How to Do Laundry When You're Depressed | KC Davis | TED

86,059 views ・ 2023-01-05

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Delia-Viviana Manolache Corector: Mihaida Meila
00:04
Shortly after I published my book,
0
4334
1627
După publicarea cărții mele,
00:06
I got an email.
1
6002
1252
am primit un e-mail.
00:07
It said,
2
7295
1210
În acesta scria:
00:08
"Your book was the only thing that saved me from suicide.
3
8547
2919
„Cartea ta a fost singurul lucru care m-a salvat de la sinucidere.
00:12
You saved my life."
4
12050
1793
Mi-ai salvat viața.”
00:14
Now, for a book about how to clean, that's sort of odd, yeah?
5
14219
3003
Pentru o carte care este despre curățenie, e cam ciudat, nu?
00:17
(Laughter)
6
17222
1668
(Râsete)
00:18
But what if a new approach to cleaning
7
18890
1960
Dar dacă o nouă abordare a curățeniei
00:20
could teach us a better approach to treating mental health?
8
20892
3837
ne-ar putea învăța o abordare mai bună în tratarea sănătății?
00:25
I'm not an interior designer or a lifestyle influencer.
9
25730
3212
Nu sunt designer de interior, nici influencer al stilului de viață.
00:28
I'm just a therapist with ADHD.
10
28942
2294
Sunt doar un terapeut cu ADHD.
00:31
And in February of 2020, I had my second baby.
11
31278
2836
Iar în februarie 2020 am născut cel de-al doilea copil.
00:34
Because with the first one, I had some postpartum anxiety
12
34698
3086
Deoarece cu primul am avut ceva anxietate postpartum,
00:37
and my husband had just taken a very demanding job
13
37784
2461
iar soțul meu tocmai își luase un job foarte solicitant,
00:40
that was going to keep him busy,
14
40287
1543
care avea să-l țină ocupat,
00:41
I developed a meticulous postpartum plan for myself.
15
41830
3545
am dezvoltat un meticulos plan post-partum pentru mine.
00:46
My family would rotate in in shifts for the first 60 days.
16
46209
3379
Familia mea ar urma să facă ture în primele 60 de zile.
00:49
The cleaning crew would come once a month.
17
49629
2044
Echipa de curățenie ar veni o dată pe lună.
00:51
The new moms group would drop off dinners.
18
51715
2294
Grupul de proaspete mămici ar aduce cina.
00:54
And my toddler would go to preschool.
19
54050
2086
Și copilul meu ar merge la grădiniță.
00:56
I was so proud of this plan,
20
56177
3295
Eram atât de mândră de acest plan,
00:59
and it ended before it even began.
21
59514
2377
care s-a terminat chiar înainte de a începe.
01:03
Because 2020 is when the COVID lockdowns happened
22
63101
2753
Pentru că în 2020 a avut loc carantina cauzată de COVID,
01:05
and all of that support disappeared overnight.
23
65895
2503
și tot acest sprijin a dispărut peste noapte.
01:09
In a blur, my days turned into breastfeeding difficulties,
24
69107
4379
Ca prin ceață zilele mele s-au transformat în dificultăți de alăptare,
01:13
toddler meltdowns and depression.
25
73486
2378
crize ale copilului mic și depresie.
01:16
The dishes stayed in the sink for days.
26
76406
2294
Vasele stăteau zile întregi în chiuvetă.
01:18
The laundry pile reached impressive heights.
27
78742
2878
Mormanul de rufe a atins cote impresionante.
01:21
And there was often not a path to walk from room to room.
28
81620
3086
Și de multe ori nu era loc să mergi dintr-o cameră în alta.
01:25
And when I should have been catching up on sleep,
29
85665
2294
Iar când ar fi trebuit să dorm,
01:27
I would lay in bed at night and think to myself,
30
87959
2378
stăteam întinsă în pat și mă gândeam în sinea mea:
01:30
"I'm failing.
31
90337
1543
„Eșuez.
01:33
Maybe I'm not capable of being a good mom to two kids."
32
93214
3587
Poate nu sunt capabilă să fiu o mamă bună pentru doi copii.”
01:39
I decided to post a joke video on TikTok one day
33
99304
3086
Într-o zi am decis să postez în glumă un videoclip pe TikTok
01:42
about my house-turned-disaster.
