogu reći,
11:43
because he's motivated to meet with you today and show you his own music.
177
703330
5000
jer je motiviran time da vas danas upozna i pokaže vam svoju muziku.
11:48
So, first of all, Dan, do you want to say hi to everyone and tell everyone who you are?
178
708330
4000
Dakle prije svega, Dan, želiš li pozdraviti sve i reći svima tko si?
11:57
Dan Ellsey: Hello. My name is Dan Ellsey. I am 34 years old and I have cerebral palsy.
179
717330
8000
Dan Ellsey: Bok. Moje ime je Dan Ellsey. Imam 34 godine i imam cerebralnu paralizu.
12:05
I have always loved music and I am excited to be able to conduct
180
725330
6000
Oduvijek sam volio muziku i jako sam uzbuđen što mogu izvesti
12:11
my own music with this new software.
181
731330
2000
svoju vlastitu muziku s novim softverom.
12:15
Tod Machover: And we're really excited to have you here, really Dan. (Applause)
182
735330
11000
Tod Machover: I jako smo uzbuđeni što si s nama ovdje, stvarno Dan. (Pljesak)
12:26
So we met Dan about three years ago, three and a half years ago,
183
746330
3000
Sreli smo Dana prije tri godine, tri i pol godine,
12:29
when we started working at Tewksbury. Everybody we met there was fantastic,
184
749330
5000
kada smo počeli raditi u Tewksburyu. Svi koje smo tamo sreli su sjajni,
12:34
did fantastic music. Dan had never made music before, and it turned out
185
754330
5000
rade sjajnu muziku. Pokazalo se kako Dan prije toga nikada nije skladao
12:39
he was really fantastic at it. He's a born composer.
186
759330
7000
i bio je sjajan u tome. On je rođeni kompozitor.
12:46
He's very shy, too.
187
766330
3000
Također je jako sramežljiv.
12:49
So, turned out he's a fantastic composer, and over the last few years has been
188
769330
4000
Ispalo je da je sjajan skladatelj i kroz proteklih nekoliko godina on je
12:53
a constant collaborator of ours. He has made many, many pieces.
189
773330
3000
naš stalni suradnik. Napravio je jako, jako puno skladbi.
12:56
He makes his own CDs. Actually, he is quite well known in the Boston area --
190
776330
3000
Radi svoj vlastiti CD. U stvari, on je prilično poznat na području Bostona,
12:59
mentors people at the hospital and children, locally, in how to make their own music.
191
779330
4000
mentorira ljude u bolnici i lokalnu djecu u tome kako napraviti vlastitu muziku.
13:03
And I'll let Adam tell you. So, Adam is a Ph.D. student at MIT, an expert in music
192
783330
5000
I pustiti ću Adama da vam kaže više. Adam je doktorski student
13:08
technology and medicine. And Adam and Dan have become close collaborators.
193
788330
5000
tehnologije i medicine. I Adam i Dan su postali bliski suradnici.
13:13
What Adam's been working on for this last period is not only how to have Dan
194
793330
4000
Ono na čemu Adam u posljednje vrijeme radi nije samo kako pomoći Danu
13:17
be able easily to make his own pieces,
195
797330
3000
da lakše sklada vlastita djela,
13:20
but how he can perform his piece using this kind of personal instrument.
196
800330
3000
već kako on može izvesti svoja djela koristeći tu vrstu osobnog instrumenta.
13:23
So, you want to say a little bit about how you guys work?
197
803330
2000
Dakle, hoćeš li malo reći o tome kako vas dvojica radite?
13:25
Adam Boulanger: Yes. So, Tod and I entered into a discussion
198
805330
3000
Adam Boulanger: Da. Dakle, Tod i ja smo ušli u diskusiju
13:28
following the Tewksbury work and it was really about how Dan is an expressive
199
808330
4000
prateći rad u Tewksburyu i to je bilo u stvari o tome kako je Dan ekspresivna,
13:32
person, and he's an intelligent and creative person. And it's in his face,
200
812330
5000
inteligentna i kreativna osoba. I to se vidi na njegovom licu,
13:37
it's in his breathing, it's in his eyes. How come he can't perform
201
817330
3000
na načinu na koji diše, u njegovim očima. Kako to da on ne može izvoditi
13:40
one of his pieces of music? That's our responsibility, and it doesn't make sense.
202
820330
4000
jedno od svojih muzičkih djela? To je naša odgovornost i to nema smisla.
