How to Do Laundry When You're Depressed | KC Davis | TED

86,148 views ・ 2023-01-05

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Ilaria Marinozzi Revisore: Gabriella Patricola
00:04
Shortly after I published my book,
0
4334
1627
Dopo aver pubblicato il mio libro
00:06
I got an email.
1
6002
1252
ho ricevuto un’e-mail
00:07
It said,
2
7295
1210
che diceva:
00:08
"Your book was the only thing that saved me from suicide.
3
8547
2919
“Il tuo libro è l’unica cosa che mi ha salvata dal suicidio.
00:12
You saved my life."
4
12050
1793
Mi hai salvato la vita”.
00:14
Now, for a book about how to clean, that's sort of odd, yeah?
5
14219
3003
Beh, per un libro che parla di pulizie è un po’ insolito, vero?
00:17
(Laughter)
6
17222
1668
(Risate)
00:18
But what if a new approach to cleaning
7
18890
1960
E se un nuovo approccio alle pulizie
00:20
could teach us a better approach to treating mental health?
8
20892
3837
potesse insegnarci a trattare meglio la salute mentale?
00:25
I'm not an interior designer or a lifestyle influencer.
9
25730
3212
Non sono una designer degli interni o un’influencer.
00:28
I'm just a therapist with ADHD.
10
28942
2294
Sono solo una terapista con ADHD.
00:31
And in February of 2020, I had my second baby.
11
31278
2836
E nel febbraio 2020 è nata la mia seconda figlia.
00:34
Because with the first one, I had some postpartum anxiety
12
34698
3086
Poiché con il primo figlio ho sofferto di depressione post-parto,
00:37
and my husband had just taken a very demanding job
13
37784
2461
e mio marito aveva appena iniziato un nuovo lavoro
00:40
that was going to keep him busy,
14
40287
1543
che lo avrebbe tenuto impegnato,
00:41
I developed a meticulous postpartum plan for myself.
15
41830
3545
ho creato un meticoloso piano post-parto per me stessa.
00:46
My family would rotate in in shifts for the first 60 days.
16
46209
3379
La mia famiglia sarebbe venuta a casa a turni per i primi 60 giorni,
00:49
The cleaning crew would come once a month.
17
49629
2044
l’impresa avrebbe pulito una volta al mese,
00:51
The new moms group would drop off dinners.
18
51715
2294
il gruppo delle mamme mi avrebbe portato le cene,
00:54
And my toddler would go to preschool.
19
54050
2086
e mio figlio sarebbe andato all’asilo.
00:56
I was so proud of this plan,
20
56177
3295
Ero così fiera di questo piano,
00:59
and it ended before it even began.
21
59514
2377
ma è sfumato ancora prima di iniziare.
01:03
Because 2020 is when the COVID lockdowns happened
22
63101
2753
Perché nel 2020 è stato imposto il lockdown per il covid.
01:05
and all of that support disappeared overnight.
23
65895
2503
E tutto il supporto che avevo è svanito da un giorno all’altro.
01:09
In a blur, my days turned into breastfeeding difficulties,
24
69107
4379
D’un tratto i miei giorni erano scanditi dalle difficoltà dell’allattamento,
01:13
toddler meltdowns and depression.
25
73486
2378
dai capricci del bambino e dalla depressione.
01:16
The dishes stayed in the sink for days.
26
76406
2294
I piatti rimanevano nel lavandino per giorni,
01:18
The laundry pile reached impressive heights.
27
78742
2878
la pila del bucato ha raggiunto delle altezze impressionanti,
01:21
And there was often not a path to walk from room to room.
28
81620
3086
tali che spesso non si riusciva a passare da una camera all’altra.
01:25
And when I should have been catching up on sleep,
29
85665
2294
Anziché recuperare il sonno arretrato
01:27
I would lay in bed at night and think to myself,
30
87959
2378
restavo sveglia sul letto, di notte, ripetendomi:
01:30
"I'm failing.
31
90337
1543
“Sto fallendo.
01:33
Maybe I'm not capable of being a good mom to two kids."
32
93214
3587
Forse non posso essere una buona mamma per i miei due figli”.
