How to Do Laundry When You're Depressed | KC Davis | TED

89,140 views ・ 2023-01-05

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Nathan Silva Revisor: Flávia Pires
00:04
Shortly after I published my book,
0
4334
1627
Assim que publiquei meu livro, recebi um email.
00:06
I got an email.
1
6002
1252
00:07
It said,
2
7295
1210
Dizia: “Seu livro foi a única coisa que me salvou do suicídio.
00:08
"Your book was the only thing that saved me from suicide.
3
8547
2919
00:12
You saved my life."
4
12050
1793
Você salvou minha vida”.
00:14
Now, for a book about how to clean, that's sort of odd, yeah?
5
14219
3003
Para um livro sobre como limpar é um pouco estranho, não?
00:17
(Laughter)
6
17222
1668
(Risos)
00:18
But what if a new approach to cleaning
7
18890
1960
Mas e se uma nova abordagem à limpeza
00:20
could teach us a better approach to treating mental health?
8
20892
3837
pudesse nos ensinar uma abordagem melhor ao tratamento de saúde mental?
00:25
I'm not an interior designer or a lifestyle influencer.
9
25730
3212
Não sou designer de interiores nem influenciadora de estilo de vida.
00:28
I'm just a therapist with ADHD.
10
28942
2294
Sou apenas uma terapeuta com TDAH.
00:31
And in February of 2020, I had my second baby.
11
31278
2836
E, em fevereiro de 2020, tive o meu segundo bebê.
00:34
Because with the first one, I had some postpartum anxiety
12
34698
3086
Como no primeiro tive ansiedade pós-parto
00:37
and my husband had just taken a very demanding job
13
37784
2461
e meu marido acabara de aceitar um trabalho exigente
00:40
that was going to keep him busy,
14
40287
1543
que o manteria ocupado,
00:41
I developed a meticulous postpartum plan for myself.
15
41830
3545
desenvolvi um meticuloso plano pós-parto para mim.
00:46
My family would rotate in in shifts for the first 60 days.
16
46209
3379
Minha família faria turnos nos primeiros 60 dias.
00:49
The cleaning crew would come once a month.
17
49629
2044
A equipe de limpeza viria uma vez por mês.
00:51
The new moms group would drop off dinners.
18
51715
2294
O novo grupo de mães deixaria os almoços.
00:54
And my toddler would go to preschool.
19
54050
2086
E meu bebê iria para a pré-escola.
00:56
I was so proud of this plan,
20
56177
3295
Eu estava tão orgulhosa desse plano,
00:59
and it ended before it even began.
21
59514
2377
e terminou antes sequer de começar.
01:03
Because 2020 is when the COVID lockdowns happened
22
63101
2753
Porque 2020 foi quando o lockdown da COVID aconteceu
01:05
and all of that support disappeared overnight.
23
65895
2503
e todo aquele apoio desapareceu da noite para o dia.
01:09
In a blur, my days turned into breastfeeding difficulties,
24
69107
4379
Rapidamente, meus dias se tornaram dificuldades de amamentação,
01:13
toddler meltdowns and depression.
25
73486
2378
crises de recém-nascido e depressão.
01:16
The dishes stayed in the sink for days.
26
76406
2294
A louça ficava na pia por dias.
01:18
The laundry pile reached impressive heights.
27
78742
2878
A pilha de roupa suja chegava a alturas impressionantes.
01:21
And there was often not a path to walk from room to room.
28
81620
3086
E frequentemente não havia como ir de um quarto a outro.
01:25
And when I should have been catching up on sleep,
29
85665
2294
E, quando eu deveria estar dormindo,
01:27
I would lay in bed at night and think to myself,
30
87959
2378
deitava na cama à noite e pensava:
01:30
"I'm failing.
31
90337
1543
“Estou falhando.
01:33
Maybe I'm not capable of being a good mom to two kids."
32
93214
3587
Talvez eu não seja capaz de ser uma boa mãe para duas crianças”.
01:39
I decided to post a joke video on TikTok one day
33
99304
3086
Decidi postar um vídeo engraçado no TikTok um dia
01:42
about my house-turned-disaster.