13:44
So we started developing a technology that will allow him with nuance,
203
824330
3000
Tako smo krenuli razvijati tehnologiju koja će mu omogućiti s nijansama,
13:47
with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that,
204
827330
5000
s preciznošću, s kontrolom i unatoč fizičkoj nesposobnosti, da bude moguć to napraviti,
13:52
to be able to perform his piece of music.
205
832330
3000
da bude u mogućnosti izvesti svoje muzičke djelo.
13:55
So, the process and the technology --
206
835330
2000
Proces i tehnologija,
13:57
basically, first we needed an engineering solution. So, you know,
207
837330
3000
u osnovi, prvo smo trebali inžinjersko riješenje. Znate,
14:00
we have a FireWire camera, it looked at an infrared pointer.
208
840330
3000
imamo FireWire kamere, gledalo je u infracrveni pokazivač.
14:03
We went with the type of gesture metaphor that Dan was already used to
209
843330
4000
Krenuli smo s tipom gestnih metafora na koje je već navikao
14:07
with his speaking controller.
210
847330
4000
s njegovim kontrolorom govora.
14:11
And this was actually the least interesting part of the work, you know,
211
851330
3000
I to je u stvari bio najmanje zanimljiv dio posla, znate,
14:14
the design process. We needed an input; we needed continuous tracking;
212
854330
3000
proces dizajna. Trebali smo input, trebali smo stalno praćenje.
14:17
in the software, we look at the types of shapes he's making.
213
857330
3000
Softver je pratio vrste gesta koje radi.
14:20
But, then was the really interesting aspect of the work, following the engineering part,
214
860330
4000
Ali onda je slijedio stvrano interesantan aspekt posla koji je slijedio nakon inžinjerskog dijela,
14:24
where, basically, we're coding over Dan's shoulder at the hospital
215
864330
3000
gdje smo u osnovi kodirali preko Danovog ramena u bolnici
14:27
extensively to figure out, you know, how does Dan move?
216
867330
3000
intenzivno želeći spoznati, znate, način na koji se Dan miče?
14:30
What's useful to him as an expressive motion?
217
870330
2000
Što je korisno za njega kao ekspresivan pokret?
14:32
You know, what's his metaphor for performance?
218
872330
3000
Znate, koja je njegova metafora za izvedbu?
14:35
What types of things does he find
219
875330
2000
Koje vrste stvari on pronalazi
14:37
important to control and convey in a piece of music?
220
877330
2000
kao važne za kontrolu i prenošenje u muzičko djelo?
14:39
So all the parameter fitting, and really the technology
221
879330
4000
Tako je svo baždarenje parametara i tehnologija,
14:43
was stretched at that point to fit just Dan.
222
883330
3000
bilo usmjereno ka Danovim potrebama.
14:46
And, you know, I think this is a perspective shift. It's not that our technologies --
223
886330
6000
I, znate, mislim kako je to važna promjena perspektive. Nije da su naše tehnologije,
14:52
they provide access, they allow us to create pieces of creative work.
224
892330
4000
one omogućavaju pristup, one nam omogućavaju da stvaramo kreativna djela.
14:56
But what about expression? What about that moment when an artist delivers
225
896330
3000
Ali što je s ekspresijom? Što je s trenutkom kada umjetnik stvara
14:59
that piece of work? You know, do our technologies allow us to express?
226
899330
4000
taj djelić svog rada? Znate, dozvoljava li nam tehnologija da se izrazimo?
15:03
Do they provide structure for us to do that? And, you know, that's a personal relationship
227
903330
4000
Osiguravaju li nam strukturu za to? I, znate, taj osobni odnos
15:07
to expression that is lacking in the technological sphere. So, you know,
228
907330
4000
za izražavanjem koji manjka u tehnološkim sferama. Znate,
15:11
with Dan, we needed a new design process, a new engineering process
229
911330
3000
s Danom smo trebali novi proces dizajna, novi inžinjerski proces
15:14
to sort of discover his movement and his path to expression that allow him to perform.
230
914330
5000
kako bismo otkrili njegove pokrete i njegove načine izražavanja koji mu omogućuju da izvodi.
15:19
And so that's what we'll do today.
231
919330
2000
I to je ono što ćemo napraviti danas.
15:21
TM: So let's do it. So Dan do you want to tell everyone
232
921330
2000
TM: Idemo. Dan želiš li svima reći
15:23
about what you're going to play now?
233
923330
2000
što ćeš sada izvesti?
15:31
DE: This is "My Eagle Song."
234
931330
2000
DE: To je "Pjesma mog orla".
15:35
TM: So Dan is going to play a piece of his, called "My Eagle Song".
235
935330
3000
TM: Dan će nam odsvirati svoje djelo koje se zove "Pjesma mog orla".