01:39
I decided to post a joke video on TikTok one day
33
99304
3086
Un giorno ho postato su TikTok un video divertente
01:42
about my house-turned-disaster.
34
102390
2044
sul disastro che era ormai la mia casa.
01:44
(Laughter)
35
104434
2419
(Risate)
01:46
Some funny shots of my clutter and my dishes
36
106853
3378
Alcuni scatti divertenti del mio disordine, dei piatti,
01:50
and my enchilada pan to a nice beat.
37
110273
3379
e della padella di enchilada a ritmo di musica.
01:54
Sort of a laugh to keep from cry situation, surely.
38
114819
2878
Era sicuramente un modo per ridere anziché piangere.
01:58
And I got a comment.
39
118406
1585
E ho ricevuto un commento.
02:02
"Lazy."
40
122452
1210
“Pigra.”
02:05
Yeah, that stung.
41
125538
1377
Eh si, mi ha ferita.
02:08
But I must be a glutton for punishment
42
128500
1835
Ma credo di essere avida di rimproveri
02:10
because I kept posting videos about my messy house.
43
130377
2419
perché ho continuato a postare video simili.
02:12
(Laughter)
44
132837
1043
(Risate)
02:13
Video after video of all of the weird tips and tricks that I was using
45
133922
4755
Nei video condividevo tutti i consigli e trucchi più strani
che stavo usando per rimettermi in sesto
02:18
to try and get it back in order
46
138677
1501
02:20
while managing my feelings of being overwhelmed.
47
140220
2502
cercando allo stesso tempo di non lasciarmi sopraffarre.
02:22
And I braced myself for more criticism.
48
142764
2794
Ed ero pronta ad altre critiche,
02:25
But what happened was entirely different.
49
145934
2210
ma è successo l’esatto opposto.
02:29
In the comment sections of my videos,
50
149020
1877
Nei commenti dei miei video
02:30
hundreds of stories came rolling in.
51
150939
3170
le persone hanno condiviso centinaia di storie.
02:34
Stories like Amanda,
52
154984
2211
Storie come quella di Amanda,
02:37
who, after losing her baby in the second trimester,
53
157195
2419
che, dopo aver perso il suo bambino al secondo trimestre,
02:39
was standing frozen at her sink
54
159614
1835
si bloccava davanti al lavandino
02:41
because she forgot how to wash dishes.
55
161449
2169
perché si era dimenticata come lavare i piatti.
02:44
Stories like Lula,
56
164869
1418
O storie come quelle di Lula,
02:46
whose chronic health problems and depression
57
166329
2086
che aveva difficoltà a lavarsi i denti
02:48
made it difficult for her to brush her teeth.
58
168415
2210
per problemi di salute cronici e depressione.
02:50
Story after story of people with depression, ADHD,
59
170625
4421
Leggevo una storia dopo l’altra di persone con depressione, ADHD,
02:55
autism, burnout, bereavement,
60
175088
1793
autismo, crolli nervosi, in lutto,
02:56
all struggling with these daily tasks.
61
176881
3003
che avevano difficoltà nel compiere queste attività quotidiane.
03:00
And it might seem odd to some of you
62
180677
1752
E ad alcuni di voi potrà far strano
03:02
that someone could struggle with tasks that are so simple.
63
182429
3253
il fatto che qualcuno non riesca a svolgere lavori così semplici.
03:06
But are they simple?
64
186683
1585
Ma sono veramente semplici?
03:09
Let's think about what really goes into something like laundry.
65
189394
2961
Pensiamo un attimo cosa comporta fare il bucato, ad esempio.
03:12
Everyone picture your laundry pile right now, OK?
66
192355
3379
Immaginate tutti una pila di panni.
03:16
How many clean clothes do you have left right now?
67
196651
2503
Quanti vestiti puliti vi sono rimasti?
03:19
Can you wash tomorrow, or must it be today?
68
199195
2461
Potete lavarli domani, o per forza oggi?
03:21
Do you need to prioritize, presort pre-treat anything?
69
201656
2544
Dovete dividere o trattare qualcosa?
Qualcuno vi ha insegnato a farlo?
03:24
Did you grow up with anybody that taught you how to do that?
