下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Mishima Ryosuke
校正: Masaki Yanagishita
00:12
Our society routinely makes decisions
0
12984
2949
私たちの社会は
人口の4分の1の意見を考慮せず
00:15
without consulting
a quarter of the population.
1
15957
2855
日常的に決定を行っていて
00:19
We're making choices about land use,
energy production and natural resources
2
19340
5323
土地利用やエネルギー生産や
天然資源の利用について
00:24
without the ideas and experiences
of the full community.
3
24687
3429
地域全体の考えや経験を反映せずに
選択をしています
00:28
The car, an inanimate object,
has more say over public policy
4
28719
4644
生物ではない車の方が
この市民グループよりも
公共政策に対して
多くの意見を伝えています
00:33
than this group of citizens.
5
33387
1866
00:35
Can you guess which group
I'm talking about?
6
35807
3040
私がどのグループの話をしているか
お分かりになりますか?
00:38
It's children.
7
38871
1311
それは子供たちのことです
00:42
I work in urban design,
and not surprisingly,
8
42301
2930
私は都市計画を仕事としていて
そして 当然のことながら
00:45
most cities are designed by adults.
9
45255
2109
多くの都市は
大人たちによって設計されています
00:47
Urban planners, architects,
developers, politicians,
10
47698
3831
都市プランナーや建築家や
開発業者や政治家
00:51
and occasionally, a few loud citizens.
11
51553
2400
ときには 声高な市民といった人々です
00:54
Rarely do you consider the voices
of a group of four-year-olds,
12
54736
4032
市議会の会議室の演台の高さに
かろうじて背が届くような
00:58
barely tall enough to reach the podium
at city council chambers.
13
58792
3747
4歳児の意見は
ほとんど無視されます
01:03
But today, I want to ask you this:
14
63617
3065
でも 今日は皆さんに
聞きたいと思います
01:06
What would happen if we asked children
to design our cities?
15
66706
3901
子供たちに都市の設計を
頼んだらどうなるでしょうか?
01:11
(Laughter)
16
71010
2584
(笑)
01:13
Back in 2009, I was introduced
to a small group of people
17
73618
4245
2009年 私はコロラド州のボルダーで
01:17
who wanted to start a child-friendly
city initiative in Boulder, Colorado.
18
77887
4071
子供に優しい街づくりを始めようとしていた
ある小さなグループを紹介されました
01:22
I come from a family
of civil rights advocates,
19
82490
2976
私は公民権運動家の家庭の出身で
01:25
and I had spent my career until that point
20
85490
2801
グループを紹介されるまでは
01:28
working with low-income
children and families.
21
88315
2976
低所得の子供や家族と
仕事をしていましたが
01:31
But I had never heard of a child-friendly
city initiative before.
22
91315
3789
子どもに優しい街づくりについて
それまで聞いたことはありませんでした
01:35
So I figured its purpose would be
to address some of the frustrations
23
95641
3992
それで この街づくりの目的は
私が幼い子供の親として感じた不満に
01:39
I had encountered as the parent
of a young child.
24
99657
2870
対処することだろうと
考えていました
01:43
Perhaps we would advocate
for more changing tables in restaurants.
25
103053
4064
レストランにもっと
おむつ交換台を設置するよう提案するとか
01:47
Or create indoor play spaces
for those cold and rainy days.
26
107141
4000
寒い日や雨の日でも遊べる
屋内の遊び場を作るとか
01:51
In other words, make the city
more hospitable to children and families.
27
111561
4592
つまり 子供と家族にとって
より快適な街にするということです
01:56
It wasn't until after
I committed to this project
28
116601
3548
そのプロジェクトに取り組み始めて
02:00
that I realized I had it all wrong.
29
120173
2333
考え違いをしていたことに
気づきました
02:03
We wouldn't be designing
better cities for children.
30
123411
3533
私たちは子供のためにより良い都市を
デザインしはしないでしょう
02:07
Children would be designing
better cities for themselves,
31
127323
3913
子供たちこそ 自分たちのため
さらには私たちみんなのために
02:11
and for the rest of us, too.
