請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 麗玲 辛
00:04
Shortly after I published my book,
0
4334
1627
我出書之後沒多久,
收到了一封電子郵件。
00:06
I got an email.
1
6002
1252
00:07
It said,
2
7295
1210
信上說:「要不是你的書,
我就跑去自殺了。
00:08
"Your book was the only thing
that saved me from suicide.
3
8547
2919
00:12
You saved my life."
4
12050
1793
你救了我的命。」
00:14
Now, for a book about how to clean,
that's sort of odd, yeah?
5
14219
3003
我寫的是如何清潔的書,
所以有點怪,是吧?
00:17
(Laughter)
6
17222
1668
(笑聲)
00:18
But what if a new approach to cleaning
7
18890
1960
但,如果新的清潔方式
能夠教導我們用更好的方式
00:20
could teach us a better approach
to treating mental health?
8
20892
3837
來治療心理健康呢?
00:25
I'm not an interior designer
or a lifestyle influencer.
9
25730
3212
我不是室內設計師或生活方式網紅。
00:28
I'm just a therapist with ADHD.
10
28942
2294
我只是個有過動症的治療師。
00:31
And in February of 2020,
I had my second baby.
11
31278
2836
2020 年二月,
我的第二個孩子誕生了。
00:34
Because with the first one,
I had some postpartum anxiety
12
34698
3086
生了第一個孩子後,
我有點產後焦慮,
00:37
and my husband had just taken
a very demanding job
13
37784
2461
而我先生剛接下一份吃力的
工作,會讓他非常忙碌,
00:40
that was going to keep him busy,
14
40287
1543
00:41
I developed a meticulous
postpartum plan for myself.
15
41830
3545
所以我為自己設計了
一份超精細的產後計畫。
00:46
My family would rotate in in shifts
for the first 60 days.
16
46209
3379
前六十天,我的家人會輪流值班。
00:49
The cleaning crew would come once a month.
17
49629
2044
清潔人員一個月來一次。
00:51
The new moms group would drop off dinners.
18
51715
2294
新手媽媽群組會送來晚餐。
00:54
And my toddler would go to preschool.
19
54050
2086
我還在學步的孩子則送去幼稚園。
00:56
I was so proud of this plan,
20
56177
3295
我對這個計畫好驕傲,
00:59
and it ended before it even began.
21
59514
2377
而它在還沒開始之前就結束了。
01:03
Because 2020 is when the COVID
lockdowns happened
22
63101
2753
因為 2020 年發生了新冠肺炎封城,
01:05
and all of that support
disappeared overnight.
23
65895
2503
一夕之間,這些支援都成為泡影。
01:09
In a blur, my days turned
into breastfeeding difficulties,
24
69107
4379
很快地,我的日子充斥了
哺乳困難、學步寶寶
鬧脾氣、還有憂鬱。
01:13
toddler meltdowns and depression.
25
73486
2378
01:16
The dishes stayed in the sink for days.
26
76406
2294
水槽中的碗盤幾天都沒洗。
01:18
The laundry pile
reached impressive heights.
27
78742
2878
要洗的衣服堆到高得不像樣。
01:21
And there was often not a path
to walk from room to room.
28
81620
3086
且通常根本沒有路可以
從這個房間走到那個房間。
01:25
And when I should have been
catching up on sleep,
29
85665
2294
晚上當我應該補眠時,
我會躺在床上想著:
01:27
I would lay in bed at night
and think to myself,
30
87959
2378
01:30
"I'm failing.
31
90337
1543
「我好失敗。
01:33
Maybe I'm not capable
of being a good mom to two kids."
32
93214
3587
也許我沒有能力當兩個孩子的媽。
01:39
I decided to post a joke video
on TikTok one day
33
99304
3086
有一天,我決定在抖音上
貼出一支搞笑影片,
01:42
about my house-turned-disaster.
