How to Do Laundry When You're Depressed | KC Davis | TED

88,847 views ・ 2023-01-05

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Vanessa Colmenares Revisor: Alessandra Mantellini
00:04
Shortly after I published my book,
0
4334
1627
Poco después de publicar mi libro, recibí un e-mail.
00:06
I got an email.
1
6002
1252
00:07
It said,
2
7295
1210
Decía: “Tu libro fue lo único que me salvó del suicidio.
00:08
"Your book was the only thing that saved me from suicide.
3
8547
2919
Me has salvado la vida.”
00:12
You saved my life."
4
12050
1793
00:14
Now, for a book about how to clean, that's sort of odd, yeah?
5
14219
3003
Para un libro sobre cómo limpiar, es un poco raro, ¿no?
00:17
(Laughter)
6
17222
1668
(Risas)
00:18
But what if a new approach to cleaning
7
18890
1960
¿Pero y si un nuevo enfoque de la limpieza pudiera enseñarnos una mejor forma
00:20
could teach us a better approach to treating mental health?
8
20892
3837
de tratar la salud mental?
00:25
I'm not an interior designer or a lifestyle influencer.
9
25730
3212
No soy diseñadora de interiores ni una influencer de estilo de vida.
00:28
I'm just a therapist with ADHD.
10
28942
2294
Solo soy una terapeuta con TDAH.
00:31
And in February of 2020, I had my second baby.
11
31278
2836
Y en febrero de 2020, tuve mi segundo bebé.
00:34
Because with the first one, I had some postpartum anxiety
12
34698
3086
Porque con el primero, tuve un poco de ansiedad postparto
00:37
and my husband had just taken a very demanding job
13
37784
2461
y mi esposo acababa de aceptar un trabajo muy exigente
00:40
that was going to keep him busy,
14
40287
1543
que lo iba a mantener ocupado.
00:41
I developed a meticulous postpartum plan for myself.
15
41830
3545
Yo creé un plan postparto meticuloso para mí.
00:46
My family would rotate in in shifts for the first 60 days.
16
46209
3379
Mi familia rotaría por turnos durante los primeros 60 días.
00:49
The cleaning crew would come once a month.
17
49629
2044
El personal de limpieza vendría una vez al mes.
00:51
The new moms group would drop off dinners.
18
51715
2294
El grupo de madres primerizas dejaría cenas.
Y mi hijo pequeño iría al preescolar.
00:54
And my toddler would go to preschool.
19
54050
2086
00:56
I was so proud of this plan,
20
56177
3295
Estaba muy orgullosa de este plan,
00:59
and it ended before it even began.
21
59514
2377
y terminó incluso antes de empezar.
Porque los confinamientos por COVID se produjeron en el 2020
01:03
Because 2020 is when the COVID lockdowns happened
22
63101
2753
01:05
and all of that support disappeared overnight.
23
65895
2503
y todo ese apoyo desapareció de un día para otro.
01:09
In a blur, my days turned into breastfeeding difficulties,
24
69107
4379
De golpe, mis días se convirtieron en...
dificultades para amamantar, colapsos infantiles y depresión.
01:13
toddler meltdowns and depression.
25
73486
2378
01:16
The dishes stayed in the sink for days.
26
76406
2294
Los platos se quedaron en el fregadero por días.
01:18
The laundry pile reached impressive heights.
27
78742
2878
La pila de ropa sucia alcanzó alturas impresionantes.
01:21
And there was often not a path to walk from room to room.
28
81620
3086
Y a menudo no había camino para ir de una habitación a otra.
01:25
And when I should have been catching up on sleep,
29
85665
2294
Cuando debería estar recuperando el sueño,
01:27
I would lay in bed at night and think to myself,
30
87959
2378
me acostaba por la noche y pensaba:
01:30
"I'm failing.
31
90337
1543
“Estoy fracasando.
01:33
Maybe I'm not capable of being a good mom to two kids."
32
93214
3587
Tal vez no soy capaz de ser una buena madre para dos niños”.
Un día decidí publicar un vídeo de broma en TikTok
01:39
I decided to post a joke video on TikTok one day
33
99304
3086
01:42
about my house-turned-disaster.
