How to Do Laundry When You're Depressed | KC Davis | TED

86,148 views ・ 2023-01-05

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hung Trieu Reviewer: 24 Anh
00:04
Shortly after I published my book,
0
4334
1627
Ít lâu sau khi tôi xuất bản sách của mình, tôi nhận được email.
00:06
I got an email.
1
6002
1252
00:07
It said,
2
7295
1210
Nội dung là: “Cuốn sách của bạn là thứ duy nhất đã cứu tôi khỏi tự sát.
00:08
"Your book was the only thing that saved me from suicide.
3
8547
2919
Bạn đã cứu rỗi cuộc đời tôi.”
00:12
You saved my life."
4
12050
1793
00:14
Now, for a book about how to clean, that's sort of odd, yeah?
5
14219
3003
Bây giờ, đối với một cuốn sách về dọn dẹp thì có hơi kì nhỉ?
00:17
(Laughter)
6
17222
1668
(Tiếng cười)
00:18
But what if a new approach to cleaning
7
18890
1960
Nhưng giả sử cách tiếp cận mới về dọn dẹp
00:20
could teach us a better approach to treating mental health?
8
20892
3837
có thể giúp ta có cách tiếp cận tốt hơn về điều trị sức khỏe tâm lý thì sao?
00:25
I'm not an interior designer or a lifestyle influencer.
9
25730
3212
Tôi chẳng phải nhà thiết kế nội thất hoặc người có ảnh hưởng đến phong cách sống.
00:28
I'm just a therapist with ADHD.
10
28942
2294
Tôi chỉ là một nhà trị liệu mắc chứng ADHD.
00:31
And in February of 2020, I had my second baby.
11
31278
2836
Và vào tháng 2 năm 2020, tôi sinh đứa con thứ hai.
00:34
Because with the first one, I had some postpartum anxiety
12
34698
3086
Bởi vì khi có con đầu lòng, tôi mắc chứng lo lắng hậu sinh sản
00:37
and my husband had just taken a very demanding job
13
37784
2461
và chồng tôi vừa nhận công việc đầy thách thức khiến anh ấy bận rộn,
00:40
that was going to keep him busy,
14
40287
1543
00:41
I developed a meticulous postpartum plan for myself.
15
41830
3545
tôi đã lên một kế hoạch hậu sinh sản thật tỉ mỉ cho mình.
00:46
My family would rotate in in shifts for the first 60 days.
16
46209
3379
Gia đình tôi sẽ luân phiên theo ca trong 60 ngày đầu tiên.
00:49
The cleaning crew would come once a month.
17
49629
2044
Đội vệ sinh sẽ đến mỗi tháng một lần.
00:51
The new moms group would drop off dinners.
18
51715
2294
Nhóm các bà mẹ mới sẽ bỏ qua các ăn bữa tối.
00:54
And my toddler would go to preschool.
19
54050
2086
Và đứa con mới biết đi của tôi sẽ đi học mẫu giáo.
00:56
I was so proud of this plan,
20
56177
3295
Tôi đã rất tự hào về kế hoạch này,
00:59
and it ended before it even began.
21
59514
2377
và nó kết thúc trước cả khi bắt đầu.
01:03
Because 2020 is when the COVID lockdowns happened
22
63101
2753
Bởi vì 2020 là thời điểm bắt đầu giãn cách COVID
01:05
and all of that support disappeared overnight.
23
65895
2503
và tất cả sự hỗ trợ đó biến mất trong đêm.
01:09
In a blur, my days turned into breastfeeding difficulties,
24
69107
4379
Trong một thoáng, những ngày của tôi hóa thành chuỗi khó khăn khi cho con bú,
01:13
toddler meltdowns and depression.
25
73486
2378
xuống tinh thần vì con nhỏ và trầm cảm.
01:16
The dishes stayed in the sink for days.
26
76406
2294
Chén dĩa nằm trong bồn nhiều ngày trời.
01:18
The laundry pile reached impressive heights.
27
78742
2878
Đống quần áo chất chồng đến độ cao ấn tượng.
01:21
And there was often not a path to walk from room to room.
28
81620
3086
Thường không có đường đi giữa các phòng.