15:38
In fact, this is the score for Dan's piece,
236
938330
2000
U stvari, to su note Danovog djela,
15:40
completely composed by Dan in Hyperscore.
237
940330
3000
kompletno skladane od Dana u Hipernoti.
15:43
So he can use his infrared tracker to go directly into Hyperscore.
238
943330
5000
Tako može iskoristiti taj infracrveni tragač kako bi direktno ušao u Hipernotu.
15:48
He's incredibly fast at it, too, faster than I am, in fact.
239
948330
3000
Nevjerojatno je brz u tome, u stvari brži od mene.
15:51
(Laughter)
240
951330
2000
(Smijeh)
15:55
TM: He's really modest, too.
241
955330
2000
TM: On je također skroman.
15:58
So he can go in Hyperscore. You start out by making melodies and rhythms.
242
958330
6000
Tako može ući u Hipernotu. Krene sa stvaranjem melodija i ritmova.
16:04
He can place those exactly where he wants.
243
964330
2000
Može ih staviti točno tamo gdje želi.
16:06
Each one gets a color. He goes back into the composition window,
244
966330
3000
Svaka dobije boju, ide nazad u skladateljski prozor,
16:09
draws the lines, places everything the way he wants to. Looking at the Hyperscore,
245
969330
5000
crta linije, stavlja sve na način na koji želi. Gledajući na Hipernote,
16:14
you can see it also, you can see where the sections are,
246
974330
3000
možete također vidjeti, možete vidjeti gdje su sekcije,
16:17
something might continue for a while, change, get really crazy and then end
247
977330
5000
nešto se može nastaviti neko vrijeme, promijeniti, postati stvarno ludo i onda na kraju
16:22
up with a big bang at the end.
248
982330
3000
završiti velikim praskom.
16:25
So that's the way he made his piece, and as Adam says,
249
985330
3000
To je način na koji je napravio svoje djelo, i kako Adam kaže,
16:28
we then figured out the best way to have him perform his piece.
250
988330
7000
osmislili smo najbolji način za izvedbu njegova djela.
16:35
It's going to be looked at by this camera, analyze his movements,
251
995330
3000
Pratiti će se ovom kamerom, analizirati će se pokreti,
16:38
it's going to let Dan bring out all the different aspects of his music that he wants to.
252
998330
4000
omogućiti će Danu da izvede različite aspekte svojeg djela koje želi.
16:42
And you're also going to notice a visual on the screen.
253
1002330
3000
I također ćete primjetiti vizualne prikaze toga na ekranu.
16:45
We asked one of our students to look at what the camera is measuring.
254
1005330
6000
Zamolili smo jednog našeg studenta da prati što kamera mjeri.
16:51
But instead of making it very literal, showing you exactly
255
1011330
3000
Umjesto toga da to bude doslovno prikazano,
16:54
the camera tracing, we turned it into a graphic that shows you the basic
256
1014330
5000
praćenje kamere će se pretvoriti u grafiku koja vam prikazuje osnovne
16:59
movement, and shows the way it's being analyzed.
257
1019330
4000
kretnje, i pokazuje način na koji se analizira.
17:03
I think it gives an understanding of how we're picking out movement from what
258
1023330
4000
Mislim da vam to daje razumijevanje načina praćenja kretnji onoga što
17:07
Dan's doing, but I think it will also show you, if you look at that movement,
259
1027330
4000
Dan radi, ali ja mislim kako će vam to pokazati da su kretnje
17:11
that when Dan makes music, his motions are very purposeful, very precise,
260
1031330
7000
dok Dan stvara muziku, njegovi pokreti su jako svrsishodni, jako precizni,
17:18
very disciplined and they're also very beautiful.
261
1038330
3000
jako disciplinirani i oni su iznimno lijepi.
17:21
So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is
262
1041330
5000
Dakle, slušajući ovo djelo, kao što sam spomenuo ranije, najvažnija stvar je
17:26
the music's great, and it'll show you who Dan is.
263
1046330
3000
da je muzika sjajna, i pokazati će vam tko je u stvari Dan.
17:29
So, are we ready Adam?
264
1049330
2000
Dakle, jesi li spreman Adame?
17:31
AB: Yeah.
265
1051330
2000
AB: Jesam.
17:33
TM: OK, now Dan will play his piece "My Eagle Song" for you.
266
1053330
4000
TM: OK, sada će Dan odsvirati svoje djelo "Pjesma mog orla" za vas.
20:01
(Applause)
267
1201330
24000
(Pljesak)
20:25
TM: Bravo.
268
1225330
2000
TM: Bravo.
20:27
(Applause)
269
1227330
9000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7