Chris Urmson: How a driverless car sees the road

862,221 views ・ 2015-06-26

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirona Sărăroiu Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:12
So in 1885, Karl Benz invented the automobile.
0
12528
3949
În 1885 Karl Benz a inventat automobilul.
00:16
Later that year, he took it out for the first public test drive,
1
16707
3762
Mai târziu în același an i-a făcut primul test public
00:20
and -- true story -- crashed into a wall.
2
20469
3375
și, poveste reală, a intrat într-un zid.
00:24
For the last 130 years,
3
24184
2043
De 130 de ani încoace
00:26
we've been working around that least reliable part of the car, the driver.
4
26227
4319
am lucrat în jurul celei mai lipsite de încredere părți a mașinii: șoferul.
00:30
We've made the car stronger.
5
30546
1354
Am făcut mașina puternică.
00:32
We've added seat belts, we've added air bags,
6
32200
2548
I-am pus centuri de siguranță și airbag-uri,
00:34
and in the last decade, we've actually started trying to make the car smarter
7
34748
3971
iar în ultimul deceniu am încercat să facem mașina mai inteligentă
00:38
to fix that bug, the driver.
8
38719
2938
pentru a repara problema: șoferul.
00:41
Now, today I'm going to talk to you a little bit about the difference
9
41657
3261
Astăzi vă voi spune câteva cuvinte despre diferența
00:44
between patching around the problem with driver assistance systems
10
44918
3808
dintre a „petici” problema, cu sisteme de asistență ale șoferului,
00:48
and actually having fully self-driving cars
11
48726
2564
și a avea, efectiv, mașini ce se conduc singure,
00:51
and what they can do for the world.
12
51290
1880
respectiv ce pot face ele pentru noi.
00:53
I'm also going to talk to you a little bit about our car
13
53170
2995
Vă voi spune pe scurt și despre mașina noastră.
00:56
and allow you to see how it sees the world and how it reacts and what it does,
14
56165
3999
Veți afla cum vede ea lumea, cum reacționează și ce știe să facă.
01:00
but first I'm going to talk a little bit about the problem.
15
60164
3187
Dar mai întâi haideți să ne întoarcem la problemă.
01:03
And it's a big problem:
16
63651
1648
Și e o problemă mare:
01:05
1.2 million people are killed on the world's roads every year.
17
65299
3089
1,2 milioane de oameni mor în fiecare an pe șosele.
01:08
In America alone, 33,000 people are killed each year.
18
68388
3784
Doar în America, 33.000 de oameni mor în accidente în fiecare an.
01:12
To put that in perspective,
19
72172
2028
Ca să vă faceți o idee,
01:14
that's the same as a 737 falling out of the sky every working day.
20
74200
4797
e ca și când un Boeing 737 s-ar prăbuși în fiecare zi lucrătoare.
01:19
It's kind of unbelievable.
21
79342
1786
E cam greu de imaginat.
01:21
Cars are sold to us like this,
22
81548
2298
Mașinile ne sunt vândute așa,
01:23
but really, this is what driving's like.
23
83846
2717
dar, de fapt, așa arată condusul în ziua de azi.
01:26
Right? It's not sunny, it's rainy,
24
86563
2159
Am dreptate? Afară nu e soare, ci plouă,
01:28
and you want to do anything other than drive.
25
88722
2488
și ai vrea să faci orice altceva decât să conduci.
01:31
And the reason why is this:
26
91210
1622
Iar motivul este următorul:
01:32
Traffic is getting worse.
27
92832
1858
traficul se înrăutățește.
01:34
In America, between 1990 and 2010,
28
94690
3506
În America, între anii 1990 și 2010,
01:38
the vehicle miles traveled increased by 38 percent.
29
98196
3504
kilometrii parcurși cu mașina au crescut cu 38%.
01:42
We grew by six percent of roads,
30
102213
2749
Și am construit cu 6% mai multe drumuri.
01:44
so it's not in your brains.
31
104962
1602
Deci nu e doar o închipuire.
01:46
Traffic really is substantially worse than it was not very long ago.
32
106564
4276
Traficul e semnificativ mai rău decât era înainte.
01:50
And all of this has a very human cost.
33
110840
2409
Iar toate astea au un cost uman imens.
01:53
So if you take the average commute time in America, which is about 50 minutes,
34
113529
3948
Dacă luăm timpul mediu de navetă în America, care e 50 de minute,
01:57
you multiply that by the 120 million workers we have,
35
117477
3649
și îl înmulțim cu cei 120 de milioane de muncitori,
02:01
that turns out to be about six billion minutes
36
121126
2225
rezultă în jur de șase miliarde de minute
02:03
wasted in commuting every day.
37
123351
2026
pierdute în trafic în fiecare zi.
02:05
Now, that's a big number, so let's put it in perspective.
38
125377
2827
E un număr mare, așa că haideți să facem o paralelă.
02:08
You take that six billion minutes
39
128204
1774
Luăm aceste șase miliarde de minute
02:09
and you divide it by the average life expectancy of a person,
40
129978
3784
și le împărțim la durata medie de viață a unei persoane.