01:25
And when I should have been catching up on sleep,
29
85665
2294
Và khi tôi đáng lẽ phải ngủ bù,
01:27
I would lay in bed at night and think to myself,
30
87959
2378
ban đêm tôi nằm trên giường và tự nghĩ,
01:30
"I'm failing.
31
90337
1543
“Mình đang thất bại.
01:33
Maybe I'm not capable of being a good mom to two kids."
32
93214
3587
Có lẽ mình không đủ khả năng làm một người mẹ tốt của hai đứa trẻ.”
01:39
I decided to post a joke video on TikTok one day
33
99304
3086
Một hôm, tôi quyết định đăng một video đùa giỡn trên TikTok
về ngôi nhà-biến thành-thảm họa của tôi.
01:42
about my house-turned-disaster.
34
102390
2044
01:44
(Laughter)
35
104434
2419
(Tiếng cười)
01:46
Some funny shots of my clutter and my dishes
36
106853
3378
Một số bức ảnh hài hước về đống ngổn ngang và chén dĩa của tôi
01:50
and my enchilada pan to a nice beat.
37
110273
3379
và chảo enchilada của tôi kèm theo một nhịp điệu hay.
01:54
Sort of a laugh to keep from cry situation, surely.
38
114819
2878
Đại loại là tình huống bật cười để tránh phải khóc, chắc thế.
01:58
And I got a comment.
39
118406
1585
Và tôi đã nhận được bình luận.
02:02
"Lazy."
40
122452
1210
“Lười biếng.”
02:05
Yeah, that stung.
41
125538
1377
Vâng, câu đó khá tổn thương.
02:08
But I must be a glutton for punishment
42
128500
1835
Nhưng tôi hẳn là thích gánh khổ vào thân
02:10
because I kept posting videos about my messy house.
43
130377
2419
bởi vì tôi cứ tiếp tục đăng những video về ngôi nhà bừa bộn của mình.
02:12
(Laughter)
44
132837
1043
(Tiếng cười)
02:13
Video after video of all of the weird tips and tricks that I was using
45
133922
4755
Hết video này đến video khác
nói về tất cả các mẹo và thủ thuật kỳ lạ mà tôi đã sử dụng
02:18
to try and get it back in order
46
138677
1501
để thử sắp xếp lại mọi thứ
02:20
while managing my feelings of being overwhelmed.
47
140220
2502
trong khi quản lý cảm xúc bị quá tải của mình.
02:22
And I braced myself for more criticism.
48
142764
2794
Và tôi chuẩn bị tinh thần cho nhiều lời chỉ trích hơn.
02:25
But what happened was entirely different.
49
145934
2210
Nhưng những gì đã xảy ra lại hoàn toàn khác.
Trong phần bình luận của các video của tôi,
02:29
In the comment sections of my videos,
50
149020
1877
02:30
hundreds of stories came rolling in.
51
150939
3170
hàng trăm câu chuyện ập đến.
02:34
Stories like Amanda,
52
154984
2211
Những câu chuyện như Amanda,
02:37
who, after losing her baby in the second trimester,
53
157195
2419
sau khi sảy thai trong kỳ thai thứ hai,
02:39
was standing frozen at her sink
54
159614
1835
đã đứng như bị đóng băng ở bồn rửa
02:41
because she forgot how to wash dishes.
55
161449
2169
bởi vì cô ấy quên cách rửa bát đĩa.
02:44
Stories like Lula,
56
164869
1418
Những câu chuyện như Lula,
02:46
whose chronic health problems and depression
57
166329
2086
có vấn đề sức khỏe mãn tính và trầm cảm
02:48
made it difficult for her to brush her teeth.
58
168415
2210
gặp khó khăn khi đánh răng.
02:50
Story after story of people with depression, ADHD,
59
170625
4421
Chuyện nối tiếp chuyện về những người bị trầm cảm, ADHD,
02:55
autism, burnout, bereavement,
60
175088
1793
tự kỷ, kiệt sức, mất người thân,
02:56
all struggling with these daily tasks.
61
176881
3003
tất cả đều phải vật lộn với những công việc hàng ngày này.
03:00
And it might seem odd to some of you
62
180677
1752
Và chuyện có vẻ kỳ lạ với một số bạn
03:02
that someone could struggle with tasks that are so simple.