34
102390
2044
拍家裡的慘狀。
01:44
(Laughter)
35
104434
2419
(笑聲)
01:46
Some funny shots
of my clutter and my dishes
36
106853
3378
有些好笑的鏡頭,
包括家裡的一團糟、碗盤,
01:50
and my enchilada pan to a nice beat.
37
110273
3379
玉米捲餅平底鍋,搭配音樂。
01:54
Sort of a laugh to keep
from cry situation, surely.
38
114819
2878
肯定是種苦中作樂。
01:58
And I got a comment.
39
118406
1585
有人留言了。
02:02
"Lazy."
40
122452
1210
「懶。」
02:05
Yeah, that stung.
41
125538
1377
是啊,好傷人。
02:08
But I must be a glutton for punishment
42
128500
1835
不過,我大概喜歡自找罪受,
因為我繼續貼家裡一團亂的影片。
02:10
because I kept posting videos
about my messy house.
43
130377
2419
02:12
(Laughter)
44
132837
1043
(笑聲)
02:13
Video after video of all of the weird tips
and tricks that I was using
45
133922
4755
一支又一支的影片,有各種
我採用的怪秘訣和密技,
02:18
to try and get it back in order
46
138677
1501
試圖讓一切恢復秩序,同時
處理我覺得無法招架的感覺。
02:20
while managing my feelings
of being overwhelmed.
47
140220
2502
02:22
And I braced myself for more criticism.
48
142764
2794
我也準備好面對更多批評。
02:25
But what happened was entirely different.
49
145934
2210
但後來發生的事卻完全不同。
02:29
In the comment sections of my videos,
50
149020
1877
我的影片留言區
02:30
hundreds of stories came rolling in.
51
150939
3170
湧入了數百則故事。
02:34
Stories like Amanda,
52
154984
2211
比如亞曼達的故事,
02:37
who, after losing her baby
in the second trimester,
53
157195
2419
她在第二孕期失去了
寶寶之後,在水槽前呆立,
02:39
was standing frozen at her sink
54
159614
1835
02:41
because she forgot how to wash dishes.
55
161449
2169
因為她忘了要如何洗碗盤。
02:44
Stories like Lula,
56
164869
1418
比如路菈的故事,
02:46
whose chronic health
problems and depression
57
166329
2086
她的慢性疾病和憂鬱症
讓她連刷牙都覺得困難。
02:48
made it difficult for her
to brush her teeth.
58
168415
2210
02:50
Story after story of people
with depression, ADHD,
59
170625
4421
一個接著一個的故事,
有的人是憂鬱,
也有人是過動症、
自閉症、倦怠、喪親,
02:55
autism, burnout, bereavement,
60
175088
1793
02:56
all struggling with these daily tasks.
61
176881
3003
他們都為日常瑣事所苦。
03:00
And it might seem odd to some of you
62
180677
1752
有些人可能會覺得很奇怪,
03:02
that someone could struggle
with tasks that are so simple.
63
182429
3253
竟然這麼簡單的小事也做不到。
03:06
But are they simple?
64
186683
1585
但這些事真的簡單嗎?
03:09
Let's think about what really goes
into something like laundry.
65
189394
2961
我們來想想洗衣服有那些步驟。
大家想像一下你的
那堆髒衣服,好嗎?
03:12
Everyone picture your laundry
pile right now, OK?
66
192355
3379
03:16
How many clean clothes
do you have left right now?
67
196651
2503
你現在還剩多少乾淨的衣服?
03:19
Can you wash tomorrow,
or must it be today?
68
199195
2461
你能明天再洗嗎?還是一定得今天?
03:21
Do you need to prioritize,
presort pre-treat anything?
69
201656
2544
你需要排順序嗎?
需要預先分類或處理嗎?
03:24
Did you grow up with anybody
that taught you how to do that?
70
204242
2836
成長過程中有人教過你怎麼做嗎?
洗衣精沒了,若你有三份工作,
03:27
You're out of laundry detergent,
71
207078
1543
03:28
if you work three jobs, when are you
going to get to the store next?