70
204242
2836
Non avete più il detersivo.
03:27
You're out of laundry detergent,
71
207078
1543
Se fate 3 lavori quando lo comprate?
03:28
if you work three jobs, when are you going to get to the store next?
72
208663
3212
E poi, potete permettervelo?
03:31
If you get there, can you afford it?
73
211875
1751
Quale scegliete?
Ora siete davanti alla lavatrice.
03:33
And if you can, which one you choose?
74
213626
1794
Quale programma scegliete? Lo cercate su Google.
03:35
And you get it all home, get in there,
75
215420
1835
03:37
Now pick a setting. Which one? I don't know. Google it.
76
217255
2586
Ah, avete anche problemi di memoria,
quindi vi ricorderete dei vestiti tra tre giorni,
03:39
By the way, you have memory problems,
77
219883
1793
03:41
so you'll remember that wash in about three days,
78
221676
2294
ormai ammuffiti nella lavatrice.
03:43
when it's mildewed into the washer.
79
223970
1710
Va tutto bene, basta lavarli di nuovo e metterli nell’asciugatrice.
03:45
It's OK, just re-wash it, and get it into the dryer.
80
225680
2461
Rimarranno lì e si stropicceranno.
03:48
You'll forget that too, and it'll wrinkle. Now dry it again.
81
228141
2836
Asciugateli ancora.
03:50
Now all you have to do is get it out and fold it.
82
230977
2336
Ora dovete tirarli fuori e piegare.
Ma avete anche 3 bambini piccoli,
03:53
But also you have three small children.
83
233354
1877
che non vi concedono un attimo di tranquillità da un po’ di tempo.
03:55
And those three small children haven't given you a moment alone
84
235231
2962
Ma alla fine arriva il momento e dovete decidere.
03:58
in quite some time.
85
238193
1167
03:59
When you finally get that moment, you have to decide,
86
239444
2502
Finite di fare il bucato, fate uno spuntino o dormite?
04:01
are you going to finish the laundry or eat a sandwich or take a nap?
87
241946
3212
Il tempo è scaduto e non avete fatto niente.
Avete fissato il muro.
04:05
Time's up, you didn't do any of it, you stared at the wall.
88
245200
2794
Avete decision fatigue,
04:07
You have decision fatigue
89
247994
1251
perché la pressione di gestire una casa da sola vi ha stremate.
04:09
because the burden of carrying a home all by yourself has burnt you out.
90
249287
3420
04:13
You see, for some of you, all of the steps and the skills
91
253750
2711
Vedete, per alcuni di voi tutti gli step e le abilità
04:16
that go into care tasks run on autopilot.
92
256461
2669
per svolgere le mansioni domestiche sono automatismi.
04:20
But for millions of people, the autopilot is broken.
93
260256
3837
Ma per milioni di persone questi automatismi non esistono.
04:25
And what's worse, what if you had to do all of that when your mom just died
94
265845
3963
O peggio, e se doveste fare tutto questo dopo la morte di vostra madre
04:29
or your job just fired you
95
269849
2002
o dopo aver perso il lavoro
04:31
or you’re using every ounce of strength that you have
96
271893
2961
o quando state usando ogni briciolo di forza in corpo
04:34
to just not kill yourself today?
97
274896
3420
per cercare di non uccidervi oggi?
04:40
If you have access to therapy,
98
280151
1460
Se siete in terapia,
04:41
it's unlikely your therapist will ever ask you about your laundry.
99
281611
3170
probabilmente il terapista non vi chiederà mai del bucato.
04:46
I've worked in mental health for about a decade.
100
286366
2294
Ho lavorato nel settore per circa un decennio.
04:48
I've been in therapy even longer,
101
288701
2002
Sono stata in terapia ancora di più,
04:50
and the only time I ever had a provider talk to me
102
290703
2378
e l’unica volta in cui ho parlato con uno specialista
04:53
about things like cooking and cleaning and brushing my teeth
103
293081
3044
di cose come cucinare, pulire o lavarmi i denti,
04:56
was when I was in a psych hospital as a teenager.
104
296125
2712
è stata in un ospedale psichiatrico da adolescente.