02:13
that turns out to be 162 lifetimes
41
133762
3135
Rezultă că 162 de vieți
02:16
spent every day, wasted,
42
136897
2925
sunt irosite în fiecare zi,
02:19
just getting from A to B.
43
139822
2044
doar mergând din punctul A în punctul B.
02:21
It's unbelievable.
44
141866
1730
E incredibil.
02:23
And then, there are those of us who don't have the privilege
45
143596
2844
Dar mai sunt și cei care nu au privilegiul
02:26
of sitting in traffic.
46
146440
1672
de a aștepta în trafic.
02:28
So this is Steve.
47
148112
1578
Acesta e Steve.
02:29
He's an incredibly capable guy,
48
149690
1765
E un tip foarte capabil,
02:31
but he just happens to be blind,
49
151455
2516
dar întâmplarea face că e orb,
02:33
and that means instead of a 30-minute drive to work in the morning,
50
153971
3217
iar asta înseamnă că în loc să facă 30 de minute până la muncă,
02:37
it's a two-hour ordeal of piecing together bits of public transit
51
157188
3979
are parte de două ore de chin prin mijloacele de transport în comun,
02:41
or asking friends and family for a ride.
52
161167
2385
sau își roagă prietenii sau familia să-l ducă.
02:43
He doesn't have that same freedom that you and I have to get around.
53
163552
3669
Nu are aceeași libertate de a se deplasa pe care o avem noi.
02:47
We should do something about that.
54
167221
2460
Ar trebui să facem ceva în privința asta.
02:49
Now, conventional wisdom would say
55
169891
1757
Abordarea tradițională ar spune
02:51
that we'll just take these driver assistance systems
56
171648
2492
să luăm aceste sisteme de asistență ale șoferului
02:54
and we'll kind of push them and incrementally improve them,
57
174140
3750
și să le tot îmbunătățim,
02:57
and over time, they'll turn into self-driving cars.
58
177890
2542
până când, cu timpul, vor deveni 100% autonome.
03:00
Well, I'm here to tell you that's like me saying
59
180432
2409
Dar asta e ca și cum aș spune
03:02
that if I work really hard at jumping, one day I'll be able to fly.
60
182841
4057
că dacă mă antrenez foarte mult să sar, într-o zi voi putea zbura.
03:06
We actually need to do something a little different.
61
186898
2728
De fapt, cred că trebuie să schimbăm abordarea.
03:09
And so I'm going to talk to you about three different ways
62
189626
2711
Vă voi enumera trei puncte de vedere
03:12
that self-driving systems are different than driver assistance systems.
63
192337
3346
prin care mașinile autonome diferă față de sistemele de asistență.
03:15
And I'm going to start with some of our own experience.
64
195683
2651
Și voi începe cu unul din experiența noastră.
03:18
So back in 2013,
65
198334
2253
În anul 2013
03:20
we had the first test of a self-driving car
66
200587
2663
am făcut un prim test în care o mașină autonomă
03:23
where we let regular people use it.
67
203250
2027
era condusă de șoferi obișnuiți.
03:25
Well, almost regular -- they were 100 Googlers,
68
205277
2202
Aproape obișnuiți. Erau 100 de angajați Google,
03:27
but they weren't working on the project.
69
207479
2003
dar care nu lucrau la acest proiect.
03:29
And we gave them the car and we allowed them to use it in their daily lives.
70
209482
3621
Le-am dat mașina și i-am lăsat să o folosească în viața de zi cu zi.
03:33
But unlike a real self-driving car, this one had a big asterisk with it:
71
213103
3719
Dar față de o mașină autonomă adevărată, aceasta avea un schepsis:
03:36
They had to pay attention,
72
216822
1504
trebuia să fie atenți,
03:38
because this was an experimental vehicle.
73
218326
2633
pentru că era un vehicul experimental.
03:40
We tested it a lot, but it could still fail.
74
220959
3525
L-am testat mult, dar încă putea greși.
03:44
And so we gave them two hours of training,
75
224484
2059
Așa că le-am făcut două ore instructaj,
03:46
we put them in the car, we let them use it,
76
226543
2092
apoi i-am lăsat să folosească mașina.
03:48
and what we heard back was something awesome,
77
228635
2127
Ce ne-au spus după a fost grozav pentru noi,
03:50
as someone trying to bring a product into the world.
78
230762
2524
cei care încercam să venim cu un nou produs.
03:53
Every one of them told us they loved it.
79
233286
1925
Toți ne-au spus că le-a plăcut enorm.
03:55
In fact, we had a Porsche driver who came in and told us on the first day,
80
235211
3566
Am avut chiar un șofer de Porsche, care ne spusese în prima zi:
03:58
"This is completely stupid. What are we thinking?"
81
238777
2663
„E ridicol. La ce ne-am gândit până acum?”
04:01
But at the end of it, he said, "Not only should I have it,
82
241850
2840
Iar la sfârșit a spus: „Nu doar eu ar trebui să o am,
04:04
everyone else should have it, because people are terrible drivers."