34
102390
2044
despre casa mea transformată în dezastru.
01:44
(Laughter)
35
104434
2419
(Râsete)
01:46
Some funny shots of my clutter and my dishes
36
106853
3378
Niște fotografii amuzante cu dezordinea și vasele mele nespălate,
01:50
and my enchilada pan to a nice beat.
37
110273
3379
cu tigaia mea de enchilada, pe un ritm frumos.
01:54
Sort of a laugh to keep from cry situation, surely.
38
114819
2878
Un fel de râs pentru a mă opri din plâns, cu siguranță.
01:58
And I got a comment.
39
118406
1585
Și am primit un comentariu.
02:02
"Lazy."
40
122452
1210
„Leneşă.”
02:05
Yeah, that stung.
41
125538
1377
Da, asta m-a durut.
02:08
But I must be a glutton for punishment
42
128500
1835
Dar probabil că eram lacomă după pedepse,
02:10
because I kept posting videos about my messy house.
43
130377
2419
pentru ca am tot postat casa mea dezordonată.
02:12
(Laughter)
44
132837
1043
(Râsete)
02:13
Video after video of all of the weird tips and tricks that I was using
45
133922
4755
Video după video cu toate sfaturile ciudate și trucurile pe care le foloseam
02:18
to try and get it back in order
46
138677
1501
pentru a încerca să fac ordine,
02:20
while managing my feelings of being overwhelmed.
47
140220
2502
în timp ce îmi gestionam sentimentele copleșitoare.
02:22
And I braced myself for more criticism.
48
142764
2794
M-am pregătit pentru mai multe critici.
02:25
But what happened was entirely different.
49
145934
2210
Dar ceea ce s-a întâmplat a fost cu totul diferit.
02:29
In the comment sections of my videos,
50
149020
1877
În secțiunile de comentarii,
02:30
hundreds of stories came rolling in.
51
150939
3170
au apărut sute de povești.
02:34
Stories like Amanda,
52
154984
2211
Ca povestea Amandei,
care după ce a pierdut copilul în al doilea trimestru,
02:37
who, after losing her baby in the second trimester,
53
157195
2419
02:39
was standing frozen at her sink
54
159614
1835
stătea încremenită în fața chiuvetei,
02:41
because she forgot how to wash dishes.
55
161449
2169
pentru că uitase cum să spele vasele.
02:44
Stories like Lula,
56
164869
1418
Ca povestea Lulei,
02:46
whose chronic health problems and depression
57
166329
2086
ale cărei probleme de sănătate cronică și depresie
02:48
made it difficult for her to brush her teeth.
58
168415
2210
o făceau să-i fie greu să se spele pe dinți.
02:50
Story after story of people with depression, ADHD,
59
170625
4421
Povești după povești ale unor persoane cu depresie, ADHD,
02:55
autism, burnout, bereavement,
60
175088
1793
autism, epuizare, doliu,
02:56
all struggling with these daily tasks.
61
176881
3003
care se luptau cu aceste sarcini zilnice.
03:00
And it might seem odd to some of you
62
180677
1752
Ar putea părea ciudat pentru unii dintre voi
03:02
that someone could struggle with tasks that are so simple.
63
182429
3253
că cineva s-ar putea lupta cu sarcini atât de simple.
03:06
But are they simple?
64
186683
1585
Dar sunt ele simple oare?
03:09
Let's think about what really goes into something like laundry.
65
189394
2961
Să ne gândim ce se întâmplă cu adevărat în cazul rufelor, să zicem.
03:12
Everyone picture your laundry pile right now, OK?
66
192355
3379
Toată lumea să-și imagineze grămada de rufe chiar acum, bine?
03:16
How many clean clothes do you have left right now?
67
196651
2503
Câte haine curate v-au mai rămas până acum?
03:19
Can you wash tomorrow, or must it be today?
68
199195
2461
Puteți să le spălați mâine, sau trebuie astăzi?
03:21
Do you need to prioritize, presort pre-treat anything?
69
201656
2544
Trebuie să prioritizați, sau să sortați ceva?
03:24
Did you grow up with anybody that taught you how to do that?
70
204242
2836
Ați crescut cu cineva care v-a învățat cum să faceți asta?