72
208663
3212
何時能去店裡買?
若去了,買得起嗎?
若買得起,要買哪種?
03:31
If you get there, can you afford it?
73
211875
1751
買回家了,倒進洗衣機,
怎麼設定?不知道,上網查。
03:33
And if you can, which one you choose?
74
213626
1794
03:35
And you get it all home, get in there,
75
215420
1835
03:37
Now pick a setting. Which one?
I don't know. Google it.
76
217255
2586
順道一提,你記性不好,
三天後衣服還在洗衣機裡,
發霉了你才會想到要拿出來。
03:39
By the way, you have memory problems,
77
219883
1793
03:41
so you'll remember that wash
in about three days,
78
221676
2294
03:43
when it's mildewed into the washer.
79
223970
1710
沒關係,就重洗,
再把衣服放到乾衣機裡。
03:45
It's OK, just re-wash it,
and get it into the dryer.
80
225680
2461
烘完衣服你也會忘記,
衣服皺掉。那再烘一遍。
03:48
You'll forget that too, and it'll wrinkle.
Now dry it again.
81
228141
2836
03:50
Now all you have to do
is get it out and fold it.
82
230977
2336
現在只差把衣服拿出來摺好了。
但你有三個年幼的小孩。
03:53
But also you have three small children.
83
233354
1877
好一段時間都他們扒著你不放。
03:55
And those three small children
haven't given you a moment alone
84
235231
2962
終於你有空檔了,你得決定
03:58
in quite some time.
85
238193
1167
03:59
When you finally get that moment,
you have to decide,
86
239444
2502
你要去把衣服處理完?
還是吃個三明治、打個盹?
04:01
are you going to finish the laundry
or eat a sandwich or take a nap?
87
241946
3212
時間到,以上你都沒做。
你盯著牆。
04:05
Time's up, you didn't do any of it,
you stared at the wall.
88
245200
2794
你有決策疲勞,
04:07
You have decision fatigue
89
247994
1251
因為靠自己扛起一個家的重擔
讓你筋疲力竭。
04:09
because the burden of carrying a home
all by yourself has burnt you out.
90
249287
3420
04:13
You see, for some of you,
all of the steps and the skills
91
253750
2711
對一些人而言,家管工作需要的
04:16
that go into care tasks run on autopilot.
92
256461
2669
這些步驟和技能都是自然而然完成的。
04:20
But for millions of people,
the autopilot is broken.
93
260256
3837
但有數百萬人做不到自然而然。
04:25
And what's worse, what if you had to do
all of that when your mom just died
94
265845
3963
更糟糕的是,若你是在母親
剛過世時要做這些事呢?
04:29
or your job just fired you
95
269849
2002
或你剛失業時?
04:31
or you’re using every ounce
of strength that you have
96
271893
2961
或你正竭盡全力才能
04:34
to just not kill yourself today?
97
274896
3420
讓自己不要在今天自殺?
04:40
If you have access to therapy,
98
280151
1460
若你有機會接受心理治療,
治療師大概不會關心你的髒衣服。
04:41
it's unlikely your therapist
will ever ask you about your laundry.
99
281611
3170
04:46
I've worked in mental health
for about a decade.
100
286366
2294
我從事心理健康約十年,
接受治療的時間還更長,
04:48
I've been in therapy even longer,
101
288701
2002
04:50
and the only time I ever had
a provider talk to me
102
290703
2378
只有一次,有個照護提供者
跟我談煮飯、清潔,和刷牙這些事,
04:53
about things like cooking and cleaning
and brushing my teeth
103
293081
3044
04:56
was when I was in a psych
hospital as a teenager.
104
296125
2712
那是我十幾歲進精神病院的時候。
04:59
Yet here were hundreds
of thousands of people
105
299671
3753
但在我的留言區
有數百、數千個人告訴我,
05:03
in my comment sections telling me
106
303466
2503
05:05
that these daily care tasks
were a major pain point in their life.