63
182429
3253
rằng ai đó có thể chật vật khi làm những công việc rất đơn giản.
03:06
But are they simple?
64
186683
1585
Nhưng chúng có đơn giản không?
03:09
Let's think about what really goes into something like laundry.
65
189394
2961
Hãy cũng nghĩ về những gì xảy ra đối với một việc như giặt đồ.
Giờ mọi người hãy tưởng tượng đống quần áo của mình, được chứ?
03:12
Everyone picture your laundry pile right now, OK?
66
192355
3379
03:16
How many clean clothes do you have left right now?
67
196651
2503
Hiện bạn còn bao nhiêu quần áo sạch?
03:19
Can you wash tomorrow, or must it be today?
68
199195
2461
Bạn có thể giặt vào ngày mai, hay phải là hôm nay?
03:21
Do you need to prioritize, presort pre-treat anything?
69
201656
2544
Bạn có cần ưu tiên, phân loại, xử lý trước loại quần áo nào không?
03:24
Did you grow up with anybody that taught you how to do that?
70
204242
2836
Lúc nhỏ có ai dạy bạn làm thế chưa?
Bạn hết bột giặt,
03:27
You're out of laundry detergent,
71
207078
1543
nếu bạn làm ba công việc, khi nào bạn sẽ đến cửa hàng tiếp theo?
03:28
if you work three jobs, when are you going to get to the store next?
72
208663
3212
Nếu đến đó, bạn có đủ tiền mua không?
Và nếu bạn có thể, bạn chọn loại nào?
03:31
If you get there, can you afford it?
73
211875
1751
Và bạn mang nó về nhà, giờ hãy chọn chế độ giặt.
03:33
And if you can, which one you choose?
74
213626
1794
Cái nào? Chả biết. Google đi.
03:35
And you get it all home, get in there,
75
215420
1835
03:37
Now pick a setting. Which one? I don't know. Google it.
76
217255
2586
Nhân tiện, trí nhớ bạn hơi tệ,
ba ngày sau mới nhớ ra đống đồ đã giặt này,
03:39
By the way, you have memory problems,
77
219883
1793
khi đồ bị mốc meo trong máy giặt.
03:41
so you'll remember that wash in about three days,
78
221676
2294
Không sao, chỉ cần giặt lại và cho vào máy sấy.
03:43
when it's mildewed into the washer.
79
223970
1710
03:45
It's OK, just re-wash it, and get it into the dryer.
80
225680
2461
Rồi bạn lại quên và đồ sẽ nhăn. Bây giờ sấy một lần nữa.
03:48
You'll forget that too, and it'll wrinkle. Now dry it again.
81
228141
2836
03:50
Now all you have to do is get it out and fold it.
82
230977
2336
Bây giờ những gì phải làm là lấy đồ ra và gấp lại.
Nhưng bạn cũng có ba đứa con nhỏ.
03:53
But also you have three small children.
83
233354
1877
Và ba đứa con nhỏ đó chưa cho bạn một giây phút nào một mình
03:55
And those three small children haven't given you a moment alone
84
235231
2962
trong một thời gian dài.
Khi bạn có cơ hội đó, bạn phải đưa ra quyết định.
03:58
in quite some time.
85
238193
1167
03:59
When you finally get that moment, you have to decide,
86
239444
2502
bạn sẽ làm cho xong chuyện giặt giũ hay ăn bánh sandwich hay đi ngủ?
04:01
are you going to finish the laundry or eat a sandwich or take a nap?
87
241946
3212
Hết giờ, bạn đã không làm gì cả,
bạn nhìn chằm chằm vào tường.
04:05
Time's up, you didn't do any of it, you stared at the wall.
88
245200
2794
Bạn mệt mỏi với quyết định
04:07
You have decision fatigue
89
247994
1251
vì gánh nặng gánh vác việc nhà một mình đã khiến bạn kiệt sức.
04:09
because the burden of carrying a home all by yourself has burnt you out.
90
249287
3420
04:13
You see, for some of you, all of the steps and the skills
91
253750
2711
Bạn thấy đấy, với một số bạn, tất cả các bước và kỹ năng
04:16
that go into care tasks run on autopilot.
92
256461
2669
liên quan đến việc nhà đều ở dạng tự động.
