Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | Alicia Eggert

42,180 views ・ 2020-03-03

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Sab Kasim Reviewer: AFIQAH ZAIHAN
00:13
If you happened to be in the town of Lubec, Maine
0
13507
2779
Sekiranya anda berada di bandar Lubec, Maine
00:16
in July of 2016,
1
16310
2285
pada Julai, 2016,
00:18
you may have seen something a little curious on the horizon
2
18619
2948
anda mungkin dapat lihat sesuatu yang aneh di kaki langit
00:21
when you looked out across the bay.
3
21591
2078
apabila anda pandang melintasi teluk.
00:24
In the distance,
4
24363
1262
Dari jauh,
00:25
on an otherwise uninhabited island,
5
25649
2586
di pulau yang tidak didiami,
00:28
loomed large black letters that spelled the word "FOREVER."
6
28259
3698
muncul huruf hitam besar dengan ejaan perkataan "FOREVER."
00:31
The sign was 15 feet tall and 50 feet wide,
7
31981
3976
Papan tanda yang berukuran 15 kaki tinggi dan 50 kaki lebar,
00:35
large enough so that on a clear day, you really could see "FOREVER,"
8
35981
4326
saiznya besar supaya pada hari yang cerah, anda memang dapat melihat "FOREVER,"
00:40
the word perfectly visible and legible in the distance.
9
40331
3706
perkataannya dapat dilihat dengan jelas dan mudah dibaca dari jarak jauh.
00:44
But on some days,
10
44061
1341
Tetapi pada hari tertentu,
00:45
a thick white fog would roll in off the ocean,
11
45426
3722
kabus tebal putih akan menggolek dari lautan,
00:49
erasing the word and the view altogether.
12
49172
3095
memadamkan perkataan dan pemandangan keseluruhannya.
00:53
And sometimes, like in this video,
13
53291
2524
Dan ada kalanya, seperti di dalam video ini,
00:55
you could barely see "FOREVER" peeking out of the shifting fog,
14
55839
4372
anda hampir tidak nampak "FOREVER" mengintai daripada perganjakan kabus,
01:00
accompanied only by the rhythmic warning sounds of fog horns.
15
60235
4354
hanya dengan iringan kaedah irama ritmik amaran bunyi hon kabus.
01:04
(Sound of fog horn)
16
64613
2456
(Bunyi hon kabus)
01:09
(Sound of fog horn)
17
69800
3293
(Bunyi hon kabus)
01:13
It started out as a fairly simple idea,
18
73792
2491
Ianya bermula sebagai satu idea sederhana,
01:16
albeit a little strange,
19
76307
1691
walaupun sedikit aneh,
01:18
to put the word "FOREVER" in the landscape
20
78022
2213
meletak perkataan "FOREVER" di landskap
01:20
so it could appear and disappear in the fog.
21
80259
2699
supaya ia dapat muncul dan lenyap di dalam kabus.
01:23
But it took over a year to plan and execute,
22
83601
3073
Tetapi ia ambil masa satu tahun lebih merancang dan melaksanakan,
01:26
and it required the help of so many people,
23
86698
2730
dan ia memerlukan pertolongan daripada orang yang ramai,
01:29
like the lobster boat captain,
24
89452
2119
seperti kapten kapal lobster,
01:31
who helped transport all of the materials to the island.
25
91595
3214
yang membantu mengangkut semua bahan-bahan ke pulau.
01:35
And the volunteers, who helped carry thousands of pounds of wood and steel
26
95270
4168
Dan sukarelawan, yang membantu membawa beribu-ribu paun kayu dan keluli
01:39
to the top of the hill through waist-high shrubs.
27
99462
3104
ke puncak bukit menembusi pokok renek setinggi pinggang.
01:43
And in the end,
28
103791
1414
Dan akhirnya,
01:45
"FOREVER" only lasted for three weeks.
29
105229
2689
"FOREVER" hanya bertahan selama tiga minggu.