83
244690
3175
toți ar trebui să o aibă, pentru că oamenii sunt șoferi groaznici.”
04:09
So this was music to our ears,
84
249135
1735
Vorbele lui ne-au încântat,
04:10
but then we started to look at what the people inside the car were doing,
85
250870
3803
dar apoi am început să ne uităm la ce făceau oamenii în mașină,
04:14
and this was eye-opening.
86
254673
1579
iar asta a fost revelator.
04:16
Now, my favorite story is this gentleman
87
256252
2438
Povestea mea preferată e a unui domn
04:18
who looks down at his phone and realizes the battery is low,
88
258690
3829
care se uită la telefon și vede că nu mai are baterie,
04:22
so he turns around like this in the car and digs around in his backpack,
89
262519
4548
așa că se întoarce către bancheta din spate, caută în rucsac,
04:27
pulls out his laptop,
90
267067
2153
scoate laptopul,
îl pune pe scaun,
04:29
puts it on the seat,
91
269220
1567
04:30
goes in the back again,
92
270787
1764
se întoarce la rucsac,
04:32
digs around, pulls out the charging cable for his phone,
93
272551
3367
caută, scoate cablul de alimentare pentru telefon,
04:35
futzes around, puts it into the laptop, puts it on the phone.
94
275918
3367
revine, îl pune în laptop, apoi în telefon.
04:39
Sure enough, the phone is charging.
95
279285
2043
Și bineînțeles, telefonul se încarcă.
04:41
All the time he's been doing 65 miles per hour down the freeway.
96
281328
3994
În tot acest timp mergea cu 100 km/h pe autostradă.
04:45
Right? Unbelievable.
97
285322
2484
E de necrezut.
04:47
So we thought about this and we said, it's kind of obvious, right?
98
287806
3121
Ne-am gândit la asta și ne-am zis că e destul de evident, nu?
04:50
The better the technology gets,
99
290927
2263
Cu cât e mai bună tehnologia,
04:53
the less reliable the driver is going to get.
100
293190
2121
cu atât mai lipsit de încredere e șoferul.
04:55
So by just making the cars incrementally smarter,
101
295311
2396
Deci doar făcând mașinile mai inteligente,
04:57
we're probably not going to see the wins we really need.
102
297707
2902
probabil nu ne va aduce îmbunătățirea de care avem nevoie.
05:00
Let me talk about something a little technical for a moment here.
103
300609
3901
Dați-mi voie să vorbesc puțin despre ceva mai tehnic.
05:04
So we're looking at this graph, and along the bottom
104
304510
2438
Să ne uităm la acest grafic.
05:06
is how often does the car apply the brakes when it shouldn't.
105
306948
3051
Pe axa orizontală vedem cât de des frânează inutil mașina.
05:09
You can ignore most of that axis,
106
309999
1621
Putem ignora o mare parte din această axă,
05:11
because if you're driving around town, and the car starts stopping randomly,
107
311620
3719
pentru că dacă mergi prin oraș, iar mașina frânează la întâmplare,
05:15
you're never going to buy that car.
108
315339
1701
n-o vei cumpăra niciodată.
05:17
And the vertical axis is how often the car is going to apply the brakes
109
317040
3375
Pe axa verticală vedem cât de des va frâna mașina
05:20
when it's supposed to to help you avoid an accident.
110
320415
3049
pentru a te ajuta să eviți un accident.
05:23
Now, if we look at the bottom left corner here,
111
323464
2221
Dacă ne uităm în colțul din stânga-jos,
05:25
this is your classic car.
112
325685
1845
asta e mașina clasică.
05:27
It doesn't apply the brakes for you, it doesn't do anything goofy,
113
327530
3133
Nu frânează pentru tine, nu face nimic nesăbuit,
05:30
but it also doesn't get you out of an accident.
114
330663
2779
dar nici nu previne vreun accident.
05:33
Now, if we want to bring a driver assistance system into a car,
115
333442
3018
Dar dacă vrem să echipăm mașina cu un sistem de asistență,
05:36
say with collision mitigation braking,
116
336460
1828
de exemplu de frânare pentru evitarea coliziunilor,
05:38
we're going to put some package of technology on there,
117
338288
2612
adăugăm un pachet de tehnologie,
05:40
and that's this curve, and it's going to have some operating properties,
118
340900
3418
reprezentat pe curba asta, și va ajuta întrucâtva,
dar nu va evita niciodată absolut toate accidentele,
05:44
but it's never going to avoid all of the accidents,
119
344318
2490
05:46
because it doesn't have that capability.
120
346808
2059
pentru că nu poate.
Dar haideți să alegem un punct de pe curbă.
05:48
But we'll pick some place along the curve here,
121
348867
2249
Poate evită jumătate din accidente, pe care șoferul nu le poate evita,
05:51
and maybe it avoids half of accidents that the human driver misses,
122
351116
3254
iar asta e grozav, nu?
05:54
and that's amazing, right?
123
354370
1297
Tocmai am înjumătățit numărul de accidente de pe șosele.
05:55
We just reduced accidents on our roads by a factor of two.
124
355667
2727
05:58
There are now 17,000 less people dying every year in America.
