How kids can help design cities | Mara Mintzer

70,886 views ・ 2018-11-28

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Elena McDonnell Редактор: Natalia Ost
00:12
Our society routinely makes decisions
0
12984
2949
Наше общество зачастую принимает решения,
00:15
without consulting a quarter of the population.
1
15957
2855
не советуясь с четвертью населения.
00:19
We're making choices about land use, energy production and natural resources
2
19340
5323
Мы решаем, как использовать землю, энергию и природные ресурсы,
00:24
without the ideas and experiences of the full community.
3
24687
3429
не принимая во внимание идеи и опыт всего общества.
00:28
The car, an inanimate object, has more say over public policy
4
28719
4644
Машина, неодушевленный предмет, более значима в социальной политике,
00:33
than this group of citizens.
5
33387
1866
чем эта группа граждан.
00:35
Can you guess which group I'm talking about?
6
35807
3040
Вы догадались, о какой группе идёт речь?
00:38
It's children.
7
38871
1311
О детях.
00:42
I work in urban design, and not surprisingly,
8
42301
2930
Я работаю в сфере городского дизайна. Неудивительно,
00:45
most cities are designed by adults.
9
45255
2109
что большинство городов созданы взрослыми.
00:47
Urban planners, architects, developers, politicians,
10
47698
3831
Планировщиками, архитекторами, застройщиками, политиками
00:51
and occasionally, a few loud citizens.
11
51553
2400
и иногда несколькими активными горожанами.
00:54
Rarely do you consider the voices of a group of four-year-olds,
12
54736
4032
Очень редко мы считаемся с голосом четырёхлеток,
00:58
barely tall enough to reach the podium at city council chambers.
13
58792
3747
которых даже не будет видно из-за трибуны горсовета.
01:03
But today, I want to ask you this:
14
63617
3065
Но сегодня я хочу спросить вас:
01:06
What would happen if we asked children to design our cities?
15
66706
3901
«Что бы случилось, если бы мы попросили детей проектировать города?»
01:11
(Laughter)
16
71010
2584
(Смех)
01:13
Back in 2009, I was introduced to a small group of people
17
73618
4245
В 2009 году я познакомилась с небольшой группой,
01:17
who wanted to start a child-friendly city initiative in Boulder, Colorado.
18
77887
4071
которая хотела начать детскую инициативу в городе Боулдер штата Колорадо.
01:22
I come from a family of civil rights advocates,
19
82490
2976
Я выросла в семье борцов за гражданские права
01:25
and I had spent my career until that point
20
85490
2801
и до того момента работала
01:28
working with low-income children and families.
21
88315
2976
с малообеспеченными семьями и детьми,
01:31
But I had never heard of a child-friendly city initiative before.
22
91315
3789
но никогда не слышала о городской детской инициативе.
01:35
So I figured its purpose would be to address some of the frustrations
23
95641
3992
Поэтому я подумала, что цель этого проекта — устранить некоторые сложности,
01:39
I had encountered as the parent of a young child.
24
99657
2870
с которыми я сама сталкивалась как мама малыша.
01:43
Perhaps we would advocate for more changing tables in restaurants.
25
103053
4064
Например, мы будем требовать больше пеленальных столов в ресторанах
01:47
Or create indoor play spaces for those cold and rainy days.
26
107141
4000
или создавать больше игровых помещений на холодное или дождливое время года.
01:51
In other words, make the city more hospitable to children and families.
27
111561
4592
Иными словами, делать город более комфортным для семей и детей.
01:56
It wasn't until after I committed to this project
28
116601
3548
И только после того, как я занялась этим проектом,
02:00
that I realized I had it all wrong.
29
120173
2333
я поняла, насколько ошибалась.
02:03
We wouldn't be designing better cities for children.
30
123411
3533
Мы не собирались проектировать город для детей.
02:07
Children would be designing better cities for themselves,
31
127323
3913
Дети сами должны были проектировать город
02:11
and for the rest of us, too.
32
131260
1936
для себя и для нас.
02:14
Now, I bet you're skeptical about this idea.