34
102390
2044
sobre mi casa convertida en un desastre.
01:44
(Laughter)
35
104434
2419
(Risas)
01:46
Some funny shots of my clutter and my dishes
36
106853
3378
Algunas tomas divertidas de mi desorden y mis platos
01:50
and my enchilada pan to a nice beat.
37
110273
3379
y mi sartén de enchiladas a un ritmo agradable.
01:54
Sort of a laugh to keep from cry situation, surely.
38
114819
2878
Seguramente, una situación de “reír para no llorar”.
01:58
And I got a comment.
39
118406
1585
Y recibí un comentario.
02:02
"Lazy."
40
122452
1210
“Floja”.
02:05
Yeah, that stung.
41
125538
1377
Sí, eso dolió.
02:08
But I must be a glutton for punishment
42
128500
1835
Pero debe gustarme
porque seguía publicando vídeos de mi casa desordenada.
02:10
because I kept posting videos about my messy house.
43
130377
2419
02:12
(Laughter)
44
132837
1043
(Risas)
02:13
Video after video of all of the weird tips and tricks that I was using
45
133922
4755
Vídeo tras vídeo de todos los trucos y consejos raros que estaba usando
02:18
to try and get it back in order
46
138677
1501
para recuperar el orden
02:20
while managing my feelings of being overwhelmed.
47
140220
2502
mientras gestionaba mis sentimientos de agobio.
02:22
And I braced myself for more criticism.
48
142764
2794
Y me preparé para recibir más críticas.
02:25
But what happened was entirely different.
49
145934
2210
Pero lo que pasó fue totalmente distinto.
En los comentarios de mis vídeos,
02:29
In the comment sections of my videos,
50
149020
1877
02:30
hundreds of stories came rolling in.
51
150939
3170
llegaron cientos de historas.
02:34
Stories like Amanda,
52
154984
2211
Historias como la de Amanda,
02:37
who, after losing her baby in the second trimester,
53
157195
2419
que, tras perder a su bebé en el segundo trimestre,
02:39
was standing frozen at her sink
54
159614
1835
estaba paralizada frente a su fregadero
02:41
because she forgot how to wash dishes.
55
161449
2169
porque había olvidado cómo lavar los platos.
02:44
Stories like Lula,
56
164869
1418
Historias como la de Lula,
02:46
whose chronic health problems and depression
57
166329
2086
cuyos graves problemas de salud y depresión
02:48
made it difficult for her to brush her teeth.
58
168415
2210
le dificultaban cepillarse los dientes.
02:50
Story after story of people with depression, ADHD,
59
170625
4421
Historia tras historia de personas con depresión,
TDAH, autismo, agotamiento, duelo,
02:55
autism, burnout, bereavement,
60
175088
1793
02:56
all struggling with these daily tasks.
61
176881
3003
todas luchando con estas tareas cotidianas.
03:00
And it might seem odd to some of you
62
180677
1752
Y a algunos les parecerá raro
03:02
that someone could struggle with tasks that are so simple.
63
182429
3253
que alguien tenga dificultades con tareas tan sencillas.
03:06
But are they simple?
64
186683
1585
Pero, ¿son sencillas?
03:09
Let's think about what really goes into something like laundry.
65
189394
2961
Pensemos en lo que implica algo como la colada.
Todos imaginen su pila de ropa sucia ahora mismo, ¿vale?
03:12
Everyone picture your laundry pile right now, OK?
66
192355
3379
03:16
How many clean clothes do you have left right now?
67
196651
2503
¿Cuánta ropa limpia les queda ahora mismo?
03:19
Can you wash tomorrow, or must it be today?
68
199195
2461
¿Puede lavarse mañana o debe ser hoy?
03:21
Do you need to prioritize, presort pre-treat anything?
69
201656
2544
¿Necesitan priorizar o clasificar algo?
¿Crecieron con alguien que les enseñara a hacerlo?
03:24
Did you grow up with anybody that taught you how to do that?
70
204242
2836
No tienen detergente,
03:27
You're out of laundry detergent,
71
207078
1543
si tienen tres trabajos, ¿cuándo irán a comprar?