125
358394
3987
Acum mor cu 17.000 mai puțini oameni în fiecare an în America.
06:02
But if we want a self-driving car,
126
362381
2020
Dar dacă vrem o mașină autonomă,
06:04
we need a technology curve that looks like this.
127
364401
2307
avem nevoie de o curbă care să arate așa.
06:06
We're going to have to put more sensors in the vehicle,
128
366708
2599
Va trebui să punem mai mulți senzori în vehicul,
06:09
and we'll pick some operating point up here
129
369307
2021
astfel că performanța va ajunge aici,
06:11
where it basically never gets into a crash.
130
371328
2019
și, practic, nu vor mai exista accidente.
06:13
They'll happen, but very low frequency.
131
373347
2443
Se vor mai întâmpla, totuși, dar extrem de rar.
06:15
Now you and I could look at this and we could argue
132
375790
2461
Am putea să ne contrazicem despre evoluție.
06:18
about whether it's incremental, and I could say something like "80-20 rule,"
133
378251
3605
Aș putea zice că se aplică regula lui „80-20”,
06:21
and it's really hard to move up to that new curve.
134
381856
2568
pentru că e foarte dificil acest salt înainte.
Dar haideți să privim lucrurile altfel.
06:24
But let's look at it from a different direction for a moment.
135
384424
2934
Haideți să vedem de câte ori tehnologia trebuie să acționeze corect.
06:27
So let's look at how often the technology has to do the right thing.
136
387358
3512
06:30
And so this green dot up here is a driver assistance system.
137
390870
3506
Acest punct verde este un sistem de asistență la conducere.
06:34
It turns out that human drivers
138
394376
2485
Se pare că, în America,
06:36
make mistakes that lead to traffic accidents
139
396861
2647
șoferii fac greșeli care duc la accidente auto
06:39
about once every 100,000 miles in America.
140
399508
3172
cam o dată la 160.000 de km.
06:42
In contrast, a self-driving system is probably making decisions
141
402680
3167
Pe de altă parte, un sistem de conducere autonom
06:45
about 10 times per second,
142
405847
3663
ia cam 10 decizii pe secundă.
06:49
so order of magnitude,
143
409510
1422
Ca ordin de mărime,
06:50
that's about 1,000 times per mile.
144
410932
2832
asta înseamnă de peste 1.000 de ori pe km.
06:53
So if you compare the distance between these two,
145
413764
2485
Dacă ne uităm la diferența între cele două
06:56
it's about 10 to the eighth, right?
146
416249
2600
e de zece la puterea a opta, nu?
06:58
Eight orders of magnitude.
147
418849
1765
Un ordin de mărime de opt.
07:00
That's like comparing how fast I run
148
420614
2809
E ca și cum aș compara viteza mea de alergare
07:03
to the speed of light.
149
423423
2206
cu viteza luminii.
07:05
It doesn't matter how hard I train, I'm never actually going to get there.
150
425629
3785
Indiferent de cât m-aș antrena, n-o să alerg niciodată atât de repede.
07:09
So there's a pretty big gap there.
151
429414
2438
Avem, deci, o diferență uriașă.
07:11
And then finally, there's how the system can handle uncertainty.
152
431852
3729
Și, în cele din urmă, cum gestionează sistemul situațiile neclare.
07:15
So this pedestrian here might be stepping into the road, might not be.
153
435581
3323
Acest pieton poate că va păși pe șosea, poate nu.
07:18
I can't tell, nor can any of our algorithms,
154
438904
3395
N-am de unde să știu, și nici nu există un algoritm pentru asta.
07:22
but in the case of a driver assistance system,
155
442310
2284
Dar pentru un sistem de asistență
07:24
that means it can't take action, because again,
156
444594
2806
asta înseamnă că nu va acționa în niciun fel, pentru că,
07:27
if it presses the brakes unexpectedly, that's completely unacceptable.
157
447400
3339
nu uitați, este inacceptabil să frâneze brusc, fără motiv.
07:30
Whereas a self-driving system can look at that pedestrian and say,
158
450739
3133
În schimb, mașina autonomă se va uita la pieton și va zice:
07:33
I don't know what they're about to do,
159
453872
1890
nu știu ce urmează să facă,
07:35
slow down, take a better look, and then react appropriately after that.
160
455762
3762
așa că încetinesc, sunt atentă la el și acționez în funcție de situație.
07:39
So it can be much safer than a driver assistance system can ever be.
161
459524
3702
Deci va fi mult mai sigură decât o mașină cu un sistem de asistență.
07:43
So that's enough about the differences between the two.
162
463226
2730
Dar atât despre diferențele dintre cele două.
07:45
Let's spend some time talking about how the car sees the world.
163
465956
3484
Haideți să aflăm cum vede lumea această mașină.
07:49
So this is our vehicle.
164
469440
1252
Iată vehiculul.
07:50
It starts by understanding where it is in the world,
165
470692
2438
Începe prin a înțelege unde se află,
07:53
by taking a map and its sensor data and aligning the two,
166
473130
2787
combinând informațiile date de hartă și de senzorii săi.