33
134474
3190
Держу пари, что вы недоверчиво отнесётесь к этой идее.
02:18
And honestly, I was, too.
34
138204
2596
Честно говоря, я восприняла её так же.
02:21
I mean, there must be a reason the voting age is 18.
35
141330
3628
Не зря ведь голосовать разрешается только по достижении 18-летнего возраста.
02:24
(Laughter)
36
144982
2595
(Смех)
02:28
How could children possibly understand complex ideas
37
148188
3291
Как дети могут понять сложные идеи,
02:31
such as the affordable housing crisis
38
151503
2384
такие как кризис доступного жилья
02:33
or how to develop a transportation master plan?
39
153911
3134
или разработка генерального плана транспортного сообщения?
02:37
And even if they had ideas, wouldn't they be childish?
40
157935
3145
И даже если у них возникнут идеи, не будут ли они несерьёзными?
02:41
Or unreasonable?
41
161688
1373
Или недостижимыми?
02:44
Do our cities really need a park made out of candy?
42
164069
3484
Действительно ли в городе должен быть парк из конфет?
02:47
(Laughter)
43
167577
3135
(Смех)
02:51
Or a bridge with water cannons
44
171093
1976
Или мост с водными пушками,
02:53
that fire water onto unsuspecting kayakers below?
45
173093
3737
стреляющими в ни о чём не подозревающих байдарочников?
02:56
(Laughter)
46
176854
2934
(Смех)
03:01
While these concerns sound legitimate,
47
181440
2574
Хотя эти сомнения звучат разумно,
03:04
I realized that not including children in city planning
48
184038
3269
я поняла, что полное исключение детей из проектирования городов —
03:07
was a bigger design problem.
49
187331
1867
это более серьёзная проблема.
03:09
After all, shouldn't we include end users in the design process?
50
189728
4254
Ведь мы должны включать конечных пользователей в процесс разработки.
03:14
If we're building a park to be largely used by kids,
51
194006
3453
Если мы строим парк, который будет активно использоваться детьми,
03:17
then kids should have a say in the park's design.
52
197483
3031
дети должны участвовать в обсуждении его дизайна.
03:21
So with all of this in mind,
53
201189
1888
С учётом всего этого
03:23
we formed a program called "Growing Up Boulder,"
54
203101
2738
мы создали программу под названием «Growing Up Boulder»,
03:25
and my job is to work with children ages zero through 18
55
205863
4492
и я работаю с детьми от новорождённых до 18 лет
03:30
to come up with innovative city-design solutions.
56
210379
3524
над разработкой инновационных решений в сфере городского планирования.
03:33
How do we do this, you might ask?
57
213927
2016
Вы спросите, как мы это делаем.
03:35
Let me give you a real example.
58
215967
2067
Позвольте мне привести пример.
03:38
In 2012, the city of Boulder decided to redesign a large downtown park,
59
218752
6079
В 2012 году в Боулдере решили перепланировать большой центральный парк,
03:44
known as the Civic Area.
60
224855
1600
известный как Civic Area.
03:46
This space is bounded by a farmers' market on one end,
61
226956
3857
С одной стороны парка находится фермерский рынок,
03:50
Boulder Public Library on the other end,
62
230837
2405
а с другой — городская библиотека Боулдера.
03:53
and by Boulder Creek, which runs through the middle.
63
233266
3063
Через парк протекает ручей Боулдер-Крик.
03:56
The space needed a new design
64
236720
1762
План парка нужно было изменить,
03:58
to better handle the creek's inevitable flash floods,
65
238506
3341
чтобы лучше справляться с неизбежными разливами ручья,
04:01
restore a sense of safety to the area
66
241871
2689
улучшить безопасность территории
04:04
and support an expanded farmers' market.
67
244584
2666
и поддержать расширение фермерского рынка.
04:07
So from 2012 through 2014,
68
247996
3127
Поэтому в период с 2012 по 2014 годы
04:11
we engaged more than 200 young people in the process,
69
251147
3478
мы вовлекли в этот процесс более 200 детей,
04:14
ranging from preschool through high school students.