03:27
You're out of laundry detergent,
71
207078
1543
Ați rămas fără detergent,
03:28
if you work three jobs, when are you going to get to the store next?
72
208663
3212
dacă aveți trei locuri de muncă, când veți mai ajunge la magazin?
03:31
If you get there, can you afford it?
73
211875
1751
Vă puteți permite să-l cumpărați?
03:33
And if you can, which one you choose?
74
213626
1794
Și dacă da, pe care îl alegeți?
03:35
And you get it all home, get in there,
75
215420
1835
Și luați totul acasă, intrați acolo.
03:37
Now pick a setting. Which one? I don't know. Google it.
76
217255
2586
Acum alegeți o setare. Care? Nu știu. Caută pe Google.
03:39
By the way, you have memory problems,
77
219883
1793
Apropo, ai probleme de memorie,
03:41
so you'll remember that wash in about three days,
78
221676
2294
și-ți vei aminti de acea spălare în trei zile,
03:43
when it's mildewed into the washer.
79
223970
1710
când s-au mucegăit în mașină.
03:45
It's OK, just re-wash it, and get it into the dryer.
80
225680
2461
E ok, spală din nou, și pune-le în uscător.
03:48
You'll forget that too, and it'll wrinkle. Now dry it again.
81
228141
2836
Vei uita și asta și se vor șifona. Acum usucă-le din nou.
03:50
Now all you have to do is get it out and fold it.
82
230977
2336
Acum mai trebuie să le scoți și să le împăturești.
03:53
But also you have three small children.
83
233354
1877
Dar ai și trei copii mici.
03:55
And those three small children haven't given you a moment alone
84
235231
2962
Și cei trei copii mici nu ți-au oferit niciun moment de singurătate
03:58
in quite some time.
85
238193
1167
de mult timp.
03:59
When you finally get that moment, you have to decide,
86
239444
2502
Când în sfârșit ai acel moment, trebuie să decizi,
04:01
are you going to finish the laundry or eat a sandwich or take a nap?
87
241946
3212
ai de gând să termini rufele, sau să mănânci, sau să dormi?
04:05
Time's up, you didn't do any of it, you stared at the wall.
88
245200
2794
Timpul a trecut, nu ai făcut nimic, te-ai uitat pe pereți.
04:07
You have decision fatigue
89
247994
1251
Ești obosită de decizii,
04:09
because the burden of carrying a home all by yourself has burnt you out.
90
249287
3420
deoarece povara de a avea grijă singură de casă te-a epuizat.
04:13
You see, for some of you, all of the steps and the skills
91
253750
2711
Pentru unii dintre voi, toți pașii și abilitățile
04:16
that go into care tasks run on autopilot.
92
256461
2669
pentru treburile casnice sunt pe pilot automat.
04:20
But for millions of people, the autopilot is broken.
93
260256
3837
Dar pentru milioane de oameni, pilotul automat este stricat.
04:25
And what's worse, what if you had to do all of that when your mom just died
94
265845
3963
Și ce este mai rău, dacă trebuie să faci toate astea când mama ta tocmai a murit,
04:29
or your job just fired you
95
269849
2002
sau tocmai ai fost concediată,
04:31
or you’re using every ounce of strength that you have
96
271893
2961
sau când trebuie să folosești ultimul gram de putere
04:34
to just not kill yourself today?
97
274896
3420
pentru a nu te sinucide astăzi?
04:40
If you have access to therapy,
98
280151
1460
Dacă ai acces la terapie,
04:41
it's unlikely your therapist will ever ask you about your laundry.
99
281611
3170
este puțin probabil ca terapeutul tău să întrebe de rufele tale.
04:46
I've worked in mental health for about a decade.
100
286366
2294
Am lucrat în zona sănătății mentale cam un deceniu.
04:48
I've been in therapy even longer,
101
288701
2002
Am făcut terapie și mai mult timp,
04:50
and the only time I ever had a provider talk to me
102
290703
2378
și singura dată când un terapeut a vorbit cu mine
04:53
about things like cooking and cleaning and brushing my teeth
103
293081
3044
despre lucruri precum gătit și curățenie și cum mă spăl pe dinți
04:56
was when I was in a psych hospital as a teenager.
104
296125
2712
a fost în adolescență, când eram la psihiatrie.