07:55
and then we layer on top of that what it sees in the moment.
167
475917
2948
La asta adaugă ce vede în prezent.
07:58
So here, all the purple boxes you can see are other vehicles on the road,
168
478865
3655
Aici, toate căsuțele mov pe care le vedeți sunt alte mașini,
08:02
and the red thing on the side over there is a cyclist,
169
482520
2528
linia roșie de pe margine e un biciclist,
08:05
and up in the distance, if you look really closely,
170
485048
2402
iar acolo în depărtare, dacă priviți atent,
08:07
you can see some cones.
171
487450
1794
sunt niște conuri roșii.
08:09
Then we know where the car is in the moment,
172
489244
2773
Acum știm poziția curentă a mașinii,
08:12
but we have to do better than that: we have to predict what's going to happen.
173
492017
3833
dar trebuie să știm mai multe: trebuie să putem prezice ce se va întâmpla.
08:15
So here the pickup truck in top right is about to make a left lane change
174
495850
3488
În colțul din dreapta sus, camionul urmează să schimbe banda
08:19
because the road in front of it is closed,
175
499338
2223
pentru că drumul din fața lui e închis.
08:21
so it needs to get out of the way.
176
501561
1731
Deci, își va schimba direcția.
08:23
Knowing that one pickup truck is great,
177
503292
1863
E grozav că știm ce va face camionul,
08:25
but we really need to know what everybody's thinking,
178
505155
2479
dar trebuie să știm ce va face absolut toată lumea.
08:27
so it becomes quite a complicated problem.
179
507634
2507
Și astfel lucrurile se complică.
08:30
And then given that, we can figure out how the car should respond in the moment,
180
510141
4749
Având toate aceste date, putem ști ce ar trebui să facă mașina,
08:34
so what trajectory it should follow, how quickly it should slow down or speed up.
181
514890
3866
ce traseu să urmeze, cât de repede să încetinească sau să accelereze.
08:38
And then that all turns into just following a path:
182
518756
3065
Toate acestea se concretizează într-o succesiune de acțiuni:
08:41
turning the steering wheel left or right, pressing the brake or gas.
183
521821
3197
viraj la stânga sau la dreapta, apăsarea frânei sau a accelerației.
08:45
It's really just two numbers at the end of the day.
184
525018
2464
E doar un cod binar, până la urmă.
08:47
So how hard can it really be?
185
527482
2241
Deci cât de greu poate să fie?
08:50
Back when we started in 2009,
186
530433
1952
În 2009, când am început,
08:52
this is what our system looked like.
187
532385
1798
sistemul nostru arăta cam așa.
08:54
So you can see our car in the middle and the other boxes on the road,
188
534183
3391
Puteți vedea mașina în mijloc, și celelalte căsuțe,
mergând pe autostradă.
08:57
driving down the highway.
189
537574
1271
08:58
The car needs to understand where it is and roughly where the other vehicles are.
190
538845
3818
Mașina trebuie să proceseze unde se află și, în mare, unde sunt celelalte mașini.
Nu e decât o înțelegere geometrică a lumii.
09:02
It's really a geometric understanding of the world.
191
542663
2429
09:05
Once we started driving on neighborhood and city streets,
192
545092
2948
Când am adus-o pe străzile orașului,
09:08
the problem becomes a whole new level of difficulty.
193
548040
2445
problema a căpătat un nou grad de dificultate.
09:10
You see pedestrians crossing in front of us, cars crossing in front of us,
194
550485
3494
Oameni și mașini trecând prin fața vehiculului nostru
09:13
going every which way,
195
553979
1811
în toate direcțiile,
09:15
the traffic lights, crosswalks.
196
555790
1527
semafoare, treceri de pietoni.
09:17
It's an incredibly complicated problem by comparison.
197
557317
2797
E de o mie de ori mai complicat decât pe autostradă.
09:20
And then once you have that problem solved,
198
560114
2103
Dar odată rezolvată această problemă,
09:22
the vehicle has to be able to deal with construction.
199
562217
2512
mașina mai trebuie să gestioneze șantierele în lucru.
09:24
So here are the cones on the left forcing it to drive to the right,
200
564729
3151
Aici avem conuri în stânga, care te obligă s-o iei la dreapta.
09:27
but not just construction in isolation, of course.
201
567880
2402
Dar nu e numai despre șantier în sine.
09:30
It has to deal with other people moving through that construction zone as well.
202
570282
3723
Mai trebuie avuți în vedere și oamenii care se mișcă pe șantier.
09:34
And of course, if anyone's breaking the rules, the police are there
203
574005
3263
Iar dacă cineva încalcă legea, apare poliția.
09:37
and the car has to understand that that flashing light on the top of the car
204
577268
3622
iar vehiculul trebuie să înțeleagă că girofarul de pe mașină
09:40
means that it's not just a car, it's actually a police officer.
205
580890
3105
înseamnă că nu e vorba de o mașină obișnuită, ci de poliție.
09:43
Similarly, the orange box on the side here,
206
583995
2032
La fel, căsuța portocalie de aici
e un autobuz de școală,
09:46
it's a school bus,
207
586027
1109
care de asemenea trebuie tratat diferit.