32
131260
1936
より良い都市をデザインするのです
02:14
Now, I bet you're skeptical
about this idea.
33
134474
3190
今 皆さんはこのアイデアに
疑問をお持ちだと思います
02:18
And honestly, I was, too.
34
138204
2596
正直なところ 私もそうでした
02:21
I mean, there must be a reason
the voting age is 18.
35
141330
3628
投票年齢が18才以上なのには
理由があるはずです
02:24
(Laughter)
36
144982
2595
(笑)
02:28
How could children possibly
understand complex ideas
37
148188
3291
どうして子供たちが
手ごろな物件がなくなる住宅危機や
02:31
such as the affordable housing crisis
38
151503
2384
都市交通基本計画の
作成方法などの
02:33
or how to develop
a transportation master plan?
39
153911
3134
複雑な問題を
理解できるでしょう?
02:37
And even if they had ideas,
wouldn't they be childish?
40
157935
3145
たとえアイデアがあったとしても
幼稚だったり
02:41
Or unreasonable?
41
161688
1373
不合理なのでは?
02:44
Do our cities really need a park
made out of candy?
42
164069
3484
キャンディでできた公園は
本当に必要でしょうか?
02:47
(Laughter)
43
167577
3135
(笑)
02:51
Or a bridge with water cannons
44
171093
1976
下を通るカヤックに
不意に水をかける
02:53
that fire water onto
unsuspecting kayakers below?
45
173093
3737
水鉄砲のある橋は
必要でしょうか?
02:56
(Laughter)
46
176854
2934
(笑)
03:01
While these concerns sound legitimate,
47
181440
2574
そういう懸念は
妥当に聞こえますが
03:04
I realized that not including
children in city planning
48
184038
3269
都市計画に子供たちを含めないことが
設計上 より大きな問題だと気付きました
03:07
was a bigger design problem.
49
187331
1867
03:09
After all, shouldn't we include
end users in the design process?
50
189728
4254
なにより設計過程には利用者を
含めるべきではないでしょうか?
主に子供たちに使われる公園を
建設するのであれば
03:14
If we're building a park
to be largely used by kids,
51
194006
3453
03:17
then kids should have a say
in the park's design.
52
197483
3031
子供たちに発言権があるべきです
03:21
So with all of this in mind,
53
201189
1888
それを踏まえて
03:23
we formed a program
called "Growing Up Boulder,"
54
203101
2738
私たちは “Growing Up Boulder” という
プログラムを作りました
03:25
and my job is to work with children
ages zero through 18
55
205863
4492
私の仕事は
0歳から18歳までの子供たちと
03:30
to come up with innovative
city-design solutions.
56
210379
3524
革新的な都市設計の案を
生み出すことです
03:33
How do we do this, you might ask?
57
213927
2016
どうするのかと
思われるかもしれません
03:35
Let me give you a real example.
58
215967
2067
実際の例をご紹介しましょう
03:38
In 2012, the city of Boulder decided
to redesign a large downtown park,
59
218752
6079
2012年にボルダー市は
市民エリアとして知られる
都心部の大きな公園の
再設計を決定しました
03:44
known as the Civic Area.
60
224855
1600
03:46
This space is bounded
by a farmers' market on one end,
61
226956
3857
この空間の一端は
ファーマーズ・マーケットで
03:50
Boulder Public Library on the other end,
62
230837
2405
反対側にはボルダー市立図書館があり
03:53
and by Boulder Creek,
which runs through the middle.
63
233266
3063
ボルダークリーク(小川)が
公園の中央を走っています
03:56
The space needed a new design
64
236720
1762
避けがたい川の氾濫に対処し
03:58
to better handle the creek's
inevitable flash floods,
65
238506
3341
地域の安心感を回復し
04:01
restore a sense of safety to the area
66
241871
2689
ファーマーズ・マーケットの
拡大を支えるための
04:04
and support an expanded farmers' market.
67
244584
2666
新しい設計が必要でした
04:07
So from 2012 through 2014,
68
247996
3127
そして 2012年から2014年にかけ
就学前から高校生までの
200人以上の子供たちが
04:11
we engaged more than 200
young people in the process,
69
251147
3478
04:14
ranging from preschool
through high school students.