04:59
Yet here were hundreds of thousands of people
105
299671
3753
Eppure, centinaia di migliaia di persone
05:03
in my comment sections telling me
106
303466
2503
nei commenti dei miei video mi ripetevano
05:05
that these daily care tasks were a major pain point in their life.
107
305969
4129
che questi lavori domestici erano un tasto dolente nella loro vita.
05:11
And so I started to wonder, what if we started here?
108
311349
4463
E quindi mi sono chiesta,
e se iniziassimo da qui?
05:18
What if we started with these care tasks?
109
318398
3503
E se iniziassimo proprio con questi lavori domestici?
05:21
Could making daily tasks easier improve mental health quicker?
110
321943
5047
Renderli più facili
può migliorare la nostra salute mentale?
05:28
In the two years that I've been posting and writing
111
328283
2419
Negli ultimi due anni in cui ho postato e scritto
05:30
about the intersection of mental health and care tasks,
112
330702
2586
del legame tra la salute mentale e i lavori domestici,
05:33
I've come up with a philosophy that does just this.
113
333329
2711
ho elaborato una filosofia che si occupa proprio di questo.
05:36
And it all starts with one simple idea.
114
336040
2253
E tutto è iniziato con una semplice idea.
05:39
Cooking, cleaning, laundry,
115
339294
4421
Cucinare,
pulire,
fare il bucato,
05:43
it doesn't make you a good person.
116
343715
2294
non vi rendono una brava persona,
05:46
Or a bad person.
117
346676
1460
o una cattiva persona.
05:49
Listen to me.
118
349512
1126
Ascoltatemi.
05:51
Care tasks are morally neutral.
119
351514
4129
I lavori domestici
sono moralmente neutri.
05:58
Now, I know that if you've been watching Martha Stewart for decades --
120
358438
3336
Certo, so che se seguite Martha Stewart da decenni
06:01
(Laughter)
121
361816
1293
(Risate)
06:03
and scrolling the perfect Pinterest aesthetic every day,
122
363151
4337
e se avete il feed di Pinterest pieno di case perfettamente in ordine,
06:07
that it can feel like struggling with these tasks is a moral failure.
123
367530
3796
penserete che essere in difficoltà con le faccende sia una sconfitta morale.
06:11
Like, it's because we're lazy
124
371367
1669
Come se fossimo pigre,
06:13
or irresponsible or we're immature.
125
373077
2545
o irresponsabili, o immature.
06:16
But having an organized closet doesn't make you a success.
126
376706
2961
Ma avere un armadio organizzato non vi rende di successo.
06:19
And living out of a pile of laundry on the floor doesn't make you a failure.
127
379667
3921
Così come lasciare una pila di panni sul pavimento non fa di voi un fallimento.
06:23
You know where the shirt you want to wear is, it just ...
128
383630
3003
Sapete dove si trova la maglia che volete indossare, è solo che...
06:26
(Laughter)
129
386674
2378
(Risate)
06:29
It might take you a bit of sifting to find it.
130
389093
2169
Potreste metterci un po’ a trovarla.
06:31
(Laughter)
131
391262
2211
(Risate)
06:33
The truth is, it's not about morality.
132
393473
2669
La verità è che non si tratta di moralità,
06:36
It's about functionality.
133
396559
2169
ma di funzionalità.
06:39
Does your home work for you?
134
399228
2086
La vostra casa funziona per voi?
06:42
Not some hypothetical houseguest that is coming to inspect your closet.
135
402148
3837
Non per un possibile ospite che ispezionerà il vostro armadio.
06:45
(Laughter)
136
405985
2586
(Risate)
06:48
I mentioned Amanda, who had lost her baby
137
408988
2127
Ho citato Amanda, che ha perso il suo bambino
06:51
and forgot how to wash dishes.
138
411115
1752
e non sapeva più lavare i piatti.
06:53
She told me that when her husband would go to work,
139
413618
2419
Mi ha detto che quando suo marito andava al lavoro
06:56
she would lay on the floor next to the empty crib
140
416079
2586
lei si sdraiava sul pavimento vicino alla culla
06:58
and say to herself,
141
418665
1543
e si ripeteva:
07:00
"What can I bring to my family if I can't even wash dishes?"