03:28
if you work three jobs, when are you going to get to the store next?
72
208663
3212
Si van, ¿pueden pagarlo? Y si pueden, ¿cuál eligen?
03:31
If you get there, can you afford it?
73
211875
1751
Lo llevan a casa, van, eligen la opción. ¿Cuál? No sé. Búsquenlo en Google.
03:33
And if you can, which one you choose?
74
213626
1794
03:35
And you get it all home, get in there,
75
215420
1835
Además, tienen problemas de memoria
03:37
Now pick a setting. Which one? I don't know. Google it.
76
217255
2586
y recordarán esa ropa en tres días, cuando esté enmohecida en la lavadora.
03:39
By the way, you have memory problems,
77
219883
1793
03:41
so you'll remember that wash in about three days,
78
221676
2294
No pasa nada, vuelvan a lavarla y métanla en la secadora.
03:43
when it's mildewed into the washer.
79
223970
1710
03:45
It's OK, just re-wash it, and get it into the dryer.
80
225680
2461
También se les olvidará y se arrugará. Séquenla otra vez.
03:48
You'll forget that too, and it'll wrinkle. Now dry it again.
81
228141
2836
Ahora solo deben sacarla y doblarla.
03:50
Now all you have to do is get it out and fold it.
82
230977
2336
Pero también tienen tres hijos pequeños.
03:53
But also you have three small children.
83
233354
1877
Y esos tres niños no les han dado un tiempo a solas en mucho tiempo.
03:55
And those three small children haven't given you a moment alone
84
235231
2962
Cuando por fin tienen tiempo, deben decidir:
03:58
in quite some time.
85
238193
1167
03:59
When you finally get that moment, you have to decide,
86
239444
2502
¿Van a terminar la colada, comer o echarse una siesta?
04:01
are you going to finish the laundry or eat a sandwich or take a nap?
87
241946
3212
No hicieron nada de eso.
Se quedaron mirando la pared.
04:05
Time's up, you didn't do any of it, you stared at the wall.
88
245200
2794
No pueden decidir
04:07
You have decision fatigue
89
247994
1251
porque la carga de llevar un hogar por ustedes mismos los ha desgastado.
04:09
because the burden of carrying a home all by yourself has burnt you out.
90
249287
3420
04:13
You see, for some of you, all of the steps and the skills
91
253750
2711
Para algunos de ustedes, todos los pasos y las habilidades
04:16
that go into care tasks run on autopilot.
92
256461
2669
que implican las tareas diarias funcionan en piloto automático.
04:20
But for millions of people, the autopilot is broken.
93
260256
3837
Pero para millones de personas, el piloto automático está roto.
04:25
And what's worse, what if you had to do all of that when your mom just died
94
265845
3963
¿Y si tuvieran que hacer todo eso cuando su madre acaba de morir,
04:29
or your job just fired you
95
269849
2002
o los despidieron de su trabajo,
04:31
or you’re using every ounce of strength that you have
96
271893
2961
o si están usando cada gramo de fuerza que tienen
04:34
to just not kill yourself today?
97
274896
3420
solo para no matarse hoy?
Si tienen acceso a terapia,
04:40
If you have access to therapy,
98
280151
1460
04:41
it's unlikely your therapist will ever ask you about your laundry.
99
281611
3170
no es probable que su terapeuta les pregunte por su colada.
04:46
I've worked in mental health for about a decade.
100
286366
2294
Trabajo en salud mental desde hace una década.
04:48
I've been in therapy even longer,
101
288701
2002
Llevo aún más tiempo en terapia,
04:50
and the only time I ever had a provider talk to me
102
290703
2378
y la única vez que un proveedor me habló
sobre cosas como cocinar, limpiar y cepillarme los dientes
04:53
about things like cooking and cleaning and brushing my teeth
103
293081
3044
04:56
was when I was in a psych hospital as a teenager.
104
296125
2712
fue estando en un hospital psiquiátrico de adolescente.
04:59
Yet here were hundreds of thousands of people
105
299671
3753
Sin embargo, había cientos de miles de personas
05:03
in my comment sections telling me
106
303466
2503
en mis comentarios diciéndome
05:05
that these daily care tasks were a major pain point in their life.