09:47
and we have to treat that differently as well.
208
587136
2520
09:50
When we're out on the road, other people have expectations:
209
590576
2793
Când suntem în trafic, ceilalți au așteptări de la noi:
09:53
So, when a cyclist puts up their arm,
210
593369
1780
când un biciclist ridică mâna
09:55
it means they're expecting the car to yield to them and make room for them
211
595149
3518
înseamnă că îi cere șoferului să-i facă loc
09:58
to make a lane change.
212
598667
2053
să poată schimba banda.
10:01
And when a police officer stood in the road,
213
601030
2173
Iar când un polițist stă în mijlocul drumului,
10:03
our vehicle should understand that this means stop,
214
603203
2740
mașina trebuie să înțeleagă că va trebui să se oprească.
10:05
and when they signal to go, we should continue.
215
605943
3506
Iar când primește semnalul corespunzător, poate pleca.
10:09
Now, the way we accomplish this is by sharing data between the vehicles.
216
609449
3761
Reușim să obținem asta împărtășind informații între mașini.
10:13
The first, most crude model of this
217
613210
1696
Cea mai rudimentară metodă
10:14
is when one vehicle sees a construction zone,
218
614906
2113
e când un vehicul vede un con de șantier
10:17
having another know about it so it can be in the correct lane
219
617019
3062
și anunță alt vehicul pentru a se încadra pe banda corectă,
pentru a evita un ambuteiaj.
10:20
to avoid some of the difficulty.
220
620081
1570
10:21
But we actually have a much deeper understanding of this.
221
621651
2664
Dar am putea să mergem și mai departe.
10:24
We could take all of the data that the cars have seen over time,
222
624315
3009
Am putea lua tot istoricul de informații stocate de mașini,
10:27
the hundreds of thousands of pedestrians, cyclists,
223
627324
2376
sutele de mii de pietoni, bicicliști
10:29
and vehicles that have been out there
224
629700
1787
și vehicule aflate pe drum
10:31
and understand what they look like
225
631487
1695
ca să le înțelegem comportamentul.
10:33
and use that to infer what other vehicles should look like
226
633182
2831
Putem deduce astfel ce vor face alte mașini,
10:36
and other pedestrians should look like.
227
636013
1926
sau cum se vor comporta alți pietoni.
10:37
And then, even more importantly, we could take from that a model
228
637939
3021
Mai mult decât atât, putem construi un model
10:40
of how we expect them to move through the world.
229
640960
2330
despre cum ne așteptăm să se miște.
10:43
So here the yellow box is a pedestrian crossing in front of us.
230
643290
2963
Aici căsuța galbenă e un pieton care trece prin fața noastră.
10:46
Here the blue box is a cyclist and we anticipate
231
646253
2250
Aici căsuța albastră e un biciclist.
10:48
that they're going to nudge out and around the car to the right.
232
648503
3312
Putem anticipa că va ocoli mașinile din dreapta.
10:52
Here there's a cyclist coming down the road
233
652115
2092
Aici e un biciclist care vine din sens opus
10:54
and we know they're going to continue to drive down the shape of the road.
234
654207
3486
și putem ști că va păstra traiectoria drumului.
Aici cineva virează la dreapta,
10:57
Here somebody makes a right turn,
235
657693
1867
10:59
and in a moment here, somebody's going to make a U-turn in front of us,
236
659560
3360
și în câteva secunde altcineva va întoarce în fața noastră
11:02
and we can anticipate that behavior and respond safely.
237
662920
2614
și putem anticipa această manevră și vom reacționa adecvat.
11:05
Now, that's all well and good for things that we've seen,
238
665534
2728
Toate acestea funcționează în situațiile cunoscute.
11:08
but of course, you encounter lots of things that you haven't
239
668262
2865
Dar sunt șanse mari să te confrunți cu lucruri noi,
11:11
seen in the world before.
240
671127
1231
prin care n-ai mai trecut.
11:12
And so just a couple of months ago,
241
672358
1741
Chiar acum două luni,
mașinile noastre conduceau prin Mountain View,
11:14
our vehicles were driving through Mountain View,
242
674099
2235
și iată ce au întâlnit.
11:16
and this is what we encountered.
243
676334
1644
11:17
This is a woman in an electric wheelchair
244
677978
2082
O femeie în scaun cu rotile
fugărind o rață în cerc pe stradă. (Râsete)
11:20
chasing a duck in circles on the road. (Laughter)
245
680060
2617
11:22
Now it turns out, there is nowhere in the DMV handbook
246
682677
3111
Nu există nicio regulă în manualul de legislație
11:25
that tells you how to deal with that,
247
685788
2245
care să-ți spună ce să faci în așa o situație.
11:28
but our vehicles were able to encounter that,
248
688033
2143
Dar mașinile noastre s-au descurcat:
11:30
slow down, and drive safely.
249
690176
2255
au încetinit și au trecut mai departe în siguranță.
11:32
Now, we don't have to deal with just ducks.