70
254649
3420
от дошкольников до старшеклассников.
04:18
Now, how did we do this?
71
258093
2230
Но как мы это сделали?
04:20
Let me explain.
72
260347
1150
Я расскажу.
04:21
First, we visited children in their classrooms
73
261839
3000
Сначала мы встречались с детьми в учебное время
04:24
and presented the project:
74
264863
1992
и рассказывали им о проекте:
04:26
what it was, why their ideas mattered
75
266879
2952
в чём он заключается, почему для нас важны их идеи,
04:29
and what would happen with their recommendations.
76
269855
2515
и как их рекомендации будут использованы.
04:32
Before we could influence them, we asked children to record their ideas,
77
272807
4691
Прежде, чем мы могли повлиять на них, мы просили их записать свои идеи,
04:37
based on their own lived experiences.
78
277522
2466
основываясь на своём жизненном опыте.
04:40
Then we asked children to go on a field trip with us,
79
280934
3770
Затем мы повели детей на экскурсию в парк,
04:44
to document what they liked and didn't like about the space,
80
284728
3103
чтобы зафиксировать, что им нравилось, а что — нет,
04:47
using photography.
81
287855
1452
и сделать фотографии.
04:49
Through green picture frames,
82
289990
1873
Используя зелёные рамки,
04:51
students highlighted what they liked about the space,
83
291887
2896
ученики выделяли, что им нравится,
04:54
such as college students, tubing down the creek.
84
294807
2755
например, студенты, сплавляющиеся по ручью на кругах.
04:57
(Laughter)
85
297586
2110
(Смех)
04:59
Then they flipped those frames over and used the red side
86
299720
3540
А перевернув рамку и используя её красную сторону —
05:03
to highlight things they didn't like, such as trash.
87
303284
3262
то, что им не нравится, например, мусор.
05:07
Our sixth-grade students studied the Civic Area
88
307919
2991
Наши шестиклассники изучали парк,
05:10
by researching sites with similar challenges
89
310934
2421
исследуя территории с подобными условиями
05:13
from around the world.
90
313379
1467
по всему миру.
05:16
Then, we invited the kids to combine their original ideas
91
316030
5463
Затем мы просили детей объединить свои изначальные идеи
05:21
with their new inspiration,
92
321517
1761
с новыми
05:23
to synthesize solutions to improve the space.
93
323302
2953
и создать решения, которые позволят улучшить парк.
05:26
Each class invited adult planners, city council and community members
94
326691
4846
В каждый класс были приглашены городские планировщики, члены горсовета и горожане,
05:31
into the classroom, to share and discuss their recommendations.
95
331561
4048
чтобы они могли выслушать и обсудить идеи детей.
05:37
Boulder's senior urban planners stepped over blocks and stuffed animals
96
337307
4164
Старшие городские планировщики переступали через кубики и мягкие игрушки,
05:41
to explore preschool students' full-size classroom recreation of the Civic Area.
97
341495
5908
чтобы рассмотреть большой макет парка в детском саду.
05:48
Adult planners marveled at the students' ideas
98
348378
3644
Они восхищались идеями детей,
05:52
as they shared a park constructed out of a jelly bracelet.
99
352046
4596
когда те представили им парк, сделанный с использованием резинового браслета.
05:57
It was supposed to be an ice-skating rink.
100
357078
2151
Браслет изображал каток.
05:59
And then, public art constructed from animal-shaped plastic beads.
101
359871
4461
А также инсталляции из пластмассовых бусин в форме животных.
06:05
And while this may seem ridiculous,
102
365173
2079
И хотя это может показаться смешным,
06:07
it isn't so different from the models that architects create.
103
367276
3339
это не сильно отличается от макетов, создаваемых архитекторами.
06:11
Now, fast-forward four years, and I am pleased to report
104
371544
3501
А теперь давайте перенесёмся на 4 года вперёд, и я рада сообщить,
06:15
that many of the children's ideas are being implemented in the Civic Area.