107
305969
4129
que estas tareas cotidianas eran una fuente de dolor en sus vidas.
05:11
And so I started to wonder, what if we started here?
108
311349
4463
Así que empecé a preguntarme: ¿y si empezamos por aquí?
05:18
What if we started with these care tasks?
109
318398
3503
¿Y si empezamos con estas tareas diarias?
05:21
Could making daily tasks easier improve mental health quicker?
110
321943
5047
Facilitar las tareas diarias, ¿mejoraría la salud mental más rápido?
05:28
In the two years that I've been posting and writing
111
328283
2419
En los dos años que llevo publicando
y escribiendo sobre la intersección de la salud mental y las tareas,
05:30
about the intersection of mental health and care tasks,
112
330702
2586
he creado una filosofía que hace precisamente esto.
05:33
I've come up with a philosophy that does just this.
113
333329
2711
Y todo empieza con una simple idea.
05:36
And it all starts with one simple idea.
114
336040
2253
05:39
Cooking, cleaning, laundry,
115
339294
4421
Cocinar, limpiar, lavar la ropa,
05:43
it doesn't make you a good person.
116
343715
2294
no te convierte en una buena persona.
05:46
Or a bad person.
117
346676
1460
O en una mala persona.
05:49
Listen to me.
118
349512
1126
Escúchenme.
05:51
Care tasks are morally neutral.
119
351514
4129
Las tareas domésticas son moralmente neutras.
05:58
Now, I know that if you've been watching Martha Stewart for decades --
120
358438
3336
Ahora, sé que si han estado viendo a Martha Steward por décadas...
06:01
(Laughter)
121
361816
1293
(Risas)
06:03
and scrolling the perfect Pinterest aesthetic every day,
122
363151
4337
y recorriendo cada día la estética perfecta de Pinterest,
06:07
that it can feel like struggling with these tasks is a moral failure.
123
367530
3796
puede parecer que luchar con estas tareas es un fracaso moral.
06:11
Like, it's because we're lazy
124
371367
1669
O sea, porque somos flojos
o irresponsables o inmaduros.
06:13
or irresponsible or we're immature.
125
373077
2545
06:16
But having an organized closet doesn't make you a success.
126
376706
2961
Pero tener un armario organizado no te hace triunfar.
06:19
And living out of a pile of laundry on the floor doesn't make you a failure.
127
379667
3921
Y vivir con un montón de ropa sucia en el suelo no te hace un fracasado.
06:23
You know where the shirt you want to wear is, it just ...
128
383630
3003
Saben dónde está la camisa que quieren usar, solo...
06:26
(Laughter)
129
386674
2378
(Risas)
Puede que tengan que rebuscar hasta encontrarla.
06:29
It might take you a bit of sifting to find it.
130
389093
2169
06:31
(Laughter)
131
391262
2211
(Risas)
06:33
The truth is, it's not about morality.
132
393473
2669
La verdad es que no se trata de moralidad.
06:36
It's about functionality.
133
396559
2169
Se trata de funcionalidad.
06:39
Does your home work for you?
134
399228
2086
¿Su hogar funciona para ustedes?
06:42
Not some hypothetical houseguest that is coming to inspect your closet.
135
402148
3837
No para un invitado hipotético que venga a revisar su armario.
06:45
(Laughter)
136
405985
2586
(Risas)
06:48
I mentioned Amanda, who had lost her baby
137
408988
2127
Mencioné a Amanda,
que perdió a su bebé y olvidó cómo lavar los platos.
06:51
and forgot how to wash dishes.
138
411115
1752
06:53
She told me that when her husband would go to work,
139
413618
2419
Me dijo que cuando su esposo se iba al trabajo,
ella se acostaba en el suelo junto a la cuna vacía
06:56
she would lay on the floor next to the empty crib
140
416079
2586
06:58
and say to herself,
141
418665
1543
y se decía a sí misma:
07:00
"What can I bring to my family if I can't even wash dishes?"
142
420208
3128
“¿Qué puedo aportar a mi familia si ni siquiera sé fregar platos?