01:47
(Laughter)
30
107942
2818
(Ketawa)
01:50
So if you're wondering why I did it at all,
31
110784
2818
Jadi jika anda tertanya-tanya kenapa saya lakukannya juga,
01:53
as I often did during that process,
32
113626
3261
seperti yang sering saya lakukan semasa proses itu,
01:56
it might help for you to know a little bit more about me
33
116911
2626
ia boleh membantu anda ketahui lebih lagi mengenai saya
01:59
and my upbringing.
34
119561
1595
dan cara didikan saya.
02:02
I grew up in an evangelical Christian family.
35
122410
3262
Saya dibesarkan di dalam keluarga beragama Kristian evangelis.
02:05
And although I'm an atheist today,
36
125696
2437
Dan walaupun saya merupakan seorang ateis hari ini,
02:08
I've realized that my religious upbringing
37
128157
2529
saya telah menyedari bahawa pendidikan agama saya
02:10
has played a really important role in shaping the person that I've become.
38
130710
4589
telah memainkan peranan sangat penting dalam pembentukan diri saya.
02:16
In 1986, when I was five years old,
39
136109
3510
Pada tahun 1986, ketika saya berumur lima tahun,
02:19
my parents became missionaries to South Africa.
40
139643
3200
ibu bapa saya menjadi mubaligh ke Afrika Selatan.
02:23
And that was during the last few years of the apartheid,
41
143237
3167
Dan itu pada waktu beberapa tahun terakhir pemerintahan aparteid,
02:26
so we lived in an all-white neighborhood,
42
146428
2975
jadi kita tinggal di kejiranan yang semuanya berkulit putih,
02:29
and I attended an all-white public school,
43
149427
3134
dan saya menghadiri sekolah awam untuk yang hanya berkulit putih,
02:32
while my parents helped found a multiracial church
44
152585
2587
ketika ibu bapa saya bantu dirikan gereja pelbagai kaum
02:35
in downtown Cape Town.
45
155196
1857
di pusat bandar Cape Town.
02:38
Because I was so young,
46
158370
1151
Kerana saya begitu muda,
02:39
it was impossible for me to understand
47
159545
2277
memang mustahil untuk saya faham
02:41
the magnitude of what was happening in South Africa at that time.
48
161846
4001
betapa pentingnya perkara yang sedang berlaku di Afrika Selatan ketika itu.
02:47
I witnessed the racism and oppression of people of color I knew and loved
49
167887
4899
Saya menyaksikan perkauman dan penindasan orang berwarna yang saya kenal dan sayangi
02:52
on a daily basis,
50
172810
1529
pada setiap hari,
02:54
but because of my own skin color,
51
174363
2349
tetapi oleh kerana warna kulit saya,
02:56
there was no way I could fully comprehend it.
52
176736
2944
tidak ada cara lain untuk saya memahami sepenuhnya.
03:00
But I had the privilege to experience, firsthand,
53
180276
3875
Tetapi saya mempunyai hak istimewa untuk mengalami, secara langsung,
03:04
one of the most influential social movements of the 20th century.
54
184175
4340
salah satu pergerakan sosial yang paling berpengaruh di abad ke 20.
03:08
And the thing that left a long-lasting impression on me
55
188921
4021
Dan perkara yang paling meninggalkan kesan ke atas saya
03:12
was how the people I met in South Africa
56
192966
2698
adalah bagaimana mereka yang saya jumpa di South Africa
03:15
could envision a better future for themselves and their country.
57
195688
4119
boleh membayangkan masa depan yang lebih baik untuk mereka dan negara mereka.
03:20
A future they really believed was possible.
58
200228
3158
Masa depan yang mereka betul-betul percaya akan menjadi kenyataan.
03:23
And then they worked together, relentlessly, for decades,
59
203974
3857
Dan lalu mereka bekerjasama, tanpa henti, untuk beberapa dekad,
03:27
until they achieved that extraordinary historic change.
60
207855
4023
sehingga mereka mencapai perubahan luar biasa yang bersejarah itu.
03:32
I was there to see Nelson Mandela released from prison,
61
212958
3264
Saya berada di sana dan melihat Nelson Mandela dibebas dari penjara,
03:36
and I watched an entire country begin a major transformation.