04:20
But for millions of people, the autopilot is broken.
93
260256
3837
Nhưng đối với hàng triệu người, chế độ tự động đã bị hỏng.
04:25
And what's worse, what if you had to do all of that when your mom just died
94
265845
3963
Và tệ hơn nữa, sẽ ra sao nếu bạn phải làm những việc đó khi mẹ bạn vừa qua đời
04:29
or your job just fired you
95
269849
2002
hoặc khi bạn vừa bị sa thải
04:31
or you’re using every ounce of strength that you have
96
271893
2961
hoặc bạn đang sử dụng từng chút sức lực mà mình có
04:34
to just not kill yourself today?
97
274896
3420
để không tự sát vào hôm nay?
04:40
If you have access to therapy,
98
280151
1460
Nếu bạn tiếp cận trị liệu tâm lý.
04:41
it's unlikely your therapist will ever ask you about your laundry.
99
281611
3170
chắc bác sĩ trị liệu sẽ không hỏi về việc giặt giũ của bạn.
04:46
I've worked in mental health for about a decade.
100
286366
2294
Tôi đã làm việc trong ngành tâm lý khoảng mười năm.
04:48
I've been in therapy even longer,
101
288701
2002
Tôi đã điều trị lâu hơn,
04:50
and the only time I ever had a provider talk to me
102
290703
2378
và lần duy nhất mà bác sĩ nói với tôi
04:53
about things like cooking and cleaning and brushing my teeth
103
293081
3044
về những thứ như nấu ăn, dọn dẹp và đánh răng
04:56
was when I was in a psych hospital as a teenager.
104
296125
2712
là khi tôi ở trong bệnh viện tâm thần khi còn là thiếu niên.
04:59
Yet here were hundreds of thousands of people
105
299671
3753
Vậy mà ở đây có hàng trăm ngàn người
05:03
in my comment sections telling me
106
303466
2503
trong phần bình luận của tôi nói với tôi
05:05
that these daily care tasks were a major pain point in their life.
107
305969
4129
rằng những việc nhà hàng ngày này là điểm đau lớn trong cuộc sống của họ.
05:11
And so I started to wonder, what if we started here?
108
311349
4463
Và thế là tôi bắt đầu tự hỏi, nếu chúng ta bắt đầu ở đây thì sao?
05:18
What if we started with these care tasks?
109
318398
3503
Nếu chúng ta bắt đầu từ những việc vặt này thì sao?
05:21
Could making daily tasks easier improve mental health quicker?
110
321943
5047
Làm cho công việc hàng ngày dễ dàng hơn
có thể cải thiện tinh thần nhanh hơn không?
05:28
In the two years that I've been posting and writing
111
328283
2419
Trong hai năm mà tôi đã đăng và viết
05:30
about the intersection of mental health and care tasks,
112
330702
2586
về sự giao thoa giữa sức khỏe tinh thần và việc nhà,
tôi đã nghĩ ra một triết lý làm được điều này.
05:33
I've come up with a philosophy that does just this.
113
333329
2711
05:36
And it all starts with one simple idea.
114
336040
2253
Và tất cả bắt đầu bằng một ý tưởng đơn giản.
05:39
Cooking, cleaning, laundry,
115
339294
4421
Nấu ăn, dọn dẹp, giặt giũ
05:43
it doesn't make you a good person.
116
343715
2294
không khiến bạn trở thành người tốt
05:46
Or a bad person.
117
346676
1460
hay người xấu.
05:49
Listen to me.
118
349512
1126
Hãy nghe tôi.
05:51
Care tasks are morally neutral.
119
351514
4129
Việc nhà là việc trung lập theo mặt đạo đức.
05:58
Now, I know that if you've been watching Martha Stewart for decades --
120
358438
3336
Bây giờ, tôi biết rằng nếu bạn theo dõi Martha Stewart nhiều thập kỷ—
06:01
(Laughter)
121
361816
1293
(Tiếng cười)
06:03
and scrolling the perfect Pinterest aesthetic every day,
122
363151
4337
và lướt trang Pinterest thẩm mỹ hoàn hảo mỗi ngày,
06:07
that it can feel like struggling with these tasks is a moral failure.