07:05
But that changed
143
425421
1293
Pero eso cambió
07:06
when she began to see care tasks as morally neutral.
144
426756
3086
cuando empezó a ver las tareas domésticas como moralmente neutras.
07:10
All of the sudden, the dishes in the sink
145
430593
2002
De repente, los platos en el fregadero
07:12
weren't representations of her failure as a wife,
146
432595
3420
no eran representaciones de su fracaso como esposa,
sino que miraba la pila
07:16
but instead she would look at the pile
147
436057
2961
y pensaba: “¿Qué necesito para funcionar mañana por la mañana?“.
07:19
and think to herself, "What do I need to function tomorrow morning?"
148
439018
4088
07:23
And then pull two coffee cups out of the pile to wash.
149
443648
3170
Y sacaría dos tazas de café del montón para lavarlas.
07:28
She had her coffee the next morning,
150
448194
1960
Tomaría su café a la mañana siguiente,
07:30
and it was a little bit easier to get up off the floor.
151
450196
2586
y le resultaría un poco más fácil levantarse del suelo.
Cuando nos liberamos de la idea
07:34
When we liberate ourselves from the idea that we are a good person or a bad person
152
454075
4463
de que somos buenas o malas personas con las tareas diarias,
07:38
with care tasks,
153
458579
1168
07:39
we can stop thinking about the right way to do things.
154
459747
2544
podemos dejar de pensar en la forma correcta de hacer las cosas.
07:42
About the way that things should be done,
155
462333
2169
Sobre cómo deben hacerse las cosas,
07:44
and instead start thinking about what we can do
156
464502
3003
y en su lugar empezar a pensar en lo que podemos hacer
07:47
with our current barriers
157
467505
2794
con nuestras barreras actuales
07:50
to improve our quality of life today.
158
470341
2461
para mejorar nuestra calidad de vida hoy.
07:53
And this is the fun part.
159
473469
1418
Y esta es la parte divertida.
07:54
Because you get to customize a life that works for you.
160
474929
3378
Porque pueden personalizar una vida que funcione para ustedes.
07:58
When Lula realized that her problems with brushing her teeth
161
478975
3837
Cuando Lula se dio cuenta de que sus problemas
para cepillarse los dientes no eran fallas morales,
08:02
were not moral failings,
162
482812
1293
08:04
she gained the confidence to speak to her dental hygienist,
163
484105
3170
adquirió la confianza para hablar con su higienista dental,
08:07
and together they came up with solutions that work around her barriers.
164
487316
3879
y juntos idearon soluciones para superar sus barreras.
Ahora ella confía en los cepillos de dientes desechables
08:12
She now relies on pre-pasted disposable toothbrushes
165
492113
2920
08:15
that she keeps in her desk,
166
495074
1877
que guarda en su escritorio,
08:16
floss she keeps in the living room
167
496993
2002
el hilo dental que guarda en el salón
08:18
and a no-rinse prescription toothpaste.
168
498995
2753
y pasta dental de prescripción sin enjuague.
08:21
Because by breaking down the component parts of a dental hygiene routine
169
501789
4338
Porque al desglosar los componentes de una rutina de higiene dental
08:26
and ensuring that each step was accessible to her mental and physical needs,
170
506169
5005
y asegurarse que cada paso fuera accesible para sus necesidades mentales y físicas,
08:31
for the first time in a year, she's done every step in that routine
171
511215
3504
por primera vez en un año,
ella ha realizado cada paso de esa rutina por dos semanas seguidas.
08:34
for two weeks straight.
172
514761
1376
08:37
She says that now that her teeth are clean,
173
517263
2294
Ella dice que ahora que sus dientes están limpios,
08:39
she's a little less stressed about tomorrow's problems.
174
519599
2919
está un poco menos estresada por los problemas de mañana.
08:44
And this approach can work with any care task
175
524562
2127
Y este enfoque funciona con cualquier tarea que les cueste hacer.
08:46
that you struggle with.
176
526689
1251
08:47
Simply ask yourself,
177
527982
1168
Simplemente pregúntense,
08:49
"What am I trying to achieve
178
529192
1376
“¿Qué quiero conseguir y cómo puedo lograrlo a mi manera?“.
