Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | Alicia Eggert

43,088 views ・ 2020-03-03

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mihaida Meila Corector: Iosif Szenasi
00:13
If you happened to be in the town of Lubec, Maine
0
13507
2779
Dacă s-a întâmplat să fiți în orașul Lubec, Maine
00:16
in July of 2016,
1
16310
2285
în iulie 2016,
00:18
you may have seen something a little curious on the horizon
2
18619
2948
poate ați văzut ceva curios la orizont
00:21
when you looked out across the bay.
3
21591
2078
când ați privit dincolo de golf.
00:24
In the distance,
4
24363
1262
În zare,
00:25
on an otherwise uninhabited island,
5
25649
2586
pe o insulă de altfel nelocuită,
00:28
loomed large black letters that spelled the word "FOREVER."
6
28259
3698
se iveau litere mari și negre formând cuvântul „TOTDEAUNA.”
00:31
The sign was 15 feet tall and 50 feet wide,
7
31981
3976
Semnul avea 4,5 metri înălțime, pe 15 metri lățime,
00:35
large enough so that on a clear day, you really could see "FOREVER,"
8
35981
4326
destul de mare ca, într-o zi senină, să poți vedea clar „TOTDEAUNA”,
00:40
the word perfectly visible and legible in the distance.
9
40331
3706
cuvânt perfect vizibil și lizibil de la distanță.
00:44
But on some days,
10
44061
1341
Dar în unele zile,
00:45
a thick white fog would roll in off the ocean,
11
45426
3722
o ceață densă ieșea din ocean,
00:49
erasing the word and the view altogether.
12
49172
3095
ștergând cuvântul și imaginea împreună.
00:53
And sometimes, like in this video,
13
53291
2524
Și uneori, ca în acest video,
00:55
you could barely see "FOREVER" peeking out of the shifting fog,
14
55839
4372
abia puteai să vezi „TOTDEAUNA” ivindu-se din ceața mișcătoare,
01:00
accompanied only by the rhythmic warning sounds of fog horns.
15
60235
4354
însoțit doar de sunetele ritmice de avertizare ale sirenei de ceață.
01:04
(Sound of fog horn)
16
64613
2456
(Sunetul sirenei de ceață)
01:09
(Sound of fog horn)
17
69800
3293
(Sunetul sirenei de ceață)
01:13
It started out as a fairly simple idea,
18
73792
2491
A început ca o idee simplă,
01:16
albeit a little strange,
19
76307
1691
deși un pic ciudată,
01:18
to put the word "FOREVER" in the landscape
20
78022
2213
de a pune cuvântul „TOTDEAUNA” în peisaj
01:20
so it could appear and disappear in the fog.
21
80259
2699
ca să apară și să dispară din ceață.
01:23
But it took over a year to plan and execute,
22
83601
3073
Dar proiectarea și execuția lui au durat peste un an
01:26
and it required the help of so many people,
23
86698
2730
și fost necesar ajutorul atâtor oameni,
01:29
like the lobster boat captain,
24
89452
2119
precum căpitanul unui vas de pescuit,
01:31
who helped transport all of the materials to the island.
25
91595
3214
care a ajutat la transportul materialelor pe insulă.
01:35
And the volunteers, who helped carry thousands of pounds of wood and steel
26
95270
4168
Și voluntarii, care au ajutat la căratul a mii de tone de lemn și oțel
01:39
to the top of the hill through waist-high shrubs.
27
99462
3104
până în vârful dealului, cu iarba până la brâu.
01:43
And in the end,
28
103791
1414
Iar în final,
01:45
"FOREVER" only lasted for three weeks.
29
105229
2689
„TOTDEAUNA” a durat doar trei săptămâni.
01:47
(Laughter)
30
107942
2818
(Râsete)
01:50
So if you're wondering why I did it at all,
31
110784
2818
Dacă vă întrebați de ce am făcut asta,
01:53
as I often did during that process,
32
113626
3261
cum m-am întrebat și eu în timpul acestui proces,
01:56
it might help for you to know a little bit more about me
33
116911
2626
v-ar putea fi de folos să știți câte ceva despre mine
01:59
and my upbringing.