34
102390
2044
sobre o desastre que ficou a minha casa.
01:44
(Laughter)
35
104434
2419
(Risos)
01:46
Some funny shots of my clutter and my dishes
36
106853
3378
Algumas fotos engraçadas da minha bagunça e minha louça
01:50
and my enchilada pan to a nice beat.
37
110273
3379
e minha panela de enchilada usada.
01:54
Sort of a laugh to keep from cry situation, surely.
38
114819
2878
Era rir para não chorar, com certeza.
01:58
And I got a comment.
39
118406
1585
E recebi um comentário.
02:02
"Lazy."
40
122452
1210
“Preguiçosa.”
02:05
Yeah, that stung.
41
125538
1377
É, aquilo machucou.
02:08
But I must be a glutton for punishment
42
128500
1835
Mas devo ser masoquista,
02:10
because I kept posting videos about my messy house.
43
130377
2419
pois continuei postando vídeos da bagunça.
02:12
(Laughter)
44
132837
1043
(Risos)
02:13
Video after video of all of the weird tips and tricks that I was using
45
133922
4755
Vídeo atrás de vídeo de todas as dicas e truques estranhos que eu usava
02:18
to try and get it back in order
46
138677
1501
para tentar manter tudo em ordem
02:20
while managing my feelings of being overwhelmed.
47
140220
2502
enquanto administrava o sentimento de estar esgotada.
02:22
And I braced myself for more criticism.
48
142764
2794
E me preparei para mais críticas,
02:25
But what happened was entirely different.
49
145934
2210
mas o que aconteceu foi totalmente diferente.
02:29
In the comment sections of my videos,
50
149020
1877
Na seção de comentários dos meus vídeos
02:30
hundreds of stories came rolling in.
51
150939
3170
centenas de histórias começaram a chegar.
02:34
Stories like Amanda,
52
154984
2211
Histórias como a de Amanda, que depois
02:37
who, after losing her baby in the second trimester,
53
157195
2419
de perder o seu bebê no segundo trimestre,
02:39
was standing frozen at her sink
54
159614
1835
estava paralisada na frente da sua pia
02:41
because she forgot how to wash dishes.
55
161449
2169
porque esqueceu de como se lava a louça.
02:44
Stories like Lula,
56
164869
1418
Histórias como a de Lula,
02:46
whose chronic health problems and depression
57
166329
2086
cujos problemas de saúde crônica e depressão
02:48
made it difficult for her to brush her teeth.
58
168415
2210
tornaram difícil para ela escovar os dentes.
02:50
Story after story of people with depression, ADHD,
59
170625
4421
História atrás de história de pessoas com depressão, TDAH,
02:55
autism, burnout, bereavement,
60
175088
1793
autismo, esgotamento, luto,
02:56
all struggling with these daily tasks.
61
176881
3003
todas lutando com essas tarefas diárias.
E pode parecer estranho para alguns de vocês
03:00
And it might seem odd to some of you
62
180677
1752
03:02
that someone could struggle with tasks that are so simple.
63
182429
3253
que alguém possa lutar contra tarefas que são tão simples.
03:06
But are they simple?
64
186683
1585
Mas são simples mesmo?
03:09
Let's think about what really goes into something like laundry.
65
189394
2961
Vamos pensar sobre o que realmente acontece em algo como lavar roupa.
03:12
Everyone picture your laundry pile right now, OK?
66
192355
3379
Todos imaginem sua pilha de roupa suja agora, certo?
03:16
How many clean clothes do you have left right now?
67
196651
2503
Quantas roupas limpas sobrando você tem agora?
Você pode lavar amanhã ou tem que ser hoje?
03:19
Can you wash tomorrow, or must it be today?
68
199195
2461
03:21
Do you need to prioritize, presort pre-treat anything?
69
201656
2544
Precisa priorizar, pré-separar, pré-tratar alguma coisa?
03:24
Did you grow up with anybody that taught you how to do that?
70
204242
2836
Alguém te ensinou a fazer isso?