105
375069
4404
что многие из этих идей воплощаются в парке Civic Area.
06:20
For example,
106
380125
1158
Например,
06:21
there will be improved access to Boulder Creek,
107
381307
2572
там будет улучшенный спуск к ручью Боулдер-Крик,
06:23
so kids can play safely in the water.
108
383903
2466
чтобы дети могли более безопасно играть в воде.
06:26
Lighting in previously dark underpasses,
109
386919
2928
Было установлено освещение в местах, где раньше было темно,
06:29
so high school students can walk home safely after school at night.
110
389871
3956
чтобы старшеклассникам не приходилось возвращаться домой в темноте.
06:34
And separated biking and walking paths,
111
394588
2389
Были разделены пешеходные и велосипедные дорожки,
06:37
so speeding bikers won't hit young people as they stroll by the creek.
112
397001
3948
чтобы велосипедисты не сталкивались с молодёжью, гуляющей вдоль ручья.
06:42
My daughter and I even skated on a new, child-requested ice-skating rink,
113
402085
5674
А мы с дочкой даже уже катались на катке, который был идеей детей,
06:47
last winter.
114
407783
1150
прошлой зимой.
06:50
So, were all of the kids' ideas implemented at the Civic Area?
115
410769
4200
Итак, были ли все детские идеи воплощены в парке Civic Area?
06:55
Of course not.
116
415912
1150
Конечно, нет.
06:57
Democracy is a messy process.
117
417982
2136
Демократия — сложный процесс.
07:01
But just as a reasonable and well-informed adult
118
421219
2668
Но никакой разумный, образованный взрослый
07:03
does not expect all of her ideas to be utilized,
119
423911
3103
не ожидает, что каждая его идея будет воплощена в жизнь.
07:07
neither does a nine-year-old.
120
427038
1933
То же самое верно и с детьми.
07:10
We've now been using this process for eight years,
121
430069
2849
Мы ведём эту работу уже восемь лет
07:12
and along the way, we've found some incredible benefits
122
432942
3016
и обнаружили удивительные преимущества
07:15
to designing cities with children.
123
435982
2134
проектирования городов совместно с детьми.
07:18
First of all, kids think differently from adults.
124
438514
3407
Прежде всего, дети думают не так, как взрослые.
07:22
And that's a good thing.
125
442514
1769
И это хорошо.
07:24
Adults think about constraints,
126
444307
2119
Взрослые думают об ограничениях,
07:26
how much time will a project take,
127
446450
2094
сколько времени займёт реализация проекта,
07:28
how much money will it cost and how dangerous will it be.
128
448568
3738
сколько это будет стоить, и какие опасности нас ждут.
07:33
In other words, "Are we going to get sued?"
129
453100
2833
Иными словами: «Придётся ли нам отвечать перед судом?»
07:35
(Laughter)
130
455957
1150
(Смех)
07:37
It's not that these constraints aren't real,
131
457553
2381
И я не говорю, что эти ограничения не важны,
07:39
but if we kill off ideas from the beginning,
132
459958
2397
но если идеи отметаются в самом начале,
07:42
it limits our creativity and dampens the design process.
133
462379
3799
это ограничивает креативность и затормаживает процесс проектирования.
07:46
Kids, on the other hand, think about possibilities.
134
466861
3063
А дети, наоборот, думают о возможностях.
07:51
For kids, the sky is the limit.
135
471099
2420
Для них ограничений не существует.
07:53
Literally.
136
473543
1150
В прямом смысле.
07:55
When we worked with middle-school students to design teen-friendly parks,
137
475609
4198
Когда мы работали с учениками средних классов над парками для подростков,
07:59
they drew pictures of skydiving, hang gliding,
138
479831
3556
они рисовали парашютистов, полёты на дельтапланах
08:03
(Laughter)
139
483411
1809
(Смех)
08:05
and jumping from trampolines into giant foam pits.
140
485244
3436
и прыжки с батутов в огромные поролоновые ямы.
08:08
(Laughter)
141
488704
1432
(Смех)
08:10
Some of this sounds far-fetched,
142
490780
2095
Возможно, это кажется недостижимым,
08:12
but the commonalities among the activities revealed an important story.