34
119561
1595
și despre educația mea.
02:02
I grew up in an evangelical Christian family.
35
122410
3262
Am crescut într-o familie creștină evanghelică.
02:05
And although I'm an atheist today,
36
125696
2437
Și chiar dacă azi sunt atee,
02:08
I've realized that my religious upbringing
37
128157
2529
am înțeles că educația religioasă
02:10
has played a really important role in shaping the person that I've become.
38
130710
4589
a jucat un rol extrem de important în formarea persoanei care am devenit.
02:16
In 1986, when I was five years old,
39
136109
3510
În 1986, când aveam cinci ani,
02:19
my parents became missionaries to South Africa.
40
139643
3200
părinții mei au devenit misionari în Africa de Sud.
02:23
And that was during the last few years of the apartheid,
41
143237
3167
Iar asta era în timpul ultimilor ani de apartheid,
02:26
so we lived in an all-white neighborhood,
42
146428
2975
așa că am trăit într-un cartier de albi,
02:29
and I attended an all-white public school,
43
149427
3134
și am mers la o școală publică numai pentru copii albi,
02:32
while my parents helped found a multiracial church
44
152585
2587
în timp ce părinții mei fondau o biserică multirasială
02:35
in downtown Cape Town.
45
155196
1857
în centrul orașului Cape Town.
02:38
Because I was so young,
46
158370
1151
Fiindcă eram așa tânără,
02:39
it was impossible for me to understand
47
159545
2277
era imposibil pentru mine să înțeleg
02:41
the magnitude of what was happening in South Africa at that time.
48
161846
4001
magnitudinea a ceea ce se întâmpla în Africa de Sud în acea vreme.
02:47
I witnessed the racism and oppression of people of color I knew and loved
49
167887
4899
Am fost martora rasismului și opresiunii oamenilor de culoare cunoscuți și iubiți
02:52
on a daily basis,
50
172810
1529
zi de zi,
02:54
but because of my own skin color,
51
174363
2349
dar din cauza culorii pielii mele
02:56
there was no way I could fully comprehend it.
52
176736
2944
nu aveam cum să înțeleg în întregime.
03:00
But I had the privilege to experience, firsthand,
53
180276
3875
Dar am avut privilegiul de a experimenta în mod direct
03:04
one of the most influential social movements of the 20th century.
54
184175
4340
una dintre cele mai influente mișcări sociale ale secolului XX.
03:08
And the thing that left a long-lasting impression on me
55
188921
4021
Iar lucrul care mi-a lăsat cea mai durabilă impresie
03:12
was how the people I met in South Africa
56
192966
2698
a fost că oamenii pe care i-am întâlnit în Africa de Sud
03:15
could envision a better future for themselves and their country.
57
195688
4119
întrevedeau un viitor mai bun pentru ei și pentru țara lor.
03:20
A future they really believed was possible.
58
200228
3158
Un viitor care chiar credeau că e posibil.
03:23
And then they worked together, relentlessly, for decades,
59
203974
3857
Așa că au muncit împreună, neînduplecați, timp de decenii,
03:27
until they achieved that extraordinary historic change.
60
207855
4023
până când au înfăptuit această extraordinară schimbare istorică.
03:32
I was there to see Nelson Mandela released from prison,
61
212958
3264
Eram acolo când Nelson Mandela a fost eliberat din închisoare,
03:36
and I watched an entire country begin a major transformation.
62
216246
5238
și am urmărit cum în întreaga țară a început o transformare majoră.
03:41
And that transformed me as a person.
63
221913
2400
Iar asta m-a transformat pe mine ca persoană.
03:44
It instilled in me a sense of wonder and optimism
64
224974
4857
Mi-a insuflat un sentiment de mirare și optimism
03:49
and possibility that permeates everything I create.
65
229855
3652
care și-a pus amprenta pe tot ceea ce creez.
03:55
I make sculptures like "FOREVER"
66
235178
1625
Fac sculpturi precum „TOTDEAUNA”
03:56
as a way of giving physical, tangible forms to language and time.