142
420208
3128
“A cosa servo alla mia famiglia se non so nemmeno fare i piatti?”
07:05
But that changed
143
425421
1293
Ma le cose sono cambiate
07:06
when she began to see care tasks as morally neutral.
144
426756
3086
quando ha iniziato a vedere i lavori domestici moralmente neutri.
07:10
All of the sudden, the dishes in the sink
145
430593
2002
All’improvviso i piatti nel lavandino
07:12
weren't representations of her failure as a wife,
146
432595
3420
non la rendevano un fallimento come moglie,
07:16
but instead she would look at the pile
147
436057
2961
al contrario li guardava e si chiedeva:
07:19
and think to herself, "What do I need to function tomorrow morning?"
148
439018
4088
“Cosa mi servirà domani mattina?”
07:23
And then pull two coffee cups out of the pile to wash.
149
443648
3170
E prendeva due tazze di caffè dalla pila per lavarli.
07:28
She had her coffee the next morning,
150
448194
1960
Beveva il suo caffè la mattina,
07:30
and it was a little bit easier to get up off the floor.
151
450196
2586
e per lei era un po’ più facile alzarsi dal pavimento.
07:34
When we liberate ourselves from the idea that we are a good person or a bad person
152
454075
4463
Quando non ci facciamo più etichettare come delle brave o cattive persone
07:38
with care tasks,
153
458579
1168
dalle faccende di casa,
07:39
we can stop thinking about the right way to do things.
154
459747
2544
smettiamo di pensare al modo giusto di fare le cose.
07:42
About the way that things should be done,
155
462333
2169
A come le cose andrebbero fatte,
07:44
and instead start thinking about what we can do
156
464502
3003
e iniziamo a pensare a cosa possiamo fare
07:47
with our current barriers
157
467505
2794
con gli ostacoli che abbiamo
07:50
to improve our quality of life today.
158
470341
2461
per migliorare la qualità della nostra vita oggi.
07:53
And this is the fun part.
159
473469
1418
Ed è qui che viene il bello.
07:54
Because you get to customize a life that works for you.
160
474929
3378
Perché potete costruirvi una vita su misura.
07:58
When Lula realized that her problems with brushing her teeth
161
478975
3837
Quando Lula ha capito che il suo problema nel lavarsi i denti
08:02
were not moral failings,
162
482812
1293
non era un fallimento morale,
08:04
she gained the confidence to speak to her dental hygienist,
163
484105
3170
si è fatta coraggio e si è rivolta al suo igienista dentale
08:07
and together they came up with solutions that work around her barriers.
164
487316
3879
e insieme hanno creato un piano per affrontare i suoi ostacoli.
08:12
She now relies on pre-pasted disposable toothbrushes
165
492113
2920
Ora utilizza degli spazzolini monouso
08:15
that she keeps in her desk,
166
495074
1877
che tiene sulla sua scrivania,
08:16
floss she keeps in the living room
167
496993
2002
il filo interdentale è in soggiorno,
08:18
and a no-rinse prescription toothpaste.
168
498995
2753
e il dentifricio è senza risciacquo.
08:21
Because by breaking down the component parts of a dental hygiene routine
169
501789
4338
Perché spezzettando la routine igienica in piccoli step,
08:26
and ensuring that each step was accessible to her mental and physical needs,
170
506169
5005
e rendendo ogni step accessibile ai suoi bisogni mentali e fisici,
08:31
for the first time in a year, she's done every step in that routine
171
511215
3504
per la prima volta in un anno, ha seguito ogni step della routine
08:34
for two weeks straight.
172
514761
1376
per due settimane di fila.
08:37
She says that now that her teeth are clean,
173
517263
2294
Ora i suoi denti sono puliti,
08:39
she's a little less stressed about tomorrow's problems.
174
519599
2919
e si preoccupa meno dei problemi di domani.
08:44
And this approach can work with any care task
175
524562
2127
Questo approccio può funzionare ovunque incontriate delle difficoltà.
08:46
that you struggle with.