04:59
Yet here were hundreds of thousands of people
105
299671
3753
Totuși, aici erau sute de mii de oameni
05:03
in my comment sections telling me
106
303466
2503
în secțiunile mele de comentarii spunându-mi
05:05
that these daily care tasks were a major pain point in their life.
107
305969
4129
că aceste sarcini zilnice au fost un punct de durere major în viața lor.
05:11
And so I started to wonder, what if we started here?
108
311349
4463
Și așa am început să mă întreb: dacă am începe de aici?
05:18
What if we started with these care tasks?
109
318398
3503
Dacă am începe cu aceste sarcini?
05:21
Could making daily tasks easier improve mental health quicker?
110
321943
5047
Ar putea simplificarea sarcinilor zilnice să îmbunătățească sănătatea mentală?
05:28
In the two years that I've been posting and writing
111
328283
2419
În cei doi ani în care am tot postat și scris
05:30
about the intersection of mental health and care tasks,
112
330702
2586
despre intersecția sarcinilor cu sănătatea mentală,
05:33
I've come up with a philosophy that does just this.
113
333329
2711
am venit cu o filozofie care face doar asta.
05:36
And it all starts with one simple idea.
114
336040
2253
Și totul începe cu o idee simplă.
05:39
Cooking, cleaning, laundry,
115
339294
4421
Gătitul, curățenia, rufele,
05:43
it doesn't make you a good person.
116
343715
2294
nu te fac un om bun.
05:46
Or a bad person.
117
346676
1460
Sau un om rău.
05:49
Listen to me.
118
349512
1126
Ascultă-mă.
05:51
Care tasks are morally neutral.
119
351514
4129
Acestea sunt neutre din punct de vedere moral.
05:58
Now, I know that if you've been watching Martha Stewart for decades --
120
358438
3336
Acum, știu că dacă te uiți la Martha Stewart de zeci de ani -
06:01
(Laughter)
121
361816
1293
(Râsete)
06:03
and scrolling the perfect Pinterest aesthetic every day,
122
363151
4337
și derulezi în fiecare zi pe Pinterest căutând perfecțiunea estetică,
06:07
that it can feel like struggling with these tasks is a moral failure.
123
367530
3796
atunci poate simți că lupta cu aceste sarcini este un eșec moral.
06:11
Like, it's because we're lazy
124
371367
1669
Ca și cum am fi leneși,
06:13
or irresponsible or we're immature.
125
373077
2545
sau iresponsabili sau imaturi.
06:16
But having an organized closet doesn't make you a success.
126
376706
2961
Dar dacă ai un dulap organizat nu ești un om de succes.
06:19
And living out of a pile of laundry on the floor doesn't make you a failure.
127
379667
3921
O grămadă de rufe pe podea nu înseamnă că ai eșuat.
06:23
You know where the shirt you want to wear is, it just ...
128
383630
3003
Știi unde este cămașa pe care vrei să o porți, doar că...
06:26
(Laughter)
129
386674
2378
(Râsete)
06:29
It might take you a bit of sifting to find it.
130
389093
2169
S-ar putea să-ți ia ceva pentru a o găsi.
06:31
(Laughter)
131
391262
2211
(Râsete)
06:33
The truth is, it's not about morality.
132
393473
2669
Adevărul este că nu e vorba de moralitate.
06:36
It's about functionality.
133
396559
2169
Este vorba despre funcționalitate.
06:39
Does your home work for you?
134
399228
2086
Casa ta e ok pentru tine?
06:42
Not some hypothetical houseguest that is coming to inspect your closet.
135
402148
3837
Nu pentru un oaspete ipotetic care vine să-ți inspecteze dulapul.
06:45
(Laughter)
136
405985
2586
(Râsete)
06:48
I mentioned Amanda, who had lost her baby
137
408988
2127
Am menționat-o pe Amanda, care și-a pierdut copilul
06:51
and forgot how to wash dishes.
138
411115
1752
și a uitat cum să spele vasele.
06:53
She told me that when her husband would go to work,
139
413618
2419
Mi-a spus că atunci când soțul ei mergea la muncă,
06:56
she would lay on the floor next to the empty crib
140
416079
2586
se întindea pe podea lângă pătuţul gol
06:58
and say to herself,
141
418665
1543
și își spunea în sinea ei:
07:00
"What can I bring to my family if I can't even wash dishes?"