143
492899
4388
но общие характеристики этих развлечений дают нам важную информацию.
08:17
Our adolescents wanted thrill-seeking opportunities.
144
497772
3393
Подростки ищут острых ощущений.
08:21
Which makes perfect sense, given their developmental stage in life.
145
501534
3731
И, с точки зрения этого этапа развития, это вполне закономерно.
08:25
So our task, as connectors between inspiration and reality,
146
505685
5662
Поэтому мы как связующее звено между вдохновением и реальностью
08:31
was to point them towards activities and equipment
147
511371
3360
должны указать им на развлечения и оборудование,
08:34
that actually could be installed in a park.
148
514755
2707
которые могут быть реализованы и установлены в парке.
08:38
This is exactly what parks in Australia have done,
149
518014
3023
И мы видим примеры таких парков в Австралии,
08:41
with their extensive zip lines and their 30-foot-tall climbing towers.
150
521061
4658
с огромными трассами зиплайн и 10-метровыми башнями для лазания.
08:47
When kids dream up a space,
151
527562
2412
Когда дети проектируют пространство,
08:49
they almost always include fun, play and movement in their designs.
152
529998
4746
они почти всегда включают в него развлечения, игру и движение.
08:55
Now, this is not what adults prioritize.
153
535801
3499
Для взрослых это не является приоритетом.
09:00
But research shows that fun, play and movement
154
540007
3032
Но исследования показывают, что развлечения, игра и движения —
09:03
are exactly what adults need to stay healthy, too.
155
543063
3006
это именно то, что нужно и взрослым для поддержания здоровья.
09:06
(Laughter)
156
546093
1809
(Смех)
09:08
Who wouldn't enjoy a tree house containing a little lending library
157
548506
4531
Кому не хотелось бы забраться в домик на дереве с небольшой библиотекой
09:13
and comfortable beanbag chairs for reading?
158
553061
2802
и удобными креслами-мешками, чтобы отдохнуть и почитать?
09:16
Or what about a public art display
159
556442
2826
Или посмотреть на исталляцию,
09:19
that sprays paint onto a canvas each time you walk up the steps?
160
559292
3834
выпрыскивающую краску на холст всякий раз, когда вы подниматесь по ступеням?
09:24
In addition to fun and play, children value beauty in their designs.
161
564109
4809
Кроме развлечений и игры, дети очень ценят красоту.
09:29
When tasked with designing dense affordable housing,
162
569743
3223
Когда им было поручено спроектировать доступное жильё,
09:32
kids rejected the blocks of identical, beige condominiums
163
572990
3635
они отвергли одинаковые бежевые многоквартирные дома,
09:36
so many developers favor,
164
576649
2687
которые так любят многие застройщики,
09:39
and instead, put bright colors on everything,
165
579360
3357
и выбрали яркие цвета для всего —
09:42
from housing to play equipment.
166
582741
2444
от зданий до игровых площадок.
09:45
They placed flowers between biking and walking paths,
167
585760
3579
Они хотели, чтобы цветы обрамляли пешеходные и велосипедные дорожки,
09:49
and placed benches along the creek,
168
589363
2547
а вдоль ручья стояли скамейки,
09:51
so kids could hang out with their friends
169
591934
2365
где они могли бы сидеть с друзьями
09:54
and enjoy the tranquility of the water.
170
594323
2600
и смотреть на воду.
09:57
Which leads me to nature.
171
597379
1770
Что подводит меня к теме природы.
09:59
Children have a biological need to connect with nature,
172
599173
3222
У детей есть естественная потребность в связи с природой,
10:02
and this shows up in their designs.
173
602419
2266
и это отражается в их проектах.
10:05
They want nature right in their backyards,
174
605046
2674
Они хотят, чтобы природа была прямо у крыльца их дома,
10:07
not four blocks away.
175
607744
1476
а не в нескольких кварталах.