123
367530
3796
bạn cảm thấy như vật lộn với những việc này là sự thất bại về đạo đức.
06:11
Like, it's because we're lazy
124
371367
1669
Có lẽ là bởi vì chúng ta lười
06:13
or irresponsible or we're immature.
125
373077
2545
hoặc vô trách nhiệm hoặc chúng ta chưa trưởng thành.
06:16
But having an organized closet doesn't make you a success.
126
376706
2961
Nhưng có một tủ quần áo gọn gàng không làm bạn thành công.
06:19
And living out of a pile of laundry on the floor doesn't make you a failure.
127
379667
3921
Và mặc đồ từ đống quần áo trên sàn nhà không làm cho bạn thất bại.
06:23
You know where the shirt you want to wear is, it just ...
128
383630
3003
Bạn biết chiếc áo bạn muốn mặc ở đâu, nó chỉ...
06:26
(Laughter)
129
386674
2378
(Tiếng cười)
06:29
It might take you a bit of sifting to find it.
130
389093
2169
Bạn có thể phải sàng lọc một chút để tìm thấy nó.
06:31
(Laughter)
131
391262
2211
(Tiếng cười)
06:33
The truth is, it's not about morality.
132
393473
2669
Sự thật là nó không phải về đạo đức.
06:36
It's about functionality.
133
396559
2169
Mà là về tính ứng dụng.
06:39
Does your home work for you?
134
399228
2086
Nhà của bạn có phù hợp với bạn không?
06:42
Not some hypothetical houseguest that is coming to inspect your closet.
135
402148
3837
Không phải một vị khách giả định nào đó đang đến để kiểm tra tủ quần áo của bạn.
06:45
(Laughter)
136
405985
2586
(Tiếng cười)
06:48
I mentioned Amanda, who had lost her baby
137
408988
2127
Tôi đã nhắc đến Amanda, người đã mất đứa con
06:51
and forgot how to wash dishes.
138
411115
1752
và quên cách rửa chén.
06:53
She told me that when her husband would go to work,
139
413618
2419
Cô ấy đã nói với tôi rằng khi chồng cô ấy đi làm,
cô ấy sẽ nằm ở dưới sàn kế bên cái nôi trống
06:56
she would lay on the floor next to the empty crib
140
416079
2586
06:58
and say to herself,
141
418665
1543
và nói với bản thân,
07:00
"What can I bring to my family if I can't even wash dishes?"
142
420208
3128
“Rửa chén còn không làm được thì tôi có thể đem lại gì cho gia đình?”
07:05
But that changed
143
425421
1293
Nhưng suy nghĩ đó đã đổi
07:06
when she began to see care tasks as morally neutral.
144
426756
3086
khi cô coi việc nhà là trung lập về mặt đạo đức.
07:10
All of the sudden, the dishes in the sink
145
430593
2002
Đột nhiên, chén dĩa trong bồn rửa
07:12
weren't representations of her failure as a wife,
146
432595
3420
không còn tượng trưng cho thất bại trong vai trò làm vợ của cô,
nhưng thay vào đó, cô ấy nhìn đống chén dĩa
07:16
but instead she would look at the pile
147
436057
2961
07:19
and think to herself, "What do I need to function tomorrow morning?"
148
439018
4088
và tự nghĩ: “”Mình cần món đồ nào để làm việc vào sáng mai?”
07:23
And then pull two coffee cups out of the pile to wash.
149
443648
3170
Rồi lôi hai cái tách cà phê ra khỏi đống dĩa để rửa.
07:28
She had her coffee the next morning,
150
448194
1960
Cô ấy đã uống cà phê vào sáng hôm sau,
07:30
and it was a little bit easier to get up off the floor.
151
450196
2586
và việc đứng dậy từ sàn nhà lại dễ dàng hơn được một chút.
07:34
When we liberate ourselves from the idea that we are a good person or a bad person
152
454075
4463
Khi ta giải phóng bản thân khỏi ý nghĩ ta là một người tốt hoặc người xấu
07:38
with care tasks,
153
458579
1168
đối với việc nhà,
07:39
we can stop thinking about the right way to do things.
154
459747
2544
ta có thể ngừng suy nghĩ về cách đúng để làm việc.