70
254649
3420
このプロセスに参加しました
では どのようにして
行ったのでしょうか?
04:18
Now, how did we do this?
71
258093
2230
04:20
Let me explain.
72
260347
1150
説明しますね
04:21
First, we visited children
in their classrooms
73
261839
3000
はじめに 私たちは
子供たちの教室を訪問し
04:24
and presented the project:
74
264863
1992
プロジェクトの内容と
彼らのアイデアが重要な理由
04:26
what it was, why their ideas mattered
75
266879
2952
04:29
and what would happen
with their recommendations.
76
269855
2515
そして 提案で
何が起こるかを説明しました
04:32
Before we could influence them,
we asked children to record their ideas,
77
272807
4691
私たちが影響を与えてしまう前に
子供たちに自分たちの経験に基づくアイデアを
04:37
based on their own lived experiences.
78
277522
2466
書きとめるよう
お願いしました
04:40
Then we asked children to go
on a field trip with us,
79
280934
3770
それから 子供たちと遠足して
04:44
to document what they liked
and didn't like about the space,
80
284728
3103
その場所の好きなものと
嫌いなものを
04:47
using photography.
81
287855
1452
撮影しながら
記録するよう頼みました
04:49
Through green picture frames,
82
289990
1873
生徒は緑色の枠を使って
04:51
students highlighted
what they liked about the space,
83
291887
2896
気に入ったものを示します
04:54
such as college students,
tubing down the creek.
84
294807
2755
タイヤで川下りしていた大学生とか
04:57
(Laughter)
85
297586
2110
(笑)
04:59
Then they flipped those frames over
and used the red side
86
299720
3540
そして 枠の裏側の赤い面を使って
ゴミなど好ましくないものを
示しました
05:03
to highlight things
they didn't like, such as trash.
87
303284
3262
05:07
Our sixth-grade students
studied the Civic Area
88
307919
2991
6年生の生徒たちは
参考にするため
05:10
by researching sites
with similar challenges
89
310934
2421
世界各地の同じような課題を
抱えている場所を調査しました
05:13
from around the world.
90
313379
1467
05:16
Then, we invited the kids
to combine their original ideas
91
316030
5463
それから 子供たちの
元のアイデアと
05:21
with their new inspiration,
92
321517
1761
新しいひらめきを組み合わせて
05:23
to synthesize solutions
to improve the space.
93
323302
2953
公園の改善案へまとめるように
お願いしました
05:26
Each class invited adult planners,
city council and community members
94
326691
4846
教室に 大人のプランナーや
市議やコミュニティのメンバーを招待し
05:31
into the classroom, to share and discuss
their recommendations.
95
331561
4048
子供たちの提案を共有し
議論しました
05:37
Boulder's senior urban planners
stepped over blocks and stuffed animals
96
337307
4164
ボルダーの経験豊富な都市プランナーが
就学前児童による実物大の公園再生の模型を
05:41
to explore preschool students' full-size
classroom recreation of the Civic Area.
97
341495
5908
ブロックやぬいぐるみを跨ぎながら
検討しました
05:48
Adult planners marveled
at the students' ideas
98
348378
3644
生徒たちがリストバンドで作った公園で
示したアイデアに
05:52
as they shared a park
constructed out of a jelly bracelet.
99
352046
4596
大人のプランナーたちは
感心しました
05:57
It was supposed to be an ice-skating rink.
100
357078
2151
それはアイススケート場ということでした
05:59
And then, public art constructed
from animal-shaped plastic beads.
101
359871
4461
そして 動物型プラスチックビーズで
作ったパブリックアート
06:05
And while this may seem ridiculous,
102
365173
2079
ばかばかしく見える
かもしれませんが
06:07
it isn't so different from the models
that architects create.
103
367276
3339
建築家が作る模型と
そう違いません
06:11
Now, fast-forward four years,
and I am pleased to report
104
371544
3501
その4年後に話を進めます
子供たちの多くのアイデアが
06:15
that many of the children's ideas
are being implemented in the Civic Area.