Acabou o detergente, se você tem
03:27
You're out of laundry detergent,
71
207078
1543
03:28
if you work three jobs, when are you going to get to the store next?
72
208663
3212
três empregos, quando vai no mercado? Se chegar lá, pode comprar?
03:31
If you get there, can you afford it?
73
211875
1751
E se puder qual escolhe?
Põe tudo na máquina e escolhe a configuração.
03:33
And if you can, which one you choose?
74
213626
1794
Qual? Não sei. Procura no Google.
03:35
And you get it all home, get in there,
75
215420
1835
03:37
Now pick a setting. Which one? I don't know. Google it.
76
217255
2586
Ah, e você tem problemas de memória,
03:39
By the way, you have memory problems,
77
219883
1793
então lembrará da lavagem em três dias,
03:41
so you'll remember that wash in about three days,
78
221676
2294
quando tudo estiver mofado na máquina.
03:43
when it's mildewed into the washer.
79
223970
1710
Tudo bem, lave de novo e jogue na secadora.
03:45
It's OK, just re-wash it, and get it into the dryer.
80
225680
2461
Vai esquecer também e vai enrugar. Seque de novo.
03:48
You'll forget that too, and it'll wrinkle. Now dry it again.
81
228141
2836
03:50
Now all you have to do is get it out and fold it.
82
230977
2336
Agora é só retirar tudo e dobrar,
03:53
But also you have three small children.
83
233354
1877
mas você também tem três filhos
e essas crianças não te deram um momento sozinha em bastante tempo.
03:55
And those three small children haven't given you a moment alone
84
235231
2962
03:58
in quite some time.
85
238193
1167
Quando finalmente consegue, tem que decidir,
03:59
When you finally get that moment, you have to decide,
86
239444
2502
vai terminar a roupa, comer um sanduíche ou cochilar?
04:01
are you going to finish the laundry or eat a sandwich or take a nap?
87
241946
3212
Acabou o tempo, você não fez nada.
Ficou olhando a parede.
04:05
Time's up, you didn't do any of it, you stared at the wall.
88
245200
2794
04:07
You have decision fatigue
89
247994
1251
Você está cansada porque o fardo de cuidar de uma casa sozinha te esgotou.
04:09
because the burden of carrying a home all by yourself has burnt you out.
90
249287
3420
04:13
You see, for some of you, all of the steps and the skills
91
253750
2711
Para alguns de vocês,
todos os passos e as habilidades são feitas em piloto automático.
04:16
that go into care tasks run on autopilot.
92
256461
2669
04:20
But for millions of people, the autopilot is broken.
93
260256
3837
Mas, para milhões de pessoas, o piloto automático está quebrado.
04:25
And what's worse, what if you had to do all of that when your mom just died
94
265845
3963
E pior, e se você tivesse que fazer tudo isso quando a sua mãe acabou de morrer
04:29
or your job just fired you
95
269849
2002
ou acabou de ser despedido
04:31
or you’re using every ounce of strength that you have
96
271893
2961
ou está usando cada grama de força que tem
04:34
to just not kill yourself today?
97
274896
3420
só para não se matar hoje?
04:40
If you have access to therapy,
98
280151
1460
Se você tem acesso a terapia,
04:41
it's unlikely your therapist will ever ask you about your laundry.
99
281611
3170
é improvável que o terapeuta te pergunte sobre a sua roupa.
04:46
I've worked in mental health for about a decade.
100
286366
2294
Trabalho com saúde mental há uma década.
04:48
I've been in therapy even longer,
101
288701
2002
Estive em terapia há mais tempo ainda,
04:50
and the only time I ever had a provider talk to me
102
290703
2378
e a única vez que um provedor falou comigo
04:53
about things like cooking and cleaning and brushing my teeth
103
293081
3044
sobre coisas como cozinhar, limpar e escovar os dentes
04:56
was when I was in a psych hospital as a teenager.
104
296125
2712
foi quando estive num hospital psiquiátrico na adolescência.
04:59
Yet here were hundreds of thousands of people
105
299671
3753
Ainda assim havia centenas de milhares de pessoas
05:03
in my comment sections telling me
106
303466
2503
nos meus comentários me dizendo
05:05
that these daily care tasks were a major pain point in their life.