07:42
About the way that things should be done,
155
462333
2169
Về cách mọi thứ nên được thực hiện,
07:44
and instead start thinking about what we can do
156
464502
3003
và thay vào đó bắt đầu nghĩ về những gì chúng ta có thể làm
07:47
with our current barriers
157
467505
2794
với những rào cản hiện tại của chúng ta
07:50
to improve our quality of life today.
158
470341
2461
để nâng cao chất lượng cuộc sống của ta hôm nay.
07:53
And this is the fun part.
159
473469
1418
Bây giờ đến phần thú vị.
07:54
Because you get to customize a life that works for you.
160
474929
3378
Bởi vì bạn có thể tùy chỉnh một cuộc sống phù hợp với mình.
07:58
When Lula realized that her problems with brushing her teeth
161
478975
3837
Khi Lula nhận ra rằng
việc cô ấy chật vật khi đánh răng không phải là thất bại đạo đức,
08:02
were not moral failings,
162
482812
1293
08:04
she gained the confidence to speak to her dental hygienist,
163
484105
3170
cô ấy đã có thêm tự tin để nói chuyện với nha khoa của mình,
08:07
and together they came up with solutions that work around her barriers.
164
487316
3879
và họ cùng nhau nghĩ ra các giải pháp khắc phục các rào cản của cô ấy.
08:12
She now relies on pre-pasted disposable toothbrushes
165
492113
2920
Bây giờ cô ấy dùng bàn chải đánh răng có nặn kem sẵn dùng một lần
mà cô giữ trong ngăn bàn,
08:15
that she keeps in her desk,
166
495074
1877
08:16
floss she keeps in the living room
167
496993
2002
chỉ nha khoa đặt trong phòng khách
08:18
and a no-rinse prescription toothpaste.
168
498995
2753
và kem đánh răng không cần súc miệng được kê theo toa.
08:21
Because by breaking down the component parts of a dental hygiene routine
169
501789
4338
Bởi vì khi chia nhỏ các phần việc của thói quen vệ sinh răng miệng
08:26
and ensuring that each step was accessible to her mental and physical needs,
170
506169
5005
và đảm bảo rằng mỗi bước đều phù hợp với nhu cầu thể chất và tinh thần của cô ấy,
08:31
for the first time in a year, she's done every step in that routine
171
511215
3504
lần đầu tiên sau một năm, cô ấy thực hiện mọi bước trong thói quen đó
08:34
for two weeks straight.
172
514761
1376
trong hai tuần liền.
08:37
She says that now that her teeth are clean,
173
517263
2294
Cô ấy nói rằng bây giờ răng của cô đã sạch sẽ,
08:39
she's a little less stressed about tomorrow's problems.
174
519599
2919
cô ấy bớt căng thẳng hơn một chút về những vấn đề của ngày mai.
08:44
And this approach can work with any care task
175
524562
2127
Phương pháp này có thể hiệu quả với bất kỳ loại việc nào mà bạn phải xoay sở.
08:46
that you struggle with.
176
526689
1251
08:47
Simply ask yourself,
177
527982
1168
Chỉ cần hỏi bản thân,
08:49
"What am I trying to achieve
178
529192
1376
“Tôi đang muốn đạt điều gì
08:50
and how can I achieve it in my way?"
179
530568
2503
và làm sao để hoàn thành theo cách của tôi?”
08:55
In a rare moment of folding clothes ...
180
535323
3170
Trong một khoảnh khắc gấp quần áo hiếm hoi...
08:58
(Laughter)
181
538534
2294
(Tiếng cười)
09:00
I looked down at the baby onesie that I was folding,
182
540870
2669
Tôi nhìn xuống chiếc áo khoác em bé mà tôi đang gấp,
09:03
and I thought to myself,
183
543581
2377
và tôi tự nghĩ,
“Tại sao mình phải gấp áo này?”
09:06
"Why am I folding this?"
184
546000
1376
09:07
(Laughter)
185
547376
4588
(Tiếng cười)
Áo em bé thực sự ít khi nhăn.
09:12
Baby onesies don't really wrinkle.
186
552006
2127
09:14
(Laughter)
187
554133
1335
(Tiếng cười)
09:15
And even if they did, nobody cares if a baby's in a wrinkly onesie.