08:50
and how can I achieve it in my way?"
179
530568
2503
08:55
In a rare moment of folding clothes ...
180
535323
3170
En un momento raro de doblar ropa...
08:58
(Laughter)
181
538534
2294
(Risas)
09:00
I looked down at the baby onesie that I was folding,
182
540870
2669
Miré el mono de bebé que estaba doblando,
09:03
and I thought to myself,
183
543581
2377
y pensé:
“¿Por qué estoy doblando esto?”
09:06
"Why am I folding this?"
184
546000
1376
09:07
(Laughter)
185
547376
4588
(Risas)
Los monos de bebé no se arrugan.
09:12
Baby onesies don't really wrinkle.
186
552006
2127
09:14
(Laughter)
187
554133
1335
(Risas)
09:15
And even if they did, nobody cares if a baby's in a wrinkly onesie.
188
555468
3295
Y aunque así fuera, a nadie le importa que un bebé lleve un mono arrugado.
09:18
(Laughter)
189
558805
1126
(Risas)
09:19
Furthermore, I was probably going to change her
190
559931
2210
Además, probablemente iba a cambiarla
cuatro veces antes de comer.
09:22
four times before lunch.
191
562183
1668
09:23
(Laughter)
192
563893
1126
(Risas)
09:25
This doesn't need to be folded.
193
565895
2169
No hace falta doblarlo.
09:28
I said it out loud
194
568815
1167
Lo dije en voz alta y literalmente me preparé
09:30
and literally braced myself
195
570024
2419
09:32
for the laundry police?
196
572443
3545
para la llegada de... ¿la policía de la ropa sucia?
09:36
I don't know.
197
576489
1293
No sé.
09:37
There are rules to laundry.
198
577824
1960
Hay reglas para lavar la ropa sucia.
09:40
But for the first time,
199
580785
1126
Pero por primera vez,
09:41
I stopped thinking about the way that laundry should be done.
200
581953
2961
dejé de pensar en cómo se debe hacer la colada.
09:45
And instead, started thinking
201
585373
1418
En cambio, empecé a pensar cómo lograría que la colada fuera funcional para mí.
09:46
about how I could make laundry functional for me.
202
586791
2586
Y miré el pijama de lana, la ropa interior, los pantalones cortos
09:50
And I looked down at the fleece pajamas
203
590086
2044
09:52
and the underwear and the athletic shorts
204
592130
2002
09:54
and the tank tops
205
594132
1167
y las camisetas y me di cuenta
09:55
and realized almost none of my clothes actually needed to be folded.
206
595341
4087
de que no hacía falta doblar casi nada de mi ropa.
10:00
And I haven't folded any of it since.
207
600471
1835
Y no he doblado nada desde entonces.
10:02
(Cheers and applause)
208
602348
6882
(Aplausos)
10:09
I moved all of my family's clothes into one closet off the laundry room,
209
609856
4296
Moví toda la ropa de mi familia a un armario junto al lavadero,
10:14
and now I just toss things into organized bins unfolded.
210
614152
4295
y ahora solo tiro las cosas sin doblar en cubos organizados.
(Aplausos)
10:20
(Cheers and applause)
211
620074
4588
10:24
My new motto is: “Good enough is perfect.”
212
624662
2586
Mi nuevo lema es: “Lo suficientemente bueno es perfecto”.
10:27
(Laughter and applause)
213
627290
5171
(Risas y aplausos)
10:32
And everything worth doing is worth doing half-assed.
214
632503
3170
Y todo lo que vale la pena hacer vale la pena hacerlo a medias.
10:35
(Laughter and applause)
215
635715
5255
(Risas y aplausos)
Tienen que darse permiso para hacer poco.
10:41
You have to give yourself permission to do a little.
216
641012
3128
10:44
To do it with shortcuts.
217
644891
2043
Para hacerlo con atajos.
10:46
To do it while breaking all of the rules.
218
646976
2336
Para hacerlo rompiendo todas las reglas.