107
305969
4129
que essas tarefas domésticas diárias eram uma grande dificuldade na vida delas.
05:11
And so I started to wonder, what if we started here?
108
311349
4463
Então comecei a pensar, e se começássemos aqui?
05:18
What if we started with these care tasks?
109
318398
3503
E se começássemos com estas tarefas domésticas?
05:21
Could making daily tasks easier improve mental health quicker?
110
321943
5047
Facilitar as tarefas diárias poderia melhorar a saúde mental mais rápido?
Nos dois anos em que estive postando e escrevendo
05:28
In the two years that I've been posting and writing
111
328283
2419
05:30
about the intersection of mental health and care tasks,
112
330702
2586
sobre o cruzamento entre saúde mental e tarefas domésticas,
05:33
I've come up with a philosophy that does just this.
113
333329
2711
criei uma filosofia que faz isso.
05:36
And it all starts with one simple idea.
114
336040
2253
E tudo começa com uma simples ideia.
05:39
Cooking, cleaning, laundry,
115
339294
4421
Cozinhar, limpar, lavar roupa,
05:43
it doesn't make you a good person.
116
343715
2294
não faz de você uma boa pessoa.
05:46
Or a bad person.
117
346676
1460
Ou uma má pessoa.
05:49
Listen to me.
118
349512
1126
Preste atenção:
05:51
Care tasks are morally neutral.
119
351514
4129
tarefas domésticas são moralmente neutras.
05:58
Now, I know that if you've been watching Martha Stewart for decades --
120
358438
3336
Sei que se você assiste Martha Stewart há décadas
06:01
(Laughter)
121
361816
1293
(Risos)
06:03
and scrolling the perfect Pinterest aesthetic every day,
122
363151
4337
e rola a página de um Pinterest perfeito todo dia,
06:07
that it can feel like struggling with these tasks is a moral failure.
123
367530
3796
pode parecer que lutar contra essas tarefas seja uma falha moral.
06:11
Like, it's because we're lazy
124
371367
1669
Tipo, é porque você é preguiçoso
06:13
or irresponsible or we're immature.
125
373077
2545
ou irresponsável ou imaturo.
06:16
But having an organized closet doesn't make you a success.
126
376706
2961
Mas ter um armário organizado não te faz um sucesso.
06:19
And living out of a pile of laundry on the floor doesn't make you a failure.
127
379667
3921
E viver em meio a uma pilha de roupa suja no chão não te faz um fracasso.
06:23
You know where the shirt you want to wear is, it just ...
128
383630
3003
Você sabe onde está a blusa que você quer usar, é só...
06:26
(Laughter)
129
386674
2378
(Risos)
06:29
It might take you a bit of sifting to find it.
130
389093
2169
Pode levar um tempinho para encontrar.
06:31
(Laughter)
131
391262
2211
(Risos)
06:33
The truth is, it's not about morality.
132
393473
2669
A verdade é que não se trata de moralidade
06:36
It's about functionality.
133
396559
2169
Trata-se de funcionalidade.
06:39
Does your home work for you?
134
399228
2086
A sua casa funciona para você?
06:42
Not some hypothetical houseguest that is coming to inspect your closet.
135
402148
3837
Não para algum um convidado hipotético que venha inspecionar o seu armário.
06:45
(Laughter)
136
405985
2586
(Risos)
06:48
I mentioned Amanda, who had lost her baby
137
408988
2127
Mencionei Amanda, que perdeu seu bebê
06:51
and forgot how to wash dishes.
138
411115
1752
e esqueceu como lavar a louça.
06:53
She told me that when her husband would go to work,
139
413618
2419
Ela me contou que, quando seu marido ia trabalhar,
06:56
she would lay on the floor next to the empty crib
140
416079
2586
ela deitava no chão perto do berço vazio
06:58
and say to herself,
141
418665
1543
e dizia a si mesma:
07:00
"What can I bring to my family if I can't even wash dishes?"
142
420208
3128
“O que posso dar para a minha família se não consigo nem lavar louça?”