10:09
So they design communities that incorporate water,
176
609710
3183
Поэтому они проектируют пространства, включающие воду,
10:12
fruit trees, flowers and animals into their common spaces on site.
177
612917
6287
фруктовые деревья, цветы и животных.
10:20
For better or worse, this is logical,
178
620815
2468
И это вполне понятно,
10:23
because five-year-olds today are rarely allowed to walk four blocks
179
623307
3552
потому что сегодня пятилеткам не разрешают одним идти несколько кварталов
10:26
to access a park by themselves.
180
626883
1964
до парка.
10:29
And nature in one's immediate environment benefits everyone,
181
629292
3682
Непосредственная близость с природой идёт на пользу всем,
10:32
since it has been shown to have restorative effects for all ages.
182
632998
4128
и её восстановительное действие доказано для людей всех возрастов.
10:38
It may come as a surprise,
183
638442
1668
Возможно, вас это удивит,
10:40
but we even take into consideration the desires or our littlest citizens,
184
640134
4522
но мы принимаем во внимание даже желания наших самых маленьких горожан — детей
10:44
babies and toddlers.
185
644680
1635
младшего дошкольного возраста.
10:46
From toddlers, we learned that the joy of walking
186
646887
2688
От малышей мы узнали, что удовольствие от прогулок
10:49
comes from what you discover along the way.
187
649599
2934
определяется тем, что можно найти по пути.
10:53
When they evaluated the walkability of Boulder's 19th Street corridor,
188
653014
4476
Гуляя по 19-ой улице в Боулдере,
10:57
toddlers spent long stretches exploring leaves in a ditch
189
657514
3960
малыши посвятили большое количество времени изучению листьев в канаве
11:01
and sparkles in the sidewalk.
190
661498
1841
и блестящих вкраплений на тротуаре.
11:04
They reminded us to slow down
191
664839
1857
Они научили нас снижать темп
11:06
and design a path where the journey is as important as the destination.
192
666720
4886
и создавать тропы, где сам путь так же важен, как и пункт назначения.
11:13
In addition to trees and plants,
193
673146
2404
Кроме деревьев и растений
11:15
kids almost always include animals in their designs.
194
675574
3519
дети почти всегда включают в свой дизайн животных.
11:19
Insects, birds and small mammals
195
679117
2301
Насекомые, птицы и небольшие животные
11:21
figure prominently into children's pictures.
196
681442
2762
всегда фигурируют в их рисунках.
11:24
Whether it's because they're closer to the ground
197
684720
2659
Возможно, это потому, что они ближе к земле,
11:27
and can see the grasshoppers better than we can,
198
687403
3126
и им лучше, чем нам, видно кузнечиков,
11:30
or simply because they have a greater sense of empathy for other beings,
199
690553
4237
или просто их чувство сопереживания всему живому глубже нашего,
11:34
children almost always include non-human species in their ideal worlds.
200
694814
4615
но дети всегда включают других живых существ в свою идеальную картину мира.
11:40
Across the board, children are inclusive in their city planning.
201
700409
4120
Дети демонстрируют принятие во всех его аспектах при планировании города.
11:44
They design for everyone, from their grandmother in a wheelchair
202
704553
4461
Они проектируют его для всех — от своей бабушки в инвалидной коляске
11:49
to the homeless woman they see sleeping in the park.
203
709038
2545
до бездомной женщины, которую они видят в парке.
11:51
Children design for living creatures,
204
711988
2588
Дети создают города для живых существ,
11:54
not for cars, egos or corporations.
205
714600
3920
а не для машин, репутаций или крупных корпораций.
11:59
The last and perhaps most compelling discovery we made
206
719766
3428
Последнее и, пожалуй, самое веское открытие, которое мы сделали —
12:03
is that a city friendly to children is a city friendly to all.
207
723218
4032
это то, что город, удобный для ребёнка — это город, удобный для всех.
12:08
Bogota, Colombia mayor Enrique Peñalosa
208
728274
2944
Мэр Боготы, столицы Колумбии, Энрике Пеньялоса,
12:11
observed that children are a kind of indicator species.