105
375069
4404
公園建設に採用されたことを
報告できるのが大変嬉しいです
06:20
For example,
106
380125
1158
例えば
06:21
there will be improved
access to Boulder Creek,
107
381307
2572
ボルダークリークへの
アクセスが改善されることで
06:23
so kids can play safely in the water.
108
383903
2466
子供達は安全に
水場で遊ぶことができます
06:26
Lighting in previously dark underpasses,
109
386919
2928
以前暗かった地下通路に
照明を付けることで
06:29
so high school students can walk home
safely after school at night.
110
389871
3956
高校生は夜も安全に
学校から帰宅が出来ます
06:34
And separated biking and walking paths,
111
394588
2389
そして 自転車道と歩道を分けることで
06:37
so speeding bikers won't hit young people
as they stroll by the creek.
112
397001
3948
スピードを出す自転車が
川沿いの散歩者にぶつかる恐れもなくなります
06:42
My daughter and I even skated on a new,
child-requested ice-skating rink,
113
402085
5674
去年の冬 私は娘と一緒に
子供たちがリクエストした新しいスケート場で
06:47
last winter.
114
407783
1150
スケートをしました
06:50
So, were all of the kids' ideas
implemented at the Civic Area?
115
410769
4200
では 子供たちのアイデアはすべて
市民エリアで実施されたのでしょうか?
06:55
Of course not.
116
415912
1150
当然 全部ではありません
06:57
Democracy is a messy process.
117
417982
2136
民主主義は面倒な方法です
07:01
But just as a reasonable
and well-informed adult
118
421219
2668
しかし合理的で十分な知識を持った大人が
07:03
does not expect
all of her ideas to be utilized,
119
423911
3103
自分たちのアイデアが全て採用されると
考えていないのと同じで
9歳の子もそのように思ってはいません
07:07
neither does a nine-year-old.
120
427038
1933
07:10
We've now been using
this process for eight years,
121
430069
2849
私たちはこの方法を
8年間続けています
07:12
and along the way, we've found
some incredible benefits
122
432942
3016
そして このように
子供たちと街をデザインすることには
07:15
to designing cities with children.
123
435982
2134
とても大きなメリットがあると
わかりました
07:18
First of all, kids think
differently from adults.
124
438514
3407
まず子供たちは
大人たちと違う考え方をし
07:22
And that's a good thing.
125
442514
1769
それは良いことなのです
07:24
Adults think about constraints,
126
444307
2119
大人たちは制約について考えます
07:26
how much time will a project take,
127
446450
2094
プロジェクトは どれくらいの
時間を要するのか
07:28
how much money will it cost
and how dangerous will it be.
128
448568
3738
いくら費用がかかり
どのような危険があるかを考えます
07:33
In other words,
"Are we going to get sued?"
129
453100
2833
要は「私たち訴えられませんよね?」と
07:35
(Laughter)
130
455957
1150
(笑)
07:37
It's not that these
constraints aren't real,
131
457553
2381
そういう制約が問題でないとは
言いませんが
07:39
but if we kill off ideas
from the beginning,
132
459958
2397
最初からアイデアを
取り除いてしまうと
07:42
it limits our creativity
and dampens the design process.
133
462379
3799
創造性が制限され
設計プロセスが阻害されてしまいます
07:46
Kids, on the other hand,
think about possibilities.
134
466861
3063
一方で 子供たちは
可能性について考えます
07:51
For kids, the sky is the limit.
135
471099
2420
子供たちにとって
限界はありません
07:53
Literally.
136
473543
1150
文字通りにです
07:55
When we worked with middle-school students
to design teen-friendly parks,
137
475609
4198
私たちが中学生と一緒に
十代の子のための公園を設計したときは
07:59
they drew pictures
of skydiving, hang gliding,
138
479831
3556
スカイダイビングや
ハンググライダーの絵を描いていました
08:03
(Laughter)
139
483411
1809
(笑)
08:05
and jumping from trampolines
into giant foam pits.