Isso mudou quando ela passou a ver tarefas domésticas como moralmente neutras.
07:05
But that changed
143
425421
1293
07:06
when she began to see care tasks as morally neutral.
144
426756
3086
07:10
All of the sudden, the dishes in the sink
145
430593
2002
De repente, a louça na pia
07:12
weren't representations of her failure as a wife,
146
432595
3420
não era uma representação do seu fracasso como esposa,
07:16
but instead she would look at the pile
147
436057
2961
mas, ao invés disso, ela olhava para a pilha
07:19
and think to herself, "What do I need to function tomorrow morning?"
148
439018
4088
e pensava: “O que eu preciso para funcionar amanhã de manhã?”
07:23
And then pull two coffee cups out of the pile to wash.
149
443648
3170
E depois tirava duas xícaras da pilha para lavar.
07:28
She had her coffee the next morning,
150
448194
1960
Ela tomou seu café na manhã seguinte,
07:30
and it was a little bit easier to get up off the floor.
151
450196
2586
e foi um pouco mais fácil se levantar do chão.
07:34
When we liberate ourselves from the idea that we are a good person or a bad person
152
454075
4463
Quando nos libertamos da ideia de que somos uma boa ou má pessoa
07:38
with care tasks,
153
458579
1168
com tarefas domésticas,
07:39
we can stop thinking about the right way to do things.
154
459747
2544
podemos parar de pensar no jeito certo de fazê-las.
07:42
About the way that things should be done,
155
462333
2169
No jeito que as coisas devem ser feitas.
07:44
and instead start thinking about what we can do
156
464502
3003
E, ao invés disso, começar a pensar no que podemos fazer
07:47
with our current barriers
157
467505
2794
com as nossas limitações atuais
07:50
to improve our quality of life today.
158
470341
2461
para melhorar a qualidade de vida hoje.
07:53
And this is the fun part.
159
473469
1418
E esta é a parte divertida.
07:54
Because you get to customize a life that works for you.
160
474929
3378
Porque você consegue personalizar uma vida que funciona para você.
07:58
When Lula realized that her problems with brushing her teeth
161
478975
3837
Quando Lula percebeu que seus problemas com escovar os dentes
08:02
were not moral failings,
162
482812
1293
não eram fracassos morais,
08:04
she gained the confidence to speak to her dental hygienist,
163
484105
3170
ganhou confiança para falar com seu dentista,
08:07
and together they came up with solutions that work around her barriers.
164
487316
3879
e juntos criaram soluções em volta das suas barreiras.
08:12
She now relies on pre-pasted disposable toothbrushes
165
492113
2920
Ela agora usa escovas descartáveis,
08:15
that she keeps in her desk,
166
495074
1877
que ela deixa na sua mesa,
08:16
floss she keeps in the living room
167
496993
2002
fio dental ela deixa na sala de estar
08:18
and a no-rinse prescription toothpaste.
168
498995
2753
e uma pasta de dente com flúor que não precisa enxaguar.
08:21
Because by breaking down the component parts of a dental hygiene routine
169
501789
4338
Porque dividindo as partes de uma rotina de higiene dental
08:26
and ensuring that each step was accessible to her mental and physical needs,
170
506169
5005
e garantindo que cada passo seja acessível
às suas necessidades físicas e mentais,
08:31
for the first time in a year, she's done every step in that routine
171
511215
3504
pela primeira vez em um ano, ela cumpriu todos os passos dessa rotina
08:34
for two weeks straight.
172
514761
1376
por duas semanas direto.
Ela diz que, agora que seus dentes estão limpos,
08:37
She says that now that her teeth are clean,
173
517263
2294
08:39
she's a little less stressed about tomorrow's problems.
174
519599
2919
ela está um pouco menos estressada com os problemas futuros.
Essa abordagem pode funcionar com qualquer tarefa doméstica
08:44
And this approach can work with any care task
175
524562
2127
08:46
that you struggle with.
176
526689
1251
contra a qual você esteja lutando.