209
731242
3985
заметил, что дети являются своего рода лакмусовыми бумажками.
12:15
If we can build a successful city for children,
210
735613
3063
Если мы сможем построить хороший город для детей,
12:18
we will have a successful city for all people.
211
738700
3067
он будет хорошим для всех его жителей.
12:22
Think about it.
212
742359
1162
Подумайте сами.
12:23
Kids can't just hop in a car and drive to the store.
213
743545
3381
Дети не могут просто прыгнуть в машину и поехать в магазин.
12:26
And most kids can't afford an expensive lunch at the nearby cafe.
214
746950
3836
И многие из них не могут позволить себе дорогой обед в кафе.
12:31
So if we build cities that take into the consideration
215
751196
3294
Поэтому, если мы построим города, принимающие во внимание
12:34
their needs for alternative forms of transportation
216
754514
2396
их потребности в альтернативных видах транспорта
12:36
and for cheaper food venues,
217
756934
1897
и дешёвых точках общественного питания,
12:38
we meet the needs of many other populations, too.
218
758855
3333
мы также удовлетворим нужды многих других слоёв населения.
12:42
The more frequent and more affordable bus service,
219
762871
2873
Более частые и более дешёвые автобусы,
12:45
so desired by our youth,
220
765768
1960
которые так нужны нашей молодёжи,
12:47
also supports the elderly who wish to live independently,
221
767752
3412
также помогут пожилым людям, которые хотят продолжать быть независимыми,
12:51
after they can no longer drive cars.
222
771188
2400
но больше не могут водить машины.
12:54
Teens' recommendations for smooth, protected walking and skateboarding paths
223
774189
5880
Рекомендация подростков создать ровные и защищенные пешеходные и скейт-дорожки
13:00
also support the person in a wheelchair who wishes to go smoothly down the path,
224
780093
4811
также полезна для людей в инвалидных колясках
13:04
or the parent pushing a new stroller.
225
784928
2546
и родителей с детскими колясками.
13:08
So to me, all of this has revealed something important.
226
788442
3730
На мой взгляд, это открывает нам нечто важное.
13:12
An important blind spot.
227
792196
1600
Указывает на слабое место.
13:14
If we aren't including children in our planning,
228
794355
3508
Если мы не включаем детей в планирование городов,
13:17
who else aren't we including?
229
797887
1933
кого ещё мы забываем?
13:20
Are we listening to people of color, immigrants,
230
800250
3865
Прислушиваемся ли мы к представителям других рас, иммигрантам,
13:24
the elderly and people with disabilities, or with reduced incomes?
231
804139
4880
пожилым, людям с инвалидностью и малообеспеченным?
13:29
What innovative design solutions are we overlooking,
232
809641
3603
Какие инновационные решения мы упускаем из виду,
13:33
because we aren't hearing the voices of the full community?
233
813268
3032
потому что не слышим голосов всего населения?
13:36
We can't possibly know the needs and wants of other people
234
816855
3024
Мы никогда не узнаем о потребностях и желаниях других,
13:39
without asking.
235
819903
1150
не обратившись к ним.
13:41
That goes for kids and for everyone else.
236
821569
2692
Это верно как для детей, так и для всех остальных.
13:44
So, adults, let's stop thinking of our children as future citizens
237
824752
4817
Итак, взрослые, давайте не будем воспринимать детей как граждан будущего,
13:49
and instead, start valuing them for the citizens they are today.
238
829593
4703
а начнем ценить их как граждан уже сегодня.
13:55
Because our children
239
835590
2420
Потому что дети
13:58
are designing the cities that will make us happier and healthier.
240
838034
4166
могут создавать города, которые сделают нас здоровее и счастливее.
14:02
Cities filled with nature, play, movement, social connection and beauty.
241
842637
6399
Города, полные природы, игры, движения, общения и красоты.
14:09
Children are designing the cities we all want to live in.
242
849765
4190
Дети могут создавать города, в которых хочет жить каждый из нас.
14:14
Thank you.
243
854566
1151
Спасибо.
14:15
(Applause)
244
855741
7000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7