188
555468
3295
Và nếu có nhăn đi chăng nữa, không có ai thực sự để ý.
09:18
(Laughter)
189
558805
1126
(Tiếng cười)
09:19
Furthermore, I was probably going to change her
190
559931
2210
Hơn nữa, tôi có lẽ sẽ thay đồ cho bé bốn lần trước bữa trưa.
09:22
four times before lunch.
191
562183
1668
09:23
(Laughter)
192
563893
1126
(Tiếng cười)
09:25
This doesn't need to be folded.
193
565895
2169
Áo này không cần phải gấp.
09:28
I said it out loud
194
568815
1167
Tôi đã nói to câu đó
và thật sự chuẩn bị tinh thần
09:30
and literally braced myself
195
570024
2419
09:32
for the laundry police?
196
572443
3545
gặp cảnh sát giặt ủi?
09:36
I don't know.
197
576489
1293
Tôi cũng không biết nữa.
09:37
There are rules to laundry.
198
577824
1960
Có những quy tắc về giặt giũ.
09:40
But for the first time,
199
580785
1126
Nhưng lần đầu tiên,
09:41
I stopped thinking about the way that laundry should be done.
200
581953
2961
tôi đã ngừng suy nghĩ về cách ta nên giặt giũ ra sao.
09:45
And instead, started thinking
201
585373
1418
Và thay vào đó, bắt đầu nghĩ
09:46
about how I could make laundry functional for me.
202
586791
2586
về cách làm cho việc giặt giũ trở nên hữu ích cho mình.
09:50
And I looked down at the fleece pajamas
203
590086
2044
Và tôi nhìn xuống bộ đồ ngủ lông cừu
09:52
and the underwear and the athletic shorts
204
592130
2002
và đồ lót và quần đùi thể thao
và áo ba lỗ
09:54
and the tank tops
205
594132
1167
09:55
and realized almost none of my clothes actually needed to be folded.
206
595341
4087
và nhận ra hầu như không món đồ nào của tôi thực sự cần phải gấp.
10:00
And I haven't folded any of it since.
207
600471
1835
Và tôi đã không gấp gì nữa từ hôm đó.
10:02
(Cheers and applause)
208
602348
6882
(Hoan hô và vỗ tay)
10:09
I moved all of my family's clothes into one closet off the laundry room,
209
609856
4296
Tôi chuyển tất cả quần áo của gia đình vào một tủ ngoài phòng giặt,
10:14
and now I just toss things into organized bins unfolded.
210
614152
4295
và bây giờ tôi chỉ cần ném mọi thứ vào các giỏ xếp gọn mà không cần gấp.
10:20
(Cheers and applause)
211
620074
4588
(Hoan hô và vỗ tay)
10:24
My new motto is: “Good enough is perfect.”
212
624662
2586
Phương châm mới của tôi là: “Đủ tốt là hoàn hảo.”
10:27
(Laughter and applause)
213
627290
5171
(Tiếng cười và vỗ tay)
10:32
And everything worth doing is worth doing half-assed.
214
632503
3170
Và mọi thứ đáng làm đều đáng làm nửa vời.
10:35
(Laughter and applause)
215
635715
5255
(Tiếng cười và vỗ tay)
10:41
You have to give yourself permission to do a little.
216
641012
3128
Bạn phải cho phép bản thân làm hời hợt thôi.
10:44
To do it with shortcuts.
217
644891
2043
Làm theo đường tắt.
10:46
To do it while breaking all of the rules.
218
646976
2336
Làm việc trong khi phá vỡ tất cả các quy tắc.
10:50
And replace that inner voice that says,
219
650354
2795
Và thay thế giọng nói nội tâm rằng
10:53
“I’m failing,”
220
653191
2085
“Tôi đang thất bại,”
10:55
with one that says, "I'm having a hard time right now.
221
655276
3211
với giọng nói rằng “Hiện tại tôi đang gặp khó khăn.
10:59
And people who are having a hard time deserve compassion."
222
659739
3003
Và những người đang gặp khó khăn xứng đáng được cảm thông.”
11:04
If it's too hard to shower today,
223
664202
2669
Nếu hôm nay việc tắm rửa quá khó khăn,
11:06
grab the baby wipes.