140
485244
3436
それに トランポリンから
巨大なスポンジプールに飛び込む絵も
08:08
(Laughter)
141
488704
1432
(笑)
08:10
Some of this sounds far-fetched,
142
490780
2095
現実離れしたアイデアもありますが
08:12
but the commonalities among the activities
revealed an important story.
143
492899
4388
そういう活動の共通点は
重要なことを明らかにしていました
08:17
Our adolescents wanted
thrill-seeking opportunities.
144
497772
3393
思春期の生徒たちは
スリルを求めていたのです
08:21
Which makes perfect sense,
given their developmental stage in life.
145
501534
3731
彼らの年齢を考えれば
理解できることです
08:25
So our task, as connectors
between inspiration and reality,
146
505685
5662
私たちの仕事は
ひらめきと現実の橋渡し役として
08:31
was to point them towards
activities and equipment
147
511371
3360
実際に公園に設置できる設備や
活動を指し示すことでした
08:34
that actually could be
installed in a park.
148
514755
2707
08:38
This is exactly what parks
in Australia have done,
149
518014
3023
これはオーストラリアの公園で
実現されたものですが
08:41
with their extensive zip lines
and their 30-foot-tall climbing towers.
150
521061
4658
長いジップラインと
10メートルのザイルクライミングです
08:47
When kids dream up a space,
151
527562
2412
子供たちは空間を思い描くとき
08:49
they almost always include fun, play
and movement in their designs.
152
529998
4746
デザインに楽しさ 遊び 動きを
必ずと言っていいほど取り入れます
08:55
Now, this is not what adults prioritize.
153
535801
3499
これは 大人が高い優先度を
置くものではありませんが
09:00
But research shows that fun,
play and movement
154
540007
3032
研究によれば
楽しさと遊びと動きはまさに
09:03
are exactly what adults need
to stay healthy, too.
155
543063
3006
大人が健康を保つために
必要とするものなのです
09:06
(Laughter)
156
546093
1809
(笑)
09:08
Who wouldn't enjoy a tree house
containing a little lending library
157
548506
4531
小さな図書館と
読書用の快適なビーンバッグチェアのある
09:13
and comfortable
beanbag chairs for reading?
158
553061
2802
木の上の家を
楽しまない人がいるでしょうか?
09:16
Or what about a public art display
159
556442
2826
あるいは 飛び石の上を歩くと
スプレーで絵が描かれる
09:19
that sprays paint onto a canvas
each time you walk up the steps?
160
559292
3834
パブリックアートの展示は
どうでしょうか?
09:24
In addition to fun and play,
children value beauty in their designs.
161
564109
4809
子供たちは楽しさや遊びの要素に加えて
デザインの美しさも大切にしています
09:29
When tasked with designing
dense affordable housing,
162
569743
3223
手頃な価格の集合住宅の
設計を任されると
09:32
kids rejected the blocks of identical,
beige condominiums
163
572990
3635
子供たちは多くの開発業者が好むような
09:36
so many developers favor,
164
576649
2687
画一的なベージュ色の分譲マンションの
デザインを採用せず
09:39
and instead, put bright colors
on everything,
165
579360
3357
住宅から遊具に至るまで
すべてに派手な色をつけました
09:42
from housing to play equipment.
166
582741
2444
09:45
They placed flowers
between biking and walking paths,
167
585760
3579
自転車道と歩道の間に花を植え
09:49
and placed benches along the creek,
168
589363
2547
川沿いにベンチを置いたので
09:51
so kids could hang out with their friends
169
591934
2365
子供たちは友達と遊び合い
09:54
and enjoy the tranquility of the water.
170
594323
2600
水辺の静けさも
楽しむことができます
09:57
Which leads me to nature.
171
597379
1770
それは自然の話へと繋がりますが
09:59
Children have a biological need
to connect with nature,
172
599173
3222
子供たちは自然と結びつく
生物学的欲求を持っており
10:02
and this shows up in their designs.
173
602419
2266
これは彼らのデザインに現れています
彼らは遠いところではなく
身近に自然が欲しいと思っています
10:05
They want nature
right in their backyards,
174
605046
2674
10:07
not four blocks away.