107
305969
4129
這些日常家管工作
是他們生活中的一大痛處。
05:11
And so I started to wonder,
what if we started here?
108
311349
4463
於是,我開始好奇,
如果我們從這裡開始著手呢?
05:18
What if we started with these care tasks?
109
318398
3503
如果我們從這些
家管工作開始著手呢?
05:21
Could making daily tasks easier
improve mental health quicker?
110
321943
5047
若能讓日常瑣事變得更容易,
是否就能更快改善心理健康?
05:28
In the two years that I've been
posting and writing
111
328283
2419
兩年間,我持續貼文和寫作,
談心理健康和家管工作的交集,
05:30
about the intersection
of mental health and care tasks,
112
330702
2586
05:33
I've come up with a philosophy
that does just this.
113
333329
2711
而我真的找出了一套哲學
可以做到這一點。
05:36
And it all starts with one simple idea.
114
336040
2253
它始於一個簡單的概念。
05:39
Cooking, cleaning, laundry,
115
339294
4421
煮飯、打掃、洗衣服,
05:43
it doesn't make you a good person.
116
343715
2294
做這些事不會讓你成為好人
05:46
Or a bad person.
117
346676
1460
或壞人。
05:49
Listen to me.
118
349512
1126
聽我說。
05:51
Care tasks are morally neutral.
119
351514
4129
在道德上,家管工作是中立的。
05:58
Now, I know that if you've been watching
Martha Stewart for decades --
120
358438
3336
我知道,如果你看瑪莎‧史都華
(家政女王)數十年——
06:01
(Laughter)
121
361816
1293
(笑聲)
06:03
and scrolling the perfect
Pinterest aesthetic every day,
122
363151
4337
還每天上 Pinterest
找完美的擺設,
06:07
that it can feel like struggling
with these tasks is a moral failure.
123
367530
3796
那你的確會覺得搞不定這些
家管工作就是道德上的失敗。
06:11
Like, it's because we're lazy
124
371367
1669
好像就是因為我們太懶惰、
不負責,或不成熟。
06:13
or irresponsible or we're immature.
125
373077
2545
06:16
But having an organized closet
doesn't make you a success.
126
376706
2961
但整齊的衣櫃並不代表你是成功人士。
06:19
And living out of a pile of laundry
on the floor doesn't make you a failure.
127
379667
3921
家裡有一堆髒衣服沒洗
並不代表你是個失敗者。
06:23
You know where the shirt
you want to wear is, it just ...
128
383630
3003
你知道你要穿的衣服
在哪裡,只是……
06:26
(Laughter)
129
386674
2378
(笑聲)
06:29
It might take you
a bit of sifting to find it.
130
389093
2169
你可能得翻一下才找得到。
06:31
(Laughter)
131
391262
2211
(笑聲)
06:33
The truth is, it's not about morality.
132
393473
2669
事實是,這與道德無關。
06:36
It's about functionality.
133
396559
2169
重點是功能性。
06:39
Does your home work for you?
134
399228
2086
你家這樣,對你而言行不行得通?
06:42
Not some hypothetical houseguest
that is coming to inspect your closet.
135
402148
3837
不是有某位假設性的訪客
要來檢查你的衣櫥。
06:45
(Laughter)
136
405985
2586
(笑聲)
06:48
I mentioned Amanda, who had lost her baby
137
408988
2127
我剛提過亞曼達,她失去了
寶寶,忘了如何洗碗盤。
06:51
and forgot how to wash dishes.
138
411115
1752
06:53
She told me that when
her husband would go to work,
139
413618
2419
她告訴我,她先生去上班時,
她會躺在空嬰兒床旁的地板上,
06:56
she would lay on the floor
next to the empty crib
140
416079
2586
06:58
and say to herself,
141
418665
1543
對自己說:
07:00
"What can I bring to my family
if I can't even wash dishes?"