250
692431
2041
Dar nu ne întâlnim doar cu rațe.
11:34
Watch this bird fly across in front of us. The car reacts to that.
251
694472
3708
Priviți această pasăre zburând prin fața mașinii. Iar vehiculul reacționează.
11:38
Here we're dealing with a cyclist
252
698180
1615
Aici am întâlnit un biciclist,
11:39
that you would never expect to see anywhere other than Mountain View.
253
699795
3290
pe care doar în Mountain View îl poți întâlni.
11:43
And of course, we have to deal with drivers,
254
703085
2068
Bineînțeles, întâlnim șoferi,
11:45
even the very small ones.
255
705153
3715
unii dintre ei chiar foarte mici.
11:48
Watch to the right as someone jumps out of this truck at us.
256
708868
4131
Priviți în dreapta cum cineva sare către noi din camion.
11:54
And now, watch the left as the car with the green box decides
257
714460
2929
Iar în stânga vedeți cum mașina reprezentată în verde
11:57
he needs to make a right turn at the last possible moment.
258
717389
3325
se hotărăște să o ia la dreapta în ultimul moment.
12:00
Here, as we make a lane change, the car to our left decides
259
720714
2851
Aici, în timp ce schimbăm banda, mașina din stânga
12:03
it wants to as well.
260
723565
3553
dintr-o dată vrea și ea să schimbe banda.
12:07
And here, we watch a car blow through a red light
261
727118
2693
Aici vedem o mașină care trece pe roșu,
12:09
and yield to it.
262
729811
2090
căreia i-am cedat trecerea.
12:11
And similarly, here, a cyclist blowing through that light as well.
263
731901
3854
La fel, un biciclist forțează și el culoarea la semafor.
12:15
And of course, the vehicle responds safely.
264
735755
2746
Bineînțeles, vehiculul reacționează corect.
12:18
And of course, we have people who do I don't know what
265
738501
2601
Uneori întâlnim oameni total imprevizibili,
12:21
sometimes on the road, like this guy pulling out between two self-driving cars.
266
741102
3823
ca tipul ăsta care vrea să treacă printre două mașini autonome.
12:24
You have to ask, "What are you thinking?"
267
744925
2045
Normal că te întrebi: „Oare la ce se gândea?”
12:26
(Laughter)
268
746970
1212
(Râsete)
12:28
Now, I just fire-hosed you with a lot of stuff there,
269
748182
2521
V-am bombardat cu o grămadă de informații,
12:30
so I'm going to break one of these down pretty quickly.
270
750703
2650
așa că o să vă mai explic foarte repede ceva.
12:33
So what we're looking at is the scene with the cyclist again,
271
753353
2940
Vedem din nou scena cu biciclistul.
După cum observați, pentru noi biciclistul încă nu e vizibil,
12:36
and you might notice in the bottom, we can't actually see the cyclist yet,
272
756293
3491
12:39
but the car can: it's that little blue box up there,
273
759784
2504
dar mașina îl vede: e căsuța albastră.
Îl vede datorită tehnologiei laser.
12:42
and that comes from the laser data.
274
762288
2081
Nu e foarte ușor de înțeles,
12:44
And that's not actually really easy to understand,
275
764369
2418
12:46
so what I'm going to do is I'm going to turn that laser data and look at it,
276
766787
3584
așa că o să vă arăt informațiile transmise de laser,
iar cineva care știe să interpreteze astfel de date
12:50
and if you're really good at looking at laser data, you can see
277
770371
3029
poate observa niște punctulețe în curbă,
12:53
a few dots on the curve there,
278
773400
1487
chiar aici; iar căsuța albastră e biciclistul.
12:54
right there, and that blue box is that cyclist.
279
774887
2372
Semaforul la noi e roșu,
12:57
Now as our light is red,
280
777259
1149
iar la biciclist s-a făcut galben.
12:58
the cyclist's light has turned yellow already,
281
778408
2192
Și dacă mijiți un pic ochii, puteți vedea și voi.
13:00
and if you squint, you can see that in the imagery.
282
780600
2438
Observăm că biciclistul intenționează să traverseze intersecția.
13:03
But the cyclist, we see, is going to proceed through the intersection.
283
783038
3286
Noi avem verde acum, biciclistul are roșu,
13:06
Our light has now turned green, his is solidly red,
284
786324
2394
13:08
and we now anticipate that this bike is going to come all the way across.
285
788718
4292
dar putem anticipa că va trece prin fața noastră.
13:13
Unfortunately the other drivers next to us were not paying as much attention.
286
793010
3742
Doar că, din păcate, ceilalți șoferi nu au fost la fel de atenți.
13:16
They started to pull forward, and fortunately for everyone,
287
796752
3157
Au pornit de pe loc dar, din fericire pentru toată lumea,
13:19
this cyclists reacts, avoids,
288
799909
3011
biciclistul reacționează, îi evită
13:22
and makes it through the intersection.
289
802920
2191
și traversează în siguranță intersecția.
13:25
And off we go.
290
805111
1568
Apoi pornim și noi.