62
216246
5238
dan saya melihat seluruh negara memulakan transformasi utama.
03:41
And that transformed me as a person.
63
221913
2400
Dan itu mengubah saya sebagai seorang manusia.
03:44
It instilled in me a sense of wonder and optimism
64
224974
4857
Ia menanamkan kediri saya perasaan kagum dan optimis
03:49
and possibility that permeates everything I create.
65
229855
3652
dan kemungkinan ia akan meresap kepada semua yang saya cipta.
03:55
I make sculptures like "FOREVER"
66
235178
1625
Saya buat reka bentuk seperti "FOREVER"
03:56
as a way of giving physical, tangible forms to language and time.
67
236827
5695
sebagai cara memberi dari segi fizikal, dalam bentuk nyata untuk bahasa dan masa.
04:02
Those powerful but invisible forces
68
242908
2885
Kuasa berkeupayaan tinggi yang tidak dapat dilihat
04:05
that shape the way we perceive and experience our realities.
69
245817
4389
yang membentuk cara kita melihat dan mengalami realiti kita.
04:10
And in doing so, I try to give other people the opportunity
70
250802
4108
Dan dengan berbuat demikian, saya cuba beri peluang kepada orang lain
04:14
to reflect on their own perception of reality
71
254934
3508
untuk merenung sendiri persepsi tentang realiti
04:18
and inspire them to wonder and imagine
72
258466
3100
dan bercita-cita untuk berasa kagum dan dapat bayangkan
04:21
what else might be possible.
73
261590
2215
tentang apa lagi yang boleh jadi.
04:25
I often use signs to do this,
74
265371
1873
Saya selalu guna papan tanda untuk ini,
04:27
because of how simply and effectively they're able to grab our attention
75
267268
4878
kerana betapa sederhana dan berkesan mereka boleh menarik perhatian kita
04:32
and communicate information.
76
272170
2280
dan menyampaikan matlumat.
04:34
They often point out things we would otherwise overlook,
77
274965
3214
Mereka sering menunjuk kepada perkara yang kita terlepas pandang,
04:38
like this sign on the side of the highway in Texas.
78
278203
4662
seperti papan tanda di tepi lebuh raya di Texas.
04:42
[TEMPTATIONS]
79
282889
1150
(GODAAN)
04:44
They can often signify things that we can't see at all,
80
284063
2626
Mereka sering tunjuk perkara yang kita tidak nampak ,
04:46
like the distance to our destination.
81
286713
2039
seperti jarak ke destinasi kita.
04:48
Signs often help to orient us in the world
82
288776
3238
Papan tanda selalu membantu orientasi kita di dunia ini
04:52
[You are on an island]
83
292038
1151
(Kamu berada di pulau)
04:53
by telling us where we are now
84
293213
1539
memberitahu dimana kita sekarang
04:54
and what's happening in the present moment,
85
294776
2214
dan apakah yang sedang berlaku pada masa ini,
04:57
but they can also help us zoom out,
86
297014
2666
tetapi mereka boleh juga membantu mengezum keluar,
04:59
shift our perspective
87
299704
2016
mengubah perspektif kita
05:01
and get a glimpse of the bigger picture.
88
301744
2667
dan dapat pandangan daripada gambaran yang lebih besar.
05:05
Imagine, for example,
89
305014
2722
Bayangkan, sebagai contoh.
05:07
you're walking down the street in Philadelphia.
90
307760
2931
yang anda sedang berjalan kaki di jalan di Philadelphia.
05:11
A city in the US that contains so much history,
91
311081
3650
Sebuah bandar di Amerika Syarikat yang mempunyai banyak sejarah,
05:14
the birthplace of our constitution.
92
314755
2646
tempat lahirnya perlembagaan kita.
05:18
But imagine you're walking down the street
93
318565
2020
Tapi bayangkan anda berjalan di jalan
05:20
in an area that's undergoing a huge transformation
94
320609
3167
yang kawasannya sedang mengalami banyak perubahan
05:23
due to gentrification.