176
526689
1251
08:47
Simply ask yourself,
177
527982
1168
Chiedetevi semplicemente,
08:49
"What am I trying to achieve
178
529192
1376
“Cosa voglio raggiungere
08:50
and how can I achieve it in my way?"
179
530568
2503
e come posso farlo a modo mio?”
08:55
In a rare moment of folding clothes ...
180
535323
3170
In uno dei rari momenti in cui sistemavo i vestiti ...
08:58
(Laughter)
181
538534
2294
(Risate)
09:00
I looked down at the baby onesie that I was folding,
182
540870
2669
ho guardato la tutina da bambino che stavo piegando
09:03
and I thought to myself,
183
543581
2377
e mi sono chiesta,
09:06
"Why am I folding this?"
184
546000
1376
“Perché la sto piegando?”
09:07
(Laughter)
185
547376
4588
(Risate)
09:12
Baby onesies don't really wrinkle.
186
552006
2127
Le tutine dei bambini non si stropicciano.
09:14
(Laughter)
187
554133
1335
(Risate)
09:15
And even if they did, nobody cares if a baby's in a wrinkly onesie.
188
555468
3295
Anche se fosse così, non importerebbe a nessuno.
09:18
(Laughter)
189
558805
1126
(Risate)
09:19
Furthermore, I was probably going to change her
190
559931
2210
E comunque, avrei cambiato mia figlia
09:22
four times before lunch.
191
562183
1668
altre quattro volte prima di pranzo.
09:23
(Laughter)
192
563893
1126
(Risate)
09:25
This doesn't need to be folded.
193
565895
2169
“Non deve essere piegata”
09:28
I said it out loud
194
568815
1167
L’ho detto ad alta voce
09:30
and literally braced myself
195
570024
2419
e mi aspettavo veramente
09:32
for the laundry police?
196
572443
3545
di trovare...
la polizia del bucato?
09:36
I don't know.
197
576489
1293
Non lo so.
09:37
There are rules to laundry.
198
577824
1960
Fare il bucato ha le sue regole.
09:40
But for the first time,
199
580785
1126
Ma per la prima volta
09:41
I stopped thinking about the way that laundry should be done.
200
581953
2961
ho smesso di pensare a come andrebbe fatto.
09:45
And instead, started thinking
201
585373
1418
Ma, al contrario, a come renderlo funzionale per me.
09:46
about how I could make laundry functional for me.
202
586791
2586
09:50
And I looked down at the fleece pajamas
203
590086
2044
Poi ho visto anche il pigiama di pile,
09:52
and the underwear and the athletic shorts
204
592130
2002
l’intimo, i pantaloncini sportivi,
09:54
and the tank tops
205
594132
1167
le canottiere,
09:55
and realized almost none of my clothes actually needed to be folded.
206
595341
4087
E ho capito che quasi nessuno dei miei vestiti andasse piegato.
10:00
And I haven't folded any of it since.
207
600471
1835
E non li piego da allora.
10:02
(Cheers and applause)
208
602348
6882
(Applausi)
10:09
I moved all of my family's clothes into one closet off the laundry room,
209
609856
4296
Ho messo tutti i vestiti in un armadio vicino alla lavanderia,
10:14
and now I just toss things into organized bins unfolded.
210
614152
4295
e ora metto i capi non piegati in contenitori organizzati.
10:20
(Cheers and applause)
211
620074
4588
(Applausi)
10:24
My new motto is: “Good enough is perfect.”
212
624662
2586
Il mio nuovo motto è: ”Abbastanza bene è perfetto”
10:27
(Laughter and applause)
213
627290
5171
(Applausi)
10:32
And everything worth doing is worth doing half-assed.
214
632503
3170
Tutto ciò che vale la pena fare vale anche se fatto a metà.
10:35
(Laughter and applause)
215
635715
5255
(Risate e applausi)
10:41
You have to give yourself permission to do a little.
216
641012
3128
Dovete concedervi il permesso di fare poco.
10:44
To do it with shortcuts.
217
644891
2043
Di usare scorciatoie.
10:46
To do it while breaking all of the rules.
218
646976
2336
Infrangendo tutte le regole nel frattempo.