13:26
Now, as you can see, we've made some pretty exciting progress,
291
806679
2948
După cum vedeți, am făcut niște progrese impresionante.
13:29
and at this point we're pretty convinced
292
809627
1902
În acest moment suntem siguri
13:31
this technology is going to come to market.
293
811529
2010
că această tehnologie va exista pe piață.
13:33
We do three million miles of testing in our simulators every single day,
294
813539
4783
Facem aproape cinci milioane de kilometri de teste zilnic în simulatoarele noastre.
13:38
so you can imagine the experience that our vehicles have.
295
818322
2689
Vă imaginați ce experiență acumulează vehiculele noastre.
13:41
We are looking forward to having this technology on the road,
296
821011
2864
Suntem nerăbdători să vedem această tehnologie pe șosele,
13:43
and we think the right path is to go through the self-driving
297
823875
2890
și credem că soluția corectă e conducerea autonomă
13:46
rather than driver assistance approach
298
826765
1844
și nu asistența la condus,
13:48
because the urgency is so large.
299
828609
2621
deoarece situația e foarte gravă.
13:51
In the time I have given this talk today,
300
831230
2393
În timp ce v-am vorbit aici,
13:53
34 people have died on America's roads.
301
833623
3135
34 de persoane au murit pe șoselele din SUA.
13:56
How soon can we bring it out?
302
836758
2368
Cât de repede putem lansa tehnologia?
13:59
Well, it's hard to say because it's a really complicated problem,
303
839126
3832
E dificil de spus, pentru că e foarte complicat.
14:02
but these are my two boys.
304
842958
2214
Dar, iată-i pe cei doi băieți ai mei.
14:05
My oldest son is 11, and that means in four and a half years,
305
845172
3623
Cel mare are 11 ani, ceea ce înseamnă că în patru ani și jumătate
14:08
he's going to be able to get his driver's license.
306
848795
2577
își va putea lua permisul.
14:11
My team and I are committed to making sure that doesn't happen.
307
851372
3204
Echipa mea și cu mine suntem hotărâți ca asta să nu se întâmple.
14:14
Thank you.
308
854576
1904
Vă mulțumesc!
14:16
(Laughter) (Applause)
309
856480
3667
(Râsete) (Aplauze)
14:21
Chris Anderson: Chris, I've got a question for you.
310
861110
2568
Chris Anderson: Chris, am o întrebare:
14:23
Chris Urmson: Sure.
311
863678
2809
Chris Urmson: Te rog.
14:26
CA: So certainly, the mind of your cars is pretty mind-boggling.
312
866487
3924
CA: Într-adevăr, creierul mașinilor voastre e absolut uimitor.
14:30
On this debate between driver-assisted and fully driverless --
313
870411
4459
Dar avem această polemică între 100% autonom și asistență la condus.
14:34
I mean, there's a real debate going on out there right now.
314
874870
3041
Și chiar sunt discuții aprinse pe tema asta,
14:37
So some of the companies, for example, Tesla,
315
877911
2833
iar unele companii, cum e Tesla, de exemplu,
14:40
are going the driver-assisted route.
316
880744
2159
au optat pentru sistemele de asistență.
14:42
What you're saying is that that's kind of going to be a dead end
317
882903
5248
Tu susții că abordarea asta e o pierdere de vreme,
14:48
because you can't just keep improving that route and get to fully driverless
318
888151
5456
pentru că nu poți îmbunătăți la nesfârșit acest sistem și să-l faci perfect autonom
14:53
at some point, and then a driver is going to say, "This feels safe,"
319
893607
3530
și la un moment dat șoferul să spună „da, e ok”, apoi să se urce
14:57
and climb into the back, and something ugly will happen.
320
897137
2647
pe bancheta din spate și să se întâmple vreun accident.
14:59
CU: Right. No, that's exactly right, and it's not to say
321
899784
2676
CU: Așa e, ai dreptate, iar asta nu înseamnă
15:02
that the driver assistance systems aren't going to be incredibly valuable.
322
902460
3537
că sistemele de asistență nu sunt în continuare extrem de utile.
15:05
They can save a lot of lives in the interim,
323
905997
2058
Salvează o mulțime de vieți în perioada de tranzit,
15:08
but to see the transformative opportunity to help someone like Steve get around,
324
908055
3833
dar ca să avem în mod real posibilitatea de a ajuta oameni ca Steve
15:11
to really get to the end case in safety,
325
911888
1969
să se deplaseze în siguranță,
15:13
to have the opportunity to change our cities
326
913857
2479
sau oportunitatea de a schimba aspectul orașelor,
15:16
and move parking out and get rid of these urban craters we call parking lots,
327
916336
4204
prin eliminarea parcărilor și renunțarea la hidoasele clădiri-parcare,
15:20
it's the only way to go.
328
920540
1240
pare a fi singura soluție.
15:21
CA: We will be tracking your progress with huge interest.
329
921780
2718
CA: Vă vom urmări evoluția cu maxim interes.
15:24
Thanks so much, Chris. CU: Thank you. (Applause)
330
924498
4232
Mulțumim foarte mult, Chris! CU: Și eu vă mulțumesc! (Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7