142
420208
3128
„Ce pot face pentru familia mea dacă nici măcar nu pot spăla vasele?”
07:05
But that changed
143
425421
1293
Dar asta s-a schimbat
07:06
when she began to see care tasks as morally neutral.
144
426756
3086
când a început să vadă că sarcinile sunt neutre moral.
07:10
All of the sudden, the dishes in the sink
145
430593
2002
Dintr-o dată, vasele din chiuvetă
07:12
weren't representations of her failure as a wife,
146
432595
3420
nu erau reprezentări a eșecului ei ca soție,
07:16
but instead she would look at the pile
147
436057
2961
dar în schimb se uita la ele
07:19
and think to herself, "What do I need to function tomorrow morning?"
148
439018
4088
și se gândea: „De ce am nevoie pentru a funcționa mâine dimineață?”
07:23
And then pull two coffee cups out of the pile to wash.
149
443648
3170
Și apoi lua din grămad a de vase două cești de cafea să le spele.
07:28
She had her coffee the next morning,
150
448194
1960
Și-a băut cafeaua a doua zi dimineață,
07:30
and it was a little bit easier to get up off the floor.
151
450196
2586
și i-a fost puțin mai ușor să se ridice de pe podea.
07:34
When we liberate ourselves from the idea that we are a good person or a bad person
152
454075
4463
Când ne eliberăm de ideea că suntem o persoană bună sau una rea
07:38
with care tasks,
153
458579
1168
și avem sarcini,
07:39
we can stop thinking about the right way to do things.
154
459747
2544
putem să nu ne mai gândim la modul corect de a face lucrurile.
07:42
About the way that things should be done,
155
462333
2169
La felul în care ar trebui făcute,
07:44
and instead start thinking about what we can do
156
464502
3003
și în schimb să ne gândim la ce putem face
07:47
with our current barriers
157
467505
2794
cu barierele noastre actuale
07:50
to improve our quality of life today.
158
470341
2461
pentru a ne îmbunătăți calitatea vieții astăzi.
07:53
And this is the fun part.
159
473469
1418
Asta este partea distractivă.
07:54
Because you get to customize a life that works for you.
160
474929
3378
Pentru că poți personaliza o viață care funcționează pentru tine.
07:58
When Lula realized that her problems with brushing her teeth
161
478975
3837
Când Lula și-a dat seama că problemele ei cu spălatul pe dinți
08:02
were not moral failings,
162
482812
1293
nu erau deficiențe morale,
08:04
she gained the confidence to speak to her dental hygienist,
163
484105
3170
ea a căpătat încrederea de a vorbi cu dentistul ei,
08:07
and together they came up with solutions that work around her barriers.
164
487316
3879
și împreună au venit cu soluții care lucrează în jurul barierelor ei.
08:12
She now relies on pre-pasted disposable toothbrushes
165
492113
2920
Acum se bazează pe periuțe de dinți de unică folosință
08:15
that she keeps in her desk,
166
495074
1877
pe care le ține în birou,
08:16
floss she keeps in the living room
167
496993
2002
pe ața dentară păstrată în sufragerie,
08:18
and a no-rinse prescription toothpaste.
168
498995
2753
și pe o pastă de dinți fără clătire.
08:21
Because by breaking down the component parts of a dental hygiene routine
169
501789
4338
Pentru că au separat etapele rutinei de igienă dentară,
08:26
and ensuring that each step was accessible to her mental and physical needs,
170
506169
5005
asigurându-se că fiecare pas e accesibil nevoilor ei mentale și fizice,
08:31
for the first time in a year, she's done every step in that routine
171
511215
3504
pentru prima dată într-un an, ea a făcut fiecare pas din acea rutină
08:34
for two weeks straight.
172
514761
1376
timp de două săptămâni.
08:37
She says that now that her teeth are clean,
173
517263
2294
Ea spune că acum, dacă dinții ei sunt curați,
08:39
she's a little less stressed about tomorrow's problems.
174
519599
2919
e mai puțin stresată de problemele zilei de mâine.
08:44
And this approach can work with any care task
175
524562
2127
Și această abordare poate funcționa cu orice sarcină
08:46
that you struggle with.
176
526689
1251
cu care te lupți.