10:50
And replace that inner voice that says,
219
650354
2795
Y reemplazar esa voz interior que dice:
10:53
“I’m failing,”
220
653191
2085
“Estoy fracasando”,
10:55
with one that says, "I'm having a hard time right now.
221
655276
3211
por otra que diga: “Ahora mismo lo estoy pasando mal.
10:59
And people who are having a hard time deserve compassion."
222
659739
3003
Y la gente que lo está pasando mal merece compasión”.
11:04
If it's too hard to shower today,
223
664202
2669
Si es muy difícil ducharse hoy,
11:06
grab the baby wipes.
224
666871
1543
usen las toallitas de bebé.
Puede que no sea la forma normal de hacerlo,
11:09
It may not be the normal way to do it,
225
669081
2628
11:11
but you deserve to be clean.
226
671709
1877
pero se merecen estar limpios.
11:15
If it's too hard to cook dinner,
227
675421
2669
Si es muy difícil preparar la cena,
consigan platos de cartón,
11:18
get paper plates,
228
678132
2044
11:20
heat up something frozen.
229
680218
1292
y calienten algo congelado.
11:21
You’ll go back to cooking and washing another day,
230
681552
2378
Volverán a cocinar y limpiar otro día, pero ese día no es hoy.
11:23
but the day is not today.
231
683930
1543
11:25
And in the meantime,
232
685514
1335
Y mientras tanto,
11:26
you deserve to eat.
233
686891
1835
se merecen comer.
Si no pueden fregar los platos,
11:30
If you're too depressed to do your dishes,
234
690061
2085
busquen una bolsa Ziploc de dos galones y guárdenla en su habitación.
11:32
get a two-gallon Ziploc bag and keep it in your bedroom.
235
692188
2794
11:34
Because if you put a dirty plate into a two-gallon Ziploc bag and seal it,
236
694982
3921
Porque si ponen un plato sucio en la bolsa Ziploc y la cierran,
11:38
it will keep the bugs away.
237
698903
2002
mantendrá alejados a los insectos.
11:44
And it'll be there for you
238
704617
1251
Y estará ahí para cuando estén listos para volver a la cocina.
11:45
when you're ready to go back to the kitchen.
239
705910
2085
11:48
Because you deserve a sanitary environment
240
708871
3837
Porque se merecen un entorno higiénico
11:52
even if you can't get out of bed.
241
712750
1793
incluso si no pueden levantarse de la cama.
Yo podría compartir con ustedes cientos de otras soluciones geniales
11:56
I could share with you hundreds of other genius solutions
242
716087
3253
11:59
that people have come up with
243
719382
1418
que se les ocurren a los que han aceptado
12:00
once they embraced the idea that care tasks are morally neutral.
244
720800
3295
que las tareas domésticas son moralmente neutrales.
12:04
In my experience, people will exhibit mind-blowing creativity
245
724804
4421
En mi experiencia, la gente mostrará una creatividad alucinante
cuando solo se les enseña a hablarse a sí mismos con compasión.
12:09
when they are only taught
246
729267
1334
12:10
how to speak compassionately to themselves.
247
730643
2669
12:15
So what if mental health treatment started here?
248
735564
2336
¿Y si el tratamiento de salud mental empezara aquí?
Cambiando la idea de que las tareas domésticas
12:19
By shifting the idea of care tasks
249
739193
2795
son mediciones externas de su valía
12:22
as these external measurements of your worthiness
250
742029
3212
12:25
to just being morally-neutral tasks
251
745283
2669
a que son simplemente tareas moralmente neutras
12:27
that you can customize to care for yourself.
252
747994
2711
que pueden personalizar para cuidar de sí mismos.
Porque si es verdad
12:34
Because if it's true
253
754000
2877
12:36
that regardless of what you struggle with,
254
756877
3129
que independientemente de lo les cueste hacer,
son dignos de un espacio funcional,
12:40
you are worthy of a functional space,
255
760047
3337
12:45
what else might you be worthy of?
256
765720
1960
¿qué más podrían merecer?
12:48
Thank you.
257
768973
1209
Gracias.
(Aplausos)
12:50
(Applause and cheers)
258
770224
6799
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7