08:47
Simply ask yourself,
177
527982
1168
Apenas se pergunte:
08:49
"What am I trying to achieve
178
529192
1376
“O que estou tentando conquistar
08:50
and how can I achieve it in my way?"
179
530568
2503
e como posso conquistar do meu jeito?”
08:55
In a rare moment of folding clothes ...
180
535323
3170
Num raro momento de dobrar roupas...
08:58
(Laughter)
181
538534
2294
(Risos)
09:00
I looked down at the baby onesie that I was folding,
182
540870
2669
Olhei o macacão do meu bebê que eu estava dobrando
09:03
and I thought to myself,
183
543581
2377
e pensei comigo mesma:
09:06
"Why am I folding this?"
184
546000
1376
“Por que estou dobrando isso?”
09:07
(Laughter)
185
547376
4588
(Risos)
09:12
Baby onesies don't really wrinkle.
186
552006
2127
Macacão infantil não enruga.
09:14
(Laughter)
187
554133
1335
(Risos)
09:15
And even if they did, nobody cares if a baby's in a wrinkly onesie.
188
555468
3295
Ainda assim, ninguém se importa se um bebê está numa roupa enrugada.
09:18
(Laughter)
189
558805
1126
(Risos)
09:19
Furthermore, I was probably going to change her
190
559931
2210
Ademais, eu provavelmente iria trocá-la
09:22
four times before lunch.
191
562183
1668
quatro vezes antes do almoço.
09:23
(Laughter)
192
563893
1126
(Risos)
09:25
This doesn't need to be folded.
193
565895
2169
Isto não precisa ser dobrado.
09:28
I said it out loud
194
568815
1167
Eu disse em voz alta
09:30
and literally braced myself
195
570024
2419
e literalmente me preparei
09:32
for the laundry police?
196
572443
3545
para a polícia da roupa?
09:36
I don't know.
197
576489
1293
Eu não sei.
09:37
There are rules to laundry.
198
577824
1960
Há regras ao lavar a roupa.
09:40
But for the first time,
199
580785
1126
Mas, pela primeira vez,
09:41
I stopped thinking about the way that laundry should be done.
200
581953
2961
parei de pensar em como a roupa deve ser lavada.
09:45
And instead, started thinking
201
585373
1418
E, ao invés disso,
09:46
about how I could make laundry functional for me.
202
586791
2586
comecei a pensar sobre como tornar a lavagem funcional para mim.
09:50
And I looked down at the fleece pajamas
203
590086
2044
E olhei para o pijama de lã
09:52
and the underwear and the athletic shorts
204
592130
2002
e a roupa de baixo e os shorts esportivos
09:54
and the tank tops
205
594132
1167
e as blusas regatas
09:55
and realized almost none of my clothes actually needed to be folded.
206
595341
4087
e percebi que quase nenhuma roupa minha precisava de fato ser dobrada.
10:00
And I haven't folded any of it since.
207
600471
1835
E não dobrei nenhuma delas desde então.
10:02
(Cheers and applause)
208
602348
6882
(Aplausos)
10:09
I moved all of my family's clothes into one closet off the laundry room,
209
609856
4296
Movi toda a roupa da minha família para um armário da área de serviço
10:14
and now I just toss things into organized bins unfolded.
210
614152
4295
e agora apenas jogo as coisas em cestos organizados sem dobrar.
10:20
(Cheers and applause)
211
620074
4588
(Aplausos)
10:24
My new motto is: “Good enough is perfect.”
212
624662
2586
Meu novo lema é: “Bom o suficiente é perfeito”.
10:27
(Laughter and applause)
213
627290
5171
(Risos e aplausos)
10:32
And everything worth doing is worth doing half-assed.
214
632503
3170
E tudo que vale a pena fazer, vale a pena ser feito pela metade.
10:35
(Laughter and applause)
215
635715
5255
(Risos e aplausos)
10:41
You have to give yourself permission to do a little.
216
641012
3128
Você tem que se permitir fazer um pouco.
10:44
To do it with shortcuts.
217
644891
2043
Fazer com atalhos.
10:46
To do it while breaking all of the rules.
218
646976
2336
Fazer quebrando todas as regras.