95
323800
1610
kerana gentrifikasi.
05:26
And as you walk down that street,
96
326069
2064
Dan sedang anda berjalan di jalan itu,
05:28
you notice something flashing up above you.
97
328157
2626
anda terlihat sesuatu pancaran cahaya di atas anda.
05:30
So you look up and you see this.
98
330807
3119
Jadi anda mendongak dan melihat ini.
05:34
A flashing neon sign that says
99
334371
2098
Satu papan tanda pancaran neon menunjukkan
05:36
"All the light you see is from the past,"
100
336493
2917
"Semua cahaya yang anda lihat adalah dari masa lampau,"
05:39
and then "All you see is past,"
101
339434
2595
dan kemudian "Semua yang anda lihat sudah berlalu,"
05:42
before turning off completely for a brief moment.
102
342053
3004
sebelum mematikannya sama sekali untuk waktu yang singkat.
05:46
It asks you to stop and notice
103
346723
1866
Ia meminta anda berhenti dan perhati
05:48
the history embedded in everything that you see.
104
348613
2960
sejarah terbenam dalam semua yang kita lihat.
05:53
And it reminds you
105
353486
1174
Dan ia mengingatkan anda
05:54
that because light takes time to travel across space,
106
354684
4170
bahawa kerana cahaya memerlukan masa untuk bergerak merentas ruang angkasa,
05:58
even from just across the street or across the room,
107
358878
3659
walaupun dari seberang jalan atau seberang bilik,
06:02
everything you're seeing in the present moment
108
362561
2575
semua yang anda lihat pada masa sekarang
06:05
is technically an image of the past.
109
365160
2798
secara teknikal adalah imej masa lampau.
06:10
Signs influence the way we all navigate the world,
110
370565
3405
Papan tanda mempengaruhi cara kita semua mengemudi dunia,
06:13
which means they have the ability to create
111
373994
2867
yang bermaksud mereka ada keupayaan untuk mencipta
06:16
a collective experience or understanding.
112
376885
3097
pengalaman kolektif atau fahaman.
06:20
My time in South Africa taught me
113
380807
2215
Masa saya di Afrika Selatan mengajar saya
06:23
that when people are able to find common ground
114
383046
3413
bahawa apabila orang boleh mencari pendapat yang sama
06:26
and work together towards a mutual goal,
115
386483
3340
dan bekerjasama ke arah matlamat bersama,
06:29
powerful things can happen and so much more becomes possible.
116
389847
3818
perkara sangat hebat boleh berlaku dan lebih banyak lagi boleh terjadi.
06:34
And I want to create more opportunities
117
394340
2468
Dan saya mahu wujudkan lebih banyak peluang
06:36
for people to find that kind of common ground.
118
396832
3031
untuk orang mencari satu titik persamaan itu.
06:40
I want people to feel the power of collaboration,
119
400237
3864
Saya mahu orang berasa kekuatan usaha sama.
06:44
sometimes quite literally.
120
404125
1881
kadangkala secara literal.
06:47
A few years ago,
121
407252
1295
Beberapa tahun lalu,
06:48
a friend of mine showed me
122
408571
1398
kawan saya tunjukkan saya
06:49
how our bodies can safely conduct small amounts of electricity.
123
409993
4623
bagaimana badan kita boleh mengalirkan sedikit elektrik dengan selamat.
06:54
And if you hold hands with another person,
124
414982
2698
Dan jika anda berpegang tangan dengan orang lain,
06:57
a small electrical current can pass through your held hands
125
417704
3651
sedikit arus elektrik boleh melalui pegangan tangan anda
07:01
and become like a switch that can trigger something else to happen.
126
421379
3959
dan menjadi seperti suis yang membolehkan perkara lain terjadi.
07:06
So last year, I used that form of human connection
127
426275
4706
Jadi tahun lepas, saya gunakan bentuk sambungan manusia itu
07:11
to activate an inflatable sculpture.
128
431005
2635
untuk mengaktifkan sebuah reka bentuk boleh kembung.