67
236827
5695
ca mod de a da o formă fizică, tangibilă, unui limbaj și unui timp.
04:02
Those powerful but invisible forces
68
242908
2885
Aceste forțe puternice dar invizibile
04:05
that shape the way we perceive and experience our realities.
69
245817
4389
care formează felul cum percepem și experimentăm realitatea.
04:10
And in doing so, I try to give other people the opportunity
70
250802
4108
Făcând asta, încerc să le dau oamenilor oportunitatea
04:14
to reflect on their own perception of reality
71
254934
3508
de a reflecta asupra propriei percepții a realității
04:18
and inspire them to wonder and imagine
72
258466
3100
și de a-i inspira să se minuneze și să-și imagineze
04:21
what else might be possible.
73
261590
2215
ce altceva ar putea fi posibil.
04:25
I often use signs to do this,
74
265371
1873
Folosesc adesea semne pentru asta,
04:27
because of how simply and effectively they're able to grab our attention
75
267268
4878
fiindcă, în mod simplu și eficient, ele ne pot atrage atenția
04:32
and communicate information.
76
272170
2280
și ne pot comunica informații.
04:34
They often point out things we would otherwise overlook,
77
274965
3214
Adesea ne arată lucruri pe care altfel le trecem cu vederea,
04:38
like this sign on the side of the highway in Texas.
78
278203
4662
ca acest semn de pe marginea unei autostrăzi din Texas.
04:42
[TEMPTATIONS]
79
282889
1150
(TENTAȚII)
Ele pot semnifica adesea lucruri pe care nu le vedem deloc,
04:44
They can often signify things that we can't see at all,
80
284063
2626
04:46
like the distance to our destination.
81
286713
2039
precum distanța până la destinație.
04:48
Signs often help to orient us in the world
82
288776
3238
Semnele ne ajută adesea să ne orientăm în lume,
04:52
[You are on an island]
83
292038
1151
[Vă aflați pe o insulă]
04:53
by telling us where we are now
84
293213
1539
spunându-ne unde ne aflăm
04:54
and what's happening in the present moment,
85
294776
2214
și ce se întâmplă în momentul prezent,
04:57
but they can also help us zoom out,
86
297014
2666
dar ne pot ajuta și să vedem mai bine,
04:59
shift our perspective
87
299704
2016
să ne schimbăm perspectiva
05:01
and get a glimpse of the bigger picture.
88
301744
2667
și să avem o imagine de ansamblu.
05:05
Imagine, for example,
89
305014
2722
Imaginați-vă, de exemplu,
05:07
you're walking down the street in Philadelphia.
90
307760
2931
că mergeți pe stradă în Philadelphia.
05:11
A city in the US that contains so much history,
91
311081
3650
Un oraș din SUA încărcat de istorie,
05:14
the birthplace of our constitution.
92
314755
2646
locul de naștere al constituției.
05:18
But imagine you're walking down the street
93
318565
2020
Dar imaginați-vă că mergeți pe o stradă
05:20
in an area that's undergoing a huge transformation
94
320609
3167
dintr-o zonă care suferă o transformare uriașă
05:23
due to gentrification.
95
323800
1610
din cauza gentrificării.
05:26
And as you walk down that street,
96
326069
2064
Iar în timp ce vă plimbați pe stradă,
05:28
you notice something flashing up above you.
97
328157
2626
observați ceva strălucind deasupra voastră.
05:30
So you look up and you see this.
98
330807
3119
Vă uitați în sus și vedeți asta.
05:34
A flashing neon sign that says
99
334371
2098
Un semn luminos care spune:
05:36
"All the light you see is from the past,"
100
336493
2917
„Toată lumina pe care o vezi este din trecut”
05:39
and then "All you see is past,"
101
339434
2595
și apoi „Tot ce vezi e trecut”,
05:42
before turning off completely for a brief moment.
102
342053
3004
înainte de a se stinge complet pentru un scurt moment.
05:46
It asks you to stop and notice
103
346723
1866
Vă cere să vă opriți și să observați
05:48
the history embedded in everything that you see.