224
666871
1543
hãy dùng khăn lau trẻ em.
11:09
It may not be the normal way to do it,
225
669081
2628
Đó không phải là cách làm thông thường,
11:11
but you deserve to be clean.
226
671709
1877
nhưng bạn xứng đáng được sạch sẽ.
11:15
If it's too hard to cook dinner,
227
675421
2669
Nếu việc nấu bữa tối quá khó khăn,
11:18
get paper plates,
228
678132
2044
hãy dùng đĩa giấy,
11:20
heat up something frozen.
229
680218
1292
rồi hâm nóng đồ đông lạnh.
11:21
You’ll go back to cooking and washing another day,
230
681552
2378
Bạn sẽ nấu ăn và giặt rửa vào hôm khác,
11:23
but the day is not today.
231
683930
1543
ngày đó không phải là hôm nay.
11:25
And in the meantime,
232
685514
1335
Và trong khi chờ đợi,
11:26
you deserve to eat.
233
686891
1835
bạn xứng đáng được ăn.
11:30
If you're too depressed to do your dishes,
234
690061
2085
Nếu bạn quá chán nản để rửa chén,
lấy một túi Ziploc hai gallon và để trong phòng ngủ của bạn.
11:32
get a two-gallon Ziploc bag and keep it in your bedroom.
235
692188
2794
11:34
Because if you put a dirty plate into a two-gallon Ziploc bag and seal it,
236
694982
3921
Bởi vì nếu bạn đặt một chiếc đĩa bẩn vào một chiếc túi Ziploc và dán kín lại,
11:38
it will keep the bugs away.
237
698903
2002
sẽ không có ruồi bọ bâu quanh.
11:44
And it'll be there for you
238
704617
1251
Và nó vẫn ở đó khi bạn sẵn sàng để vào lại bếp.
11:45
when you're ready to go back to the kitchen.
239
705910
2085
11:48
Because you deserve a sanitary environment
240
708871
3837
Vì bạn xứng đáng hưởng môi trường sạch sẽ
11:52
even if you can't get out of bed.
241
712750
1793
dù cho bạn không thể ra khỏi giường.
11:56
I could share with you hundreds of other genius solutions
242
716087
3253
Tôi có thể chia sẻ với bạn hàng trăm giải pháp thiên tài khác
11:59
that people have come up with
243
719382
1418
mà mọi người đã nghĩ ra
12:00
once they embraced the idea that care tasks are morally neutral.
244
720800
3295
một khi họ chấp nhận ý niệm rằng việc nhà là trung lập về đạo đức.
12:04
In my experience, people will exhibit mind-blowing creativity
245
724804
4421
Theo kinh nghiệm của tôi, mọi người sẽ thể hiện sự sáng tạo đáng kinh ngạc
12:09
when they are only taught
246
729267
1334
chỉ khi họ được dạy cách trò chuyện khoan dung với chính mình.
12:10
how to speak compassionately to themselves.
247
730643
2669
12:15
So what if mental health treatment started here?
248
735564
2336
Vậy nếu điều trị sức khỏe tinh thần bắt đầu từ đây thì sao?
12:19
By shifting the idea of care tasks
249
739193
2795
Bằng cách thay đổi ý niệm về việc nhà
như những thước đo bên ngoài cho giá trị của bạn
12:22
as these external measurements of your worthiness
250
742029
3212
12:25
to just being morally-neutral tasks
251
745283
2669
thành những công việc trung lập về mặt đạo đức
12:27
that you can customize to care for yourself.
252
747994
2711
mà bạn có thể tùy chỉnh để chăm sóc cho chính mình.
12:34
Because if it's true
253
754000
2877
Bởi vì nếu đúng là
12:36
that regardless of what you struggle with,
254
756877
3129
bất kể bạn đấu tranh với điều gì,
12:40
you are worthy of a functional space,
255
760047
3337
bạn xứng đáng có một không gian mang tính ứng dụng,
12:45
what else might you be worthy of?
256
765720
1960
bạn còn xứng đáng với thứ gì khác nữa?
12:48
Thank you.
257
768973
1209
Xin cảm ơn.
(Vỗ tay và hoan hô)
12:50
(Applause and cheers)
258
770224
6799
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7