08:47
Simply ask yourself,
177
527982
1168
Întreabă-te doar:
08:49
"What am I trying to achieve
178
529192
1376
„Ce încerc să obțin
08:50
and how can I achieve it in my way?"
179
530568
2503
și cum o pot face în felul meu?”
08:55
In a rare moment of folding clothes ...
180
535323
3170
Într-un moment rar de împăturire a hainelor...
08:58
(Laughter)
181
538534
2294
(Râsete)
09:00
I looked down at the baby onesie that I was folding,
182
540870
2669
m-am uitat la costumele de copii din mâna mea,
09:03
and I thought to myself,
183
543581
2377
și m-am gândit în sinea mea:
09:06
"Why am I folding this?"
184
546000
1376
„De ce pliez asta?”
09:07
(Laughter)
185
547376
4588
(Râsete)
09:12
Baby onesies don't really wrinkle.
186
552006
2127
Astea nici nu prea se șifonează.
09:14
(Laughter)
187
554133
1335
(Râsete)
09:15
And even if they did, nobody cares if a baby's in a wrinkly onesie.
188
555468
3295
Chiar și așa, nimănui nu-i pasă că haina bebelușului este șifonată.
09:18
(Laughter)
189
558805
1126
(Râsete)
09:19
Furthermore, I was probably going to change her
190
559931
2210
În plus, probabil că urma să o schimb
09:22
four times before lunch.
191
562183
1668
de patru ori înainte de prânz.
09:23
(Laughter)
192
563893
1126
(Râsete)
09:25
This doesn't need to be folded.
193
565895
2169
Acesta nu trebuie să fie pliat.
09:28
I said it out loud
194
568815
1167
Am spus-o cu voce tare
09:30
and literally braced myself
195
570024
2419
și literalmente m-am îmbrățișat
09:32
for the laundry police?
196
572443
3545
pentru politica rufelor?
09:36
I don't know.
197
576489
1293
Nu știu.
09:37
There are rules to laundry.
198
577824
1960
Există reguli pentru spălarea rufelor.
09:40
But for the first time,
199
580785
1126
Dar pentru prima dată,
09:41
I stopped thinking about the way that laundry should be done.
200
581953
2961
nu m-am mai gândit cum ar trebui să fie spălate rufele.
09:45
And instead, started thinking
201
585373
1418
Am început să mă gândesc
09:46
about how I could make laundry functional for me.
202
586791
2586
cum să fac spălatul funcțional pentru mine.
09:50
And I looked down at the fleece pajamas
203
590086
2044
M-am uitat la pijamalele din lână,
09:52
and the underwear and the athletic shorts
204
592130
2002
la lenjerie și la pantalonii scurți,
09:54
and the tank tops
205
594132
1167
și la maiouri,
09:55
and realized almost none of my clothes actually needed to be folded.
206
595341
4087
și mi-am dat seama că aproape nicio haină de-a mea nu trebuia pliată.
10:00
And I haven't folded any of it since.
207
600471
1835
Și nu am mai pliat nimic de atunci.
10:02
(Cheers and applause)
208
602348
6882
(Urale și aplauze)
10:09
I moved all of my family's clothes into one closet off the laundry room,
209
609856
4296
Am mutat toate hainele familiei mele într-un dulap de lângă spălătorie,
10:14
and now I just toss things into organized bins unfolded.
210
614152
4295
iar acum doar arunc lucruri acolo în coșuri organizate desfăcute.
10:20
(Cheers and applause)
211
620074
4588
(Urale și aplauze)
10:24
My new motto is: “Good enough is perfect.”
212
624662
2586
Noul meu motto este: „Destul de bine este perfect”.
10:27
(Laughter and applause)
213
627290
5171
(Râsete și aplauze)
10:32
And everything worth doing is worth doing half-assed.
214
632503
3170
Iar tot ce merită făcut, merită făcut pe jumătate.
10:35
(Laughter and applause)
215
635715
5255
(Râsete și aplauze)
10:41
You have to give yourself permission to do a little.
216
641012
3128
Trebuie să îți dai permisiunea de a face câte puțin.
10:44
To do it with shortcuts.
217
644891
2043
De a o face pe scurtătură.
10:46
To do it while breaking all of the rules.
218
646976
2336
De a o face în timp ce încalci toate regulile.