104
348613
2960
istoria încorporată în tot ce vedeți.
05:53
And it reminds you
105
353486
1174
Și vă reamintește
05:54
that because light takes time to travel across space,
106
354684
4170
că, din cauză că luminii îi trebuie timp pentru a traversa spațiul,
05:58
even from just across the street or across the room,
107
358878
3659
chiar și să traverseze strada sau camera,
06:02
everything you're seeing in the present moment
108
362561
2575
tot ceea ce vedeți în momentul prezent
06:05
is technically an image of the past.
109
365160
2798
este de fapt o imagine din trecut.
06:10
Signs influence the way we all navigate the world,
110
370565
3405
Semnele influențează modul cum navigăm prin lume,
06:13
which means they have the ability to create
111
373994
2867
ceea ce înseamnă că au abilitatea de a crea
06:16
a collective experience or understanding.
112
376885
3097
o experiență sau o înțelegere colectivă.
06:20
My time in South Africa taught me
113
380807
2215
Timpul petrecut în Africa de Sud m-a învățat
06:23
that when people are able to find common ground
114
383046
3413
că atunci când oamenii ajung la un consens
06:26
and work together towards a mutual goal,
115
386483
3340
și lucrează împreună pentru un scop comun,
06:29
powerful things can happen and so much more becomes possible.
116
389847
3818
se pot întâmpla lucruri puternice și tot mai multe lucruri devin posibile.
06:34
And I want to create more opportunities
117
394340
2468
Doresc să creez mai multe oportunități
06:36
for people to find that kind of common ground.
118
396832
3031
pentru ca oamenii să găsească acel tip de consens.
06:40
I want people to feel the power of collaboration,
119
400237
3864
Vreau ca oamenii să simtă puterea colaborării,
06:44
sometimes quite literally.
120
404125
1881
uneori chiar în sens literal.
06:47
A few years ago,
121
407252
1295
Acum câțiva ani,
06:48
a friend of mine showed me
122
408571
1398
un prieten mi-a arătat
06:49
how our bodies can safely conduct small amounts of electricity.
123
409993
4623
cum corpurile noastre pot conduce mici cantități de electricitate.
06:54
And if you hold hands with another person,
124
414982
2698
Iar dacă luați de mână o altă persoană,
06:57
a small electrical current can pass through your held hands
125
417704
3651
un mic curent electric poate trece prin mâinile voastre
07:01
and become like a switch that can trigger something else to happen.
126
421379
3959
și devine ca un buton care poate genera altceva.
07:06
So last year, I used that form of human connection
127
426275
4706
Așa că anul trecut am folosit această formă de conexiune umană
07:11
to activate an inflatable sculpture.
128
431005
2635
pentru a activa o sculptură gonflabilă.
07:14
I put two sensors on a platform far enough apart
129
434300
3192
Am pus doi senzori pe o platformă, destul de îndepărtați
07:17
so that one person can't make it work on their own.
130
437516
3013
pentru ca o persoană să nu-i poată activa singură.
07:20
But when two or more people work together
131
440903
2271
Dar când două sau mai multe persoane se alătură
07:23
to complete that electrical circuit,
132
443198
2562
pentru a închide acel circuit electric,
07:25
the inflatable comes to life.
133
445784
1933
sculptura gonflabilă prinde viață.
07:28
And it begins to fill with air,
134
448522
2730
Totul începe să se umple cu aer,
07:31
and the longer people hold hands, the larger it becomes,
135
451276
3571
și pe măsură ce oamenii se țin de mână, devine tot mai mare,
07:34
expanding into the words "You are magic."
136
454871
3333
creând cuvintele „Voi sunteți magici.”
07:38
(Music, birds chirping)
137
458228
4159
(Muzică, ciripit de păsări)
07:42
I always love to see
138
462411
1333
Mereu îmi place să văd
07:43
how each group of people finds a different way
139
463768
3634
cum fiecare grup de oameni găsește un mod diferit
07:47
to bridge that physical and metaphorical divide.
140
467426
3444
de a se conecta fizic și metaforic.