10:50
And replace that inner voice that says,
219
650354
2795
E substituir aquela voz interior que diz:
10:53
“I’m failing,”
220
653191
2085
“Eu estou falhando”,
10:55
with one that says, "I'm having a hard time right now.
221
655276
3211
por uma que diz: “Estou tendo dificuldade agora.
10:59
And people who are having a hard time deserve compassion."
222
659739
3003
E quem está tendo dificuldade merece compaixão”.
11:04
If it's too hard to shower today,
223
664202
2669
Se é muito difícil tomar banho hoje,
11:06
grab the baby wipes.
224
666871
1543
pegue o lenço umedecido.
11:09
It may not be the normal way to do it,
225
669081
2628
Pode não ser o jeito normal de fazer isso,
11:11
but you deserve to be clean.
226
671709
1877
mas você merece estar limpo.
11:15
If it's too hard to cook dinner,
227
675421
2669
Se é difícil fazer o jantar,
11:18
get paper plates,
228
678132
2044
pegue pratos de plástico,
11:20
heat up something frozen.
229
680218
1292
aqueça algo congelado.
11:21
You’ll go back to cooking and washing another day,
230
681552
2378
Você vai voltar a cozinhar e lavar outro dia,
11:23
but the day is not today.
231
683930
1543
mas o dia não é hoje.
11:25
And in the meantime,
232
685514
1335
E, enquanto isso,
11:26
you deserve to eat.
233
686891
1835
você merece comer.
Se você está muito deprimido para lavar a louça,
11:30
If you're too depressed to do your dishes,
234
690061
2085
11:32
get a two-gallon Ziploc bag and keep it in your bedroom.
235
692188
2794
pegue um saco para alimentos e deixe no seu quarto.
11:34
Because if you put a dirty plate into a two-gallon Ziploc bag and seal it,
236
694982
3921
Porque, se você põe um prato sujo num saco para alimentos e o sela,
11:38
it will keep the bugs away.
237
698903
2002
vai manter os insetos longe.
11:44
And it'll be there for you
238
704617
1251
E estará lá para você
11:45
when you're ready to go back to the kitchen.
239
705910
2085
quando estiver pronta para voltar para a cozinha.
11:48
Because you deserve a sanitary environment
240
708871
3837
Porque você merece um ambiente limpo,
11:52
even if you can't get out of bed.
241
712750
1793
mesmo que não consiga sair da cama.
11:56
I could share with you hundreds of other genius solutions
242
716087
3253
Posso partilhar com você centenas de outras soluções geniais
11:59
that people have come up with
243
719382
1418
que as pessoas criaram
12:00
once they embraced the idea that care tasks are morally neutral.
244
720800
3295
ao adotarem a ideia de que tais tarefas são moralmente neutras.
12:04
In my experience, people will exhibit mind-blowing creativity
245
724804
4421
Pela minha experiência, pessoas mostram criatividade impressionante
12:09
when they are only taught
246
729267
1334
quando são apenas ensinadas
12:10
how to speak compassionately to themselves.
247
730643
2669
a como falar compassivamente com elas mesmas.
12:15
So what if mental health treatment started here?
248
735564
2336
E se o tratamento de saúde mental começasse aqui?
12:19
By shifting the idea of care tasks
249
739193
2795
Mudando a ideia de que tarefas domésticas
12:22
as these external measurements of your worthiness
250
742029
3212
são medidas externas de merecimento
12:25
to just being morally-neutral tasks
251
745283
2669
para a de que são apenas tarefas moralmente neutras
12:27
that you can customize to care for yourself.
252
747994
2711
que você pode personalizar para cuidar de si mesmo.
12:34
Because if it's true
253
754000
2877
Porque, se é verdade
12:36
that regardless of what you struggle with,
254
756877
3129
que independentemente de sua luta,
12:40
you are worthy of a functional space,
255
760047
3337
você é merecedor de um espaço funcional,
12:45
what else might you be worthy of?
256
765720
1960
do que mais você poderia ser merecedor?
12:48
Thank you.
257
768973
1209
Obrigada.
12:50
(Applause and cheers)
258
770224
6799
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7