142
420208
3128
「如果我連洗碗都做不到,
我還為家人做什麼?」
07:05
But that changed
143
425421
1293
但她改變了,
07:06
when she began to see
care tasks as morally neutral.
144
426756
3086
因為她開始能把家管工作
視為無關道德好壞。
07:10
All of the sudden, the dishes in the sink
145
430593
2002
突然間,水槽中的碗盤
07:12
weren't representations
of her failure as a wife,
146
432595
3420
不再代表她是個失職的妻子,
07:16
but instead she would look at the pile
147
436057
2961
現在,她會看著那堆碗盤,
07:19
and think to herself, "What do I need
to function tomorrow morning?"
148
439018
4088
心想:「我需要那些東西
讓我明早能夠運作?」
07:23
And then pull two coffee cups
out of the pile to wash.
149
443648
3170
然後,從碗盤堆中
拿出兩個咖啡杯來洗。
07:28
She had her coffee the next morning,
150
448194
1960
隔天早上她喝了咖啡,
07:30
and it was a little bit easier
to get up off the floor.
151
450196
2586
起身動起來就變得比較容易一點。
07:34
When we liberate ourselves from the idea
that we are a good person or a bad person
152
454075
4463
當我們能解放自己,
不再用家管工作來判定
我們是好人或壞人,
07:38
with care tasks,
153
458579
1168
07:39
we can stop thinking
about the right way to do things.
154
459747
2544
我們就能不再去想怎麼做才對,
07:42
About the way that things should be done,
155
462333
2169
不再去想事情應該怎麼做,
07:44
and instead start thinking
about what we can do
156
464502
3003
而去思考在眼前的困難情況下,
07:47
with our current barriers
157
467505
2794
我們能做什麼,
07:50
to improve our quality of life today.
158
470341
2461
來改善現在的生活。
07:53
And this is the fun part.
159
473469
1418
而這是有趣的部分。
07:54
Because you get to customize a life
that works for you.
160
474929
3378
因為你可以客製化
一種適合你的生活方式。
07:58
When Lula realized that her problems
with brushing her teeth
161
478975
3837
當路菈意識到她無法刷牙的問題
08:02
were not moral failings,
162
482812
1293
並非道德上的失敗,
08:04
she gained the confidence to speak
to her dental hygienist,
163
484105
3170
她便有自信和她的口腔衛生師談,
08:07
and together they came up with solutions
that work around her barriers.
164
487316
3879
他們一起找解決方案,
克服她的障礙。
08:12
She now relies on pre-pasted
disposable toothbrushes
165
492113
2920
她現在使用含牙膏的一次性牙刷,
放在桌子抽屜裡,
08:15
that she keeps in her desk,
166
495074
1877
08:16
floss she keeps in the living room
167
496993
2002
牙線放在客廳,
08:18
and a no-rinse prescription toothpaste.
168
498995
2753
還有不用潄口的處方牙膏。
08:21
Because by breaking down the component
parts of a dental hygiene routine
169
501789
4338
透過將口腔衛生的例行工作
分解成個別動作,
08:26
and ensuring that each step was accessible
to her mental and physical needs,
170
506169
5005
確保每一個步驟都能符合
她的心理及身體需求,
08:31
for the first time in a year,
she's done every step in that routine
171
511215
3504
那年,她頭一次完成了
這項日常例行工作的每一步,
08:34
for two weeks straight.
172
514761
1376
且連續做了兩週。
08:37
She says that now
that her teeth are clean,
173
517263
2294
她說,現在她的牙齒很乾淨,
08:39
she's a little less stressed
about tomorrow's problems.
174
519599
2919
她對接下來的問題也比較沒那麼緊張。
08:44
And this approach can work
with any care task
175
524562
2127
不論你的困難是那項
家管工作,這招都行得通。
08:46
that you struggle with.