07:52
But as soon as they release their hands and break that connection,
141
472331
4714
Dar imediat ce își desprind mâinile și întrerup conexiunea,
07:57
the words immediately begin to slouch and fall over
142
477069
4054
cuvintele încep să se dezumfle și să se prăbușească,
08:01
and eventually return to a lifeless pile of fabric on the ground.
143
481147
4222
până când în cele din urmă redevin o grămadă inertă de pânză.
08:06
(Applause)
144
486733
6784
(Aplauze)
08:15
At this moment in time, I think we could all agree
145
495422
4227
În acest moment, cred că suntem cu toții de acord
08:19
that the future feels pretty bleak and uncertain.
146
499673
4504
că viitorul pare mohorât și nesigur.
08:25
But maybe the hope
147
505709
1619
Dar poate că speranța
08:27
for a brighter, more sustainable, more equitable future
148
507352
5241
într-un viitor mai luminos, mai sustenabil și mai echitabil
08:32
depends first on our ability to imagine it.
149
512617
3539
depinde mai întâi de abilitatea noastră de a ni-l imagina.
08:38
But after we imagine it,
150
518101
1809
Dar după ce ni-l imaginăm,
08:39
we actually have to believe it's possible.
151
519934
2778
chiar trebuie să credem că e posibil.
08:44
And then we have to find common ground
152
524006
3412
Apoi trebuie să găsim un consens
08:47
with people we would maybe otherwise disagree with
153
527442
3905
cu oameni cu care poate nu suntem de acord
08:51
and work together towards that mutual goal.
154
531371
2933
și să lucrăm împreună pentru acest scop comun.
08:55
And if we do that, I believe we have the capacity for magic.
155
535315
3786
Iar dacă facem asta, cred că suntem capabili de magie.
09:00
So if you can humor me for one more minute,
156
540641
3436
Așa că dacă mă mai suportați încă un minut,
09:04
I'm going to ask everyone in this theater to hold hands.
157
544101
5150
am să vă rog pe toți din această sală să vă țineți de mâini.
09:14
When was the last time you held hands with a stranger?
158
554602
2723
Când a fost ultima oară când ați ținut de mână un străin?
09:17
(Laughter)
159
557349
1927
(Râsete)
09:21
And if you feel comfortable,
160
561078
1444
Dacă vă simțiți confortabil,
09:22
go ahead and make that metaphorical gesture
161
562546
3762
faceți acest gest metaforic
09:26
of reaching across the aisle.
162
566332
1602
de a întinde mâna peste culoar.
09:28
And after you've held hands with people on either side of you,
163
568315
3659
Iar după ce i-ați luat de mână pe cei de lângă voi,
09:31
if you feel comfortable, please close your eyes.
164
571998
2857
dacă vă simțiți confortabil, vă rog să închideți ochii.
09:35
Now take a minute to imagine what you want,
165
575522
3743
Acum imaginați-vă un minut ce doriți,
09:39
what you want the future to look like.
166
579289
3066
cum vreți să arate viitorul.
09:42
And give yourself permission to be at least a little bit idealistic.
167
582797
5079
Și dați-vă voie să fiți măcar un pic idealiști.
09:50
What do you want to see change or happen in your own life as an individual?
168
590075
5364
Ce doriți să vedeți că se schimbă sau se întâmplă în propria voastră viață?
09:56
What do you want to see change or happen for everyone, for the planet?
169
596868
5891
Ce doriți să vedeți că se schimbă sau se întâmplă pentru toți, pe planetă?
10:04
Can you picture it?
170
604300
1594
Vă puteți imagina?
10:06
And can you start to see how, if we all worked together,
171
606641
4427
Puteți vedea cum, dacă lucrăm împreună,
10:11
it might actually be possible?
172
611092
2492
chiar poate fi posibil?
10:15
Now open your eyes,
173
615512
1760
Acum deschideți ochii,
10:18
and let's make it real.
174
618275
1775
și haideți să îndeplinim asta!
10:20
Thank you.
175
620998
1175
Vă mulțumesc!
10:22
(Applause)
176
622197
5770
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7