10:50
And replace that inner voice that says,
219
650354
2795
Înlocuiește acea voce interioară care spune:
10:53
“I’m failing,”
220
653191
2085
„Eșuez”,
10:55
with one that says, "I'm having a hard time right now.
221
655276
3211
cu una care spune: „Am un moment greu acum.
10:59
And people who are having a hard time deserve compassion."
222
659739
3003
Și oamenii cărora le este greu merită compasiune.”
11:04
If it's too hard to shower today,
223
664202
2669
Dacă este prea greu să faci duș astăzi,
11:06
grab the baby wipes.
224
666871
1543
folosește șervețele pentru bebeluși.
11:09
It may not be the normal way to do it,
225
669081
2628
Poate că nu este modul normal de a face asta,
11:11
but you deserve to be clean.
226
671709
1877
dar meriți să fii curat.
11:15
If it's too hard to cook dinner,
227
675421
2669
Dacă este prea greu să gătești cina,
11:18
get paper plates,
228
678132
2044
folosește farfurii de hârtie,
11:20
heat up something frozen.
229
680218
1292
încălzește ceva înghețat.
11:21
You’ll go back to cooking and washing another day,
230
681552
2378
Te vei întoarce la gătit și la spălat în altă zi,
11:23
but the day is not today.
231
683930
1543
dar acea zi nu e azi.
11:25
And in the meantime,
232
685514
1335
Și între timp,
11:26
you deserve to eat.
233
686891
1835
meriți să mănânci.
11:30
If you're too depressed to do your dishes,
234
690061
2085
Dacă ești prea deprimat să-ți speli vasele,
11:32
get a two-gallon Ziploc bag and keep it in your bedroom.
235
692188
2794
ia o pungă Ziploc de doi litri și păstreaz-o în dormitor.
11:34
Because if you put a dirty plate into a two-gallon Ziploc bag and seal it,
236
694982
3921
Pentru că dacă pui o farfurie murdară într-o pungă Ziploc și o sigilezi,
11:38
it will keep the bugs away.
237
698903
2002
gândacii vor sta la distanță.
11:44
And it'll be there for you
238
704617
1251
Și va fi acolo pentru tine
11:45
when you're ready to go back to the kitchen.
239
705910
2085
când vei fi gata să te întorc în bucătărie.
11:48
Because you deserve a sanitary environment
240
708871
3837
Pentru că meriți un mediu igienic
11:52
even if you can't get out of bed.
241
712750
1793
chiar dacă nu te poți ridica din pat.
11:56
I could share with you hundreds of other genius solutions
242
716087
3253
Aș putea împărtăși cu voi sute de alte soluții geniale
11:59
that people have come up with
243
719382
1418
cu care au venit oamenii
12:00
once they embraced the idea that care tasks are morally neutral.
244
720800
3295
odată ce au îmbrățișat ideea că sarcinile sunt neutre moral.
12:04
In my experience, people will exhibit mind-blowing creativity
245
724804
4421
Din experiența mea, oamenii vor dovedi creativitate uimitoare
12:09
when they are only taught
246
729267
1334
dacă doar sunt învățați
12:10
how to speak compassionately to themselves.
247
730643
2669
cum să vorbească cu compasiune cu ei înșiși.
12:15
So what if mental health treatment started here?
248
735564
2336
Și dacă tratamentul sănătății mentale ar începe aici?
12:19
By shifting the idea of care tasks
249
739193
2795
Prin schimbarea ideii că sarcinile
12:22
as these external measurements of your worthiness
250
742029
3212
sunt niște măsurători externe ale vredniciei tale,
12:25
to just being morally-neutral tasks
251
745283
2669
la ideea că ele sunt neutre din punct de vedere moral,
12:27
that you can customize to care for yourself.
252
747994
2711
și pot fi personalizate pentru a putea avea grijă de tine.
12:34
Because if it's true
253
754000
2877
Pentru că dacă este adevărat
12:36
that regardless of what you struggle with,
254
756877
3129
că indiferent cu ce te lupți,
12:40
you are worthy of a functional space,
255
760047
3337
ești demn de un spațiu funcțional,
12:45
what else might you be worthy of?
256
765720
1960
de ce altceva ai putea fi demn?
12:48
Thank you.
257
768973
1209
Mulțumesc!
12:50
(Applause and cheers)
258
770224
6799
(Aplauze și urale)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7