176
526689
1251
08:47
Simply ask yourself,
177
527982
1168
只要問問自己:
08:49
"What am I trying to achieve
178
529192
1376
「我想做到什麼?我要如何
用我的方式來達成?」
08:50
and how can I achieve it in my way?"
179
530568
2503
08:55
In a rare moment of folding clothes ...
180
535323
3170
有一次,我難得在摺衣服……
08:58
(Laughter)
181
538534
2294
(笑聲)
09:00
I looked down at the baby onesie
that I was folding,
182
540870
2669
我低頭看著我正在摺的寶寶連身衣,
09:03
and I thought to myself,
183
543581
2377
我心想:
09:06
"Why am I folding this?"
184
546000
1376
「我為什麼在摺這個?」
09:07
(Laughter)
185
547376
4588
(笑聲)
09:12
Baby onesies don't really wrinkle.
186
552006
2127
寶寶的連身衣其實不會皺。
09:14
(Laughter)
187
554133
1335
(笑聲)
09:15
And even if they did, nobody cares
if a baby's in a wrinkly onesie.
188
555468
3295
就算會皺,也沒人在乎
寶寶穿的連身衣皺不皺。
09:18
(Laughter)
189
558805
1126
(笑聲)
09:19
Furthermore, I was probably
going to change her
190
559931
2210
此外,午餐之前我可能
就要幫她換四次衣服了。
09:22
four times before lunch.
191
562183
1668
09:23
(Laughter)
192
563893
1126
(笑聲)
09:25
This doesn't need to be folded.
193
565895
2169
這並不需要摺。
09:28
I said it out loud
194
568815
1167
我大聲說出來,真的硬著頭皮
09:30
and literally braced myself
195
570024
2419
09:32
for the laundry police?
196
572443
3545
準備要面對……洗衣警察嗎?
09:36
I don't know.
197
576489
1293
我不知道。
09:37
There are rules to laundry.
198
577824
1960
洗衣服是有規則的。
09:40
But for the first time,
199
580785
1126
但,頭一次,我不再去想
要怎麼洗衣服才對。
09:41
I stopped thinking about the way
that laundry should be done.
200
581953
2961
09:45
And instead, started thinking
201
585373
1418
開始思考,我要如何
讓洗衣服這件事幫忙我。
09:46
about how I could make
laundry functional for me.
202
586791
2586
09:50
And I looked down at the fleece pajamas
203
590086
2044
我低頭看著刷毛睡衣、
內衣、運動短褲,
09:52
and the underwear and the athletic shorts
204
592130
2002
還有挖背背心,
09:54
and the tank tops
205
594132
1167
09:55
and realized almost none of my clothes
actually needed to be folded.
206
595341
4087
發現我的衣服幾乎都不需要摺。
10:00
And I haven't folded any of it since.
207
600471
1835
我從此就不摺了。
10:02
(Cheers and applause)
208
602348
6882
(歡呼及掌聲)
10:09
I moved all of my family's clothes
into one closet off the laundry room,
209
609856
4296
我把全家的衣服移到
洗衣間旁邊的一個衣櫥裡,
10:14
and now I just toss things
into organized bins unfolded.
210
614152
4295
我現在就只是把衣服丟進
安排好的箱子裡,不摺。
10:20
(Cheers and applause)
211
620074
4588
(歡呼及掌聲)
10:24
My new motto is: “Good enough is perfect.”
212
624662
2586
我的新格言是「夠好就是完美」。
10:27
(Laughter and applause)
213
627290
5171
(笑聲及掌聲)
10:32
And everything worth doing
is worth doing half-assed.
214
632503
3170
任何值得做的事情,
都值得隨便做做。
10:35
(Laughter and applause)
215
635715
5255
(笑聲及掌聲)
10:41
You have to give yourself
permission to do a little.
216
641012
3128
你得允許自己只做一點點、
10:44
To do it with shortcuts.
217
644891
2043
走捷徑偷個懒、
10:46
To do it while breaking all of the rules.