175
607744
1476
10:09
So they design communities
that incorporate water,
176
609710
3183
そのため 水や果樹や花や動物を
共有スペースに取り入れた
10:12
fruit trees, flowers and animals
into their common spaces on site.
177
612917
6287
コミュニティを設計します
10:20
For better or worse, this is logical,
178
620815
2468
今では5歳児が
4ブロックも離れた公園へ
10:23
because five-year-olds today
are rarely allowed to walk four blocks
179
623307
3552
1人で行くことは
許されないことが多いので
10:26
to access a park by themselves.
180
626883
1964
良くも悪くも
これは理にかなっています
10:29
And nature in one's immediate
environment benefits everyone,
181
629292
3682
すぐそばの環境に自然があることは
誰にとってもよいことで
10:32
since it has been shown
to have restorative effects for all ages.
182
632998
4128
すべての世代の人たちに
回復効果があることがわかっています
10:38
It may come as a surprise,
183
638442
1668
意外に思われるかもしれませんが
10:40
but we even take into consideration
the desires or our littlest citizens,
184
640134
4522
私たちは最も幼い市民である乳幼児の
10:44
babies and toddlers.
185
644680
1635
願いも考慮に入れます
10:46
From toddlers, we learned
that the joy of walking
186
646887
2688
散歩の楽しさは
途中で何かを見つけることにあると
10:49
comes from what you discover
along the way.
187
649599
2934
私たちは幼児から学びました
10:53
When they evaluated the walkability
of Boulder's 19th Street corridor,
188
653014
4476
ボルダーの
19番街の歩きやすさを評価したとき
10:57
toddlers spent long stretches
exploring leaves in a ditch
189
657514
3960
幼児は道路を歩きながら
排水溝にある葉っぱで遊び
11:01
and sparkles in the sidewalk.
190
661498
1841
光るものを歩道に見つけました
11:04
They reminded us to slow down
191
664839
1857
子供たちは ゆっくりすることを
そして
11:06
and design a path where the journey
is as important as the destination.
192
666720
4886
道筋は目的地と同じくらい大事だと
思い出させてくれました
11:13
In addition to trees and plants,
193
673146
2404
子供たちは木や植物に加えて
11:15
kids almost always include animals
in their designs.
194
675574
3519
ほぼ必ず 動物もデザインに取り入れます
11:19
Insects, birds and small mammals
195
679117
2301
昆虫 鳥 小動物は
11:21
figure prominently
into children's pictures.
196
681442
2762
子供たちの絵に
目立つように描かれます
11:24
Whether it's because
they're closer to the ground
197
684720
2659
子供たちが私たちよりも地面に近く
11:27
and can see the grasshoppers
better than we can,
198
687403
3126
バッタをよく見ることが
できるからか
11:30
or simply because they have a greater
sense of empathy for other beings,
199
690553
4237
あるいは 単に他の生き物に強い共感を
持っているからかもしれませんが
11:34
children almost always include
non-human species in their ideal worlds.
200
694814
4615
子供たちはいつでも 理想的な世界に
人間以外の生き物を取り入れます
11:40
Across the board, children are inclusive
in their city planning.
201
700409
4120
子供たちは一律に
都市計画において非排他的です
11:44
They design for everyone,
from their grandmother in a wheelchair
202
704553
4461
車椅子のおばあちゃんから
公園で眠っているホームレスの女性まで
全ての人のためにデザインします
11:49
to the homeless woman
they see sleeping in the park.
203
709038
2545
11:51
Children design for living creatures,
204
711988
2588
子供たちは
車や 自分のエゴや 企業のためではなく
11:54
not for cars, egos or corporations.
205
714600
3920
生けるもののために
デザインします
11:59
The last and perhaps most
compelling discovery we made
206
719766
3428
最後になりますが
私達がした最も興味深い発見は
12:03
is that a city friendly to children
is a city friendly to all.
207
723218
4032
子供たちに優しい都市は
誰にとっても優しい都市だということです
12:08
Bogota, Colombia mayor Enrique Peñalosa
208
728274
2944
コロンビアのボゴタ市長の
エンリケ・ペニャローサさんは
12:11
observed that children
are a kind of indicator species.