10:50
And replace that inner voice that says,
219
650354
2795
E sostituire la voce nella vostra testa che dice,
10:53
“I’m failing,”
220
653191
2085
“Sto fallendo”,
10:55
with one that says, "I'm having a hard time right now.
221
655276
3211
con una che dice: “Attraverso un periodo difficile
10:59
And people who are having a hard time deserve compassion."
222
659739
3003
e in questi casi le persone si meritano compassione”.
11:04
If it's too hard to shower today,
223
664202
2669
Se è troppo difficile fare la doccia oggi,
11:06
grab the baby wipes.
224
666871
1543
usate le salviette umidificate.
11:09
It may not be the normal way to do it,
225
669081
2628
Può non essere il modo più normale per lavarsi,
11:11
but you deserve to be clean.
226
671709
1877
ma vi meritate di essere pulite.
11:15
If it's too hard to cook dinner,
227
675421
2669
Se è troppo difficile cucinare,
11:18
get paper plates,
228
678132
2044
prendete i piatti di carta,
11:20
heat up something frozen.
229
680218
1292
scongelate qualcosa.
11:21
You’ll go back to cooking and washing another day,
230
681552
2378
Tornerete a cucinare e a lavare un altro giorno,
11:23
but the day is not today.
231
683930
1543
ma quel giorno non è oggi.
11:25
And in the meantime,
232
685514
1335
Nel frattempo
11:26
you deserve to eat.
233
686891
1835
vi meritate di mangiare.
11:30
If you're too depressed to do your dishes,
234
690061
2085
Se siete troppo depresse per lavare i piatti,
11:32
get a two-gallon Ziploc bag and keep it in your bedroom.
235
692188
2794
procuratevi buste a chiusura ermetica e tenetele in camera.
11:34
Because if you put a dirty plate into a two-gallon Ziploc bag and seal it,
236
694982
3921
Perché se ci mettete dentro i piatti sporchi e la chiudete,
11:38
it will keep the bugs away.
237
698903
2002
non attirerete gli insetti.
11:44
And it'll be there for you
238
704617
1251
E starà lì ad aspettarvi
11:45
when you're ready to go back to the kitchen.
239
705910
2085
quando sarete pronte a tornare in cucina.
11:48
Because you deserve a sanitary environment
240
708871
3837
Perché vi meritate un ambiente igienizzato
11:52
even if you can't get out of bed.
241
712750
1793
anche se non riuscite a uscire dal letto.
11:56
I could share with you hundreds of other genius solutions
242
716087
3253
Posso condividere con voi centinaia di altre soluzioni geniali
11:59
that people have come up with
243
719382
1418
pensate da persone
12:00
once they embraced the idea that care tasks are morally neutral.
244
720800
3295
dopo aver capito che i lavori di casa sono moralmente neutri.
12:04
In my experience, people will exhibit mind-blowing creativity
245
724804
4421
Secondo la mia esperienza, le persone hanno una creatività incredibile
12:09
when they are only taught
246
729267
1334
quando viene loro insegnato di parlare a se stessi con compassione.
12:10
how to speak compassionately to themselves.
247
730643
2669
12:15
So what if mental health treatment started here?
248
735564
2336
Se il trattamento della salute mentale iniziasse da qui?
12:19
By shifting the idea of care tasks
249
739193
2795
Se iniziaste a vedere i lavori domestici
12:22
as these external measurements of your worthiness
250
742029
3212
come compiti moralmente neutri
12:25
to just being morally-neutral tasks
251
745283
2669
anziché come modi per misurare la vostra dignità,
12:27
that you can customize to care for yourself.
252
747994
2711
potrete personalizzarli per prendervi cura di voi stesse.
12:34
Because if it's true
253
754000
2877
Perché se è vero
12:36
that regardless of what you struggle with,
254
756877
3129
che indipendentemente da ciò che state vivendo
12:40
you are worthy of a functional space,
255
760047
3337
vi meritate uno spazio funzionale,
12:45
what else might you be worthy of?
256
765720
1960
cos’altro vi potreste meritare?
12:48
Thank you.
257
768973
1209
Grazie.
12:50
(Applause and cheers)
258
770224
6799
(Applausi ed acclamazioni)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7