218
646976
2336
不守規距地做。
10:50
And replace that inner voice that says,
219
650354
2795
把那個「我很失敗」的內在聲音
10:53
“I’m failing,”
220
653191
2085
10:55
with one that says, "I'm having
a hard time right now.
221
655276
3211
換成這句:「我現在處境艱難。
10:59
And people who are having a hard time
deserve compassion."
222
659739
3003
處境艱難的人值得他人同情。」
11:04
If it's too hard to shower today,
223
664202
2669
如果今天沒力氣洗澡,
11:06
grab the baby wipes.
224
666871
1543
就用嬰兒濕巾。
11:09
It may not be the normal way to do it,
225
669081
2628
這不是正規的做法,
11:11
but you deserve to be clean.
226
671709
1877
但乾淨是你應得的。
11:15
If it's too hard to cook dinner,
227
675421
2669
如果沒力氣做晚餐,
11:18
get paper plates,
228
678132
2044
就用紙盤,
11:20
heat up something frozen.
229
680218
1292
把冷凍食物加熱。
11:21
You’ll go back to cooking
and washing another day,
230
681552
2378
改天你會煮飯、洗碗,
但不是今天。
11:23
but the day is not today.
231
683930
1543
11:25
And in the meantime,
232
685514
1335
在那之前,
11:26
you deserve to eat.
233
686891
1835
你該吃東西。
11:30
If you're too depressed to do your dishes,
234
690061
2085
如果你很消沉,無法洗碗,
在臥室放一個兩加侖密封袋。
11:32
get a two-gallon Ziploc bag
and keep it in your bedroom.
235
692188
2794
11:34
Because if you put a dirty plate
into a two-gallon Ziploc bag and seal it,
236
694982
3921
因為如果你把髒盤子放到袋裏並密封,
11:38
it will keep the bugs away.
237
698903
2002
就不會引來蟲子。
11:44
And it'll be there for you
238
704617
1251
當你準備好回到廚房時,
髒盤子就在那裡等你。
11:45
when you're ready
to go back to the kitchen.
239
705910
2085
11:48
Because you deserve
a sanitary environment
240
708871
3837
即使你無法下床,
乾淨的環境是你應得的。
11:52
even if you can't get out of bed.
241
712750
1793
11:56
I could share with you
hundreds of other genius solutions
242
716087
3253
我可以和大家分享
其他數百種天才妙招,
11:59
that people have come up with
243
719382
1418
都是大家在坦然接受家管工作
無關道德好壞之後想出的點子。
12:00
once they embraced the idea
that care tasks are morally neutral.
244
720800
3295
12:04
In my experience, people will exhibit
mind-blowing creativity
245
724804
4421
根據我的經驗,
人們能夠展現驚人的創意,
12:09
when they are only taught
246
729267
1334
只要他們學會帶著同情心和自己對談。
12:10
how to speak compassionately
to themselves.
247
730643
2669
12:15
So what if mental health
treatment started here?
248
735564
2336
如果心理健康治療
從這裡開始著手呢?
12:19
By shifting the idea of care tasks
249
739193
2795
轉變想法,不再把家管工作
視為外部指標,用來衡量你的價值,
12:22
as these external measurements
of your worthiness
250
742029
3212
12:25
to just being morally-neutral tasks
251
745283
2669
單純地視之為無關道德的任務,
12:27
that you can customize
to care for yourself.
252
747994
2711
你可以將之客製化,
來好好照料自己。
12:34
Because if it's true
253
754000
2877
因為,真的,
12:36
that regardless of what you struggle with,
254
756877
3129
不論你遇到的困難是什麼,
12:40
you are worthy of a functional space,
255
760047
3337
你都值得擁有一個
功能運作順利的空間,
12:45
what else might you be worthy of?
256
765720
1960
你一定還值得更多。
12:48
Thank you.
257
768973
1209
謝謝。
12:50
(Applause and cheers)
258
770224
6799
(掌聲及歡呼)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。