209
731242
3985
子供たちは指標生物だと言っています
12:15
If we can build a successful
city for children,
210
735613
3063
子供のために良い街を
作ることができれば
12:18
we will have a successful
city for all people.
211
738700
3067
すべての人々のための
素晴らしい街になるのです
12:22
Think about it.
212
742359
1162
それについて考えてみましょう
12:23
Kids can't just hop in a car
and drive to the store.
213
743545
3381
子供は車を運転して
店に行くことはできません
12:26
And most kids can't afford
an expensive lunch at the nearby cafe.
214
746950
3836
また 多くの子供たちは近所のカフェで
高いランチを食べることはできません
12:31
So if we build cities
that take into the consideration
215
751196
3294
ですから 代わりとなる交通手段や
安価な食堂といった
12:34
their needs for alternative
forms of transportation
216
754514
2396
12:36
and for cheaper food venues,
217
756934
1897
子供たちのニーズを考慮した
都市をつくれば
12:38
we meet the needs
of many other populations, too.
218
758855
3333
その他大勢の人々のニーズも
満たすことができます
12:42
The more frequent
and more affordable bus service,
219
762871
2873
若者が求める
手頃で便の多いバスは
12:45
so desired by our youth,
220
765768
1960
12:47
also supports the elderly
who wish to live independently,
221
767752
3412
車を運転できなくなったあとも
自立して生活したいと考える
高齢者を支援します
12:51
after they can no longer drive cars.
222
771188
2400
12:54
Teens' recommendations for smooth,
protected walking and skateboarding paths
223
774189
5880
若者が求めるような 平坦で舗装された
スケートボードもできる歩道は
車椅子で通りをスムーズに進みたい人や
13:00
also support the person in a wheelchair
who wishes to go smoothly down the path,
224
780093
4811
13:04
or the parent pushing a new stroller.
225
784928
2546
新しいベビーカーを押す親御さんにも
役立ちます
13:08
So to me, all of this
has revealed something important.
226
788442
3730
この全てが私に
大切なことを明かしてくれました
13:12
An important blind spot.
227
792196
1600
気付かなかった 大切なことです
13:14
If we aren't including children
in our planning,
228
794355
3508
計画に子供を含めていないなら
13:17
who else aren't we including?
229
797887
1933
他に誰を含めていないことでしょう?
13:20
Are we listening
to people of color, immigrants,
230
800250
3865
全ての人種や移民 高齢者や障害者
13:24
the elderly and people with disabilities,
or with reduced incomes?
231
804139
4880
低所得の人々の意見は
聞いているでしょうか?
13:29
What innovative design solutions
are we overlooking,
232
809641
3603
地域社会全体の声を
聞いていないばかりに
13:33
because we aren't hearing the voices
of the full community?
233
813268
3032
私たちが見落としている
革新的な設計案はないでしょうか?
13:36
We can't possibly know
the needs and wants of other people
234
816855
3024
尋ねなければ
他の人のニーズや希望を
13:39
without asking.
235
819903
1150
知ることはできません
13:41
That goes for kids and for everyone else.
236
821569
2692
子供でも
子供以外でもそうです
13:44
So, adults, let's stop thinking
of our children as future citizens
237
824752
4817
だから 大人たちは子供たちを
「将来の市民」として考えるのをやめて
13:49
and instead, start valuing them
for the citizens they are today.
238
829593
4703
子供たちも現在の市民として
尊重していきましょう
13:55
Because our children
239
835590
2420
子供たちは
私たちをより幸せで健康にしてくれる都市を
デザインしてくれるからです
13:58
are designing the cities
that will make us happier and healthier.
240
838034
4166
14:02
Cities filled with nature, play, movement,
social connection and beauty.
241
842637
6399
自然 遊び 動きや人のつながり
そして 美しさで埋めつくされた都市です
14:09
Children are designing the cities
we all want to live in.
242
849765
4190
子供たちは我々みんなが住みたい都市を
デザインしてくれるのです
14:14
Thank you.
243
854566
1151
ありがとうございました
14:15
(Applause)
244
855741
7000
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。