07:14
I put two sensors on a platform far enough apart
129
434300
3192
Saya meletakkan dua sensor berjauhan di atas pelantar
07:17
so that one person can't make it work on their own.
130
437516
3013
supaya seseorang itu tidak boleh berfungsi dengan sendirinya.
07:20
But when two or more people work together
131
440903
2271
Tetapi jika dua atau lebih orang bekerjasama
07:23
to complete that electrical circuit,
132
443198
2562
untuk melengkapkan litar elektrik itu,
07:25
the inflatable comes to life.
133
445784
1933
bentukan kembung akan kelihatan hidup.
07:28
And it begins to fill with air,
134
448522
2730
Dan ia akan mula dipenuhi dengan udara,
07:31
and the longer people hold hands, the larger it becomes,
135
451276
3571
dan lebih lama orang berpegang tangan, semakin besar ia akan menjadi,
07:34
expanding into the words "You are magic."
136
454871
3333
mengembang kepada perkataan "You are magic."
07:38
(Music, birds chirping)
137
458228
4159
(Muzik, burung berkicau)
07:42
I always love to see
138
462411
1333
Saya selalu suka melihat
07:43
how each group of people finds a different way
139
463768
3634
bagaimana setiap kumpulan orang menemui cara berbeza
07:47
to bridge that physical and metaphorical divide.
140
467426
3444
untuk merapatkan jurang fizikal dan metafora.
07:52
But as soon as they release their hands and break that connection,
141
472331
4714
Tetapi sebaik sahaja mereka melepaskan tangan dan memutuskan sambungan tersebut,
07:57
the words immediately begin to slouch and fall over
142
477069
4054
perkataan itu dengan segera mula tumbang dan jatuh tersungkur
08:01
and eventually return to a lifeless pile of fabric on the ground.
143
481147
4222
dan akhirnya kembali kepada tidak bermaya seperti longgokan kain di atas tanah.
08:06
(Applause)
144
486733
6784
(Tepukan)
08:15
At this moment in time, I think we could all agree
145
495422
4227
Pada masa ini, saya rasa kita semua boleh setuju
08:19
that the future feels pretty bleak and uncertain.
146
499673
4504
bahawa masa depan terasa cukup suram dan tidak menentu.
08:25
But maybe the hope
147
505709
1619
Tetapi mungkin harapan
08:27
for a brighter, more sustainable, more equitable future
148
507352
5241
untuk masa depan yang cerah, lebih kukuh, lebih adil dan saksama
08:32
depends first on our ability to imagine it.
149
512617
3539
bergantung pertama kepada kemampuan kita untuk membayangkannya.
08:38
But after we imagine it,
150
518101
1809
Tetapi setelah kita membayangkannya,
08:39
we actually have to believe it's possible.
151
519934
2778
kita sebenarnya harus mempercayai ini boleh berlaku.
08:44
And then we have to find common ground
152
524006
3412
Dan kemudian kita harus mencari titik persamaan
08:47
with people we would maybe otherwise disagree with
153
527442
3905
dengan orang yang kita mungkin tidak akan bersetuju
08:51
and work together towards that mutual goal.
154
531371
2933
dan bekerjasama ke arah matlamat yang sama.
08:55
And if we do that, I believe we have the capacity for magic.
155
535315
3786
Dan jika kita berbuat demikian, saya percaya kita berupaya untuk keajaiban.
09:00
So if you can humor me for one more minute,
156
540641
3436
Jadi jika anda boleh melayan kerenah saya untuk satu minit lagi,
09:04
I'm going to ask everyone in this theater to hold hands.
157
544101
5150
saya akan meminta semua yang berada di dalam dewan ini untuk berpegang tangan.
09:14
When was the last time you held hands with a stranger?
158
554602
2723
Bilakah kali terakhir anda pegang tangan orang tidak dikenali?
09:17
(Laughter)
159
557349
1927
(Ketawa)
09:21
And if you feel comfortable,
160
561078
1444
Dan jika anda berasa selesa,
09:22
go ahead and make that metaphorical gesture
161
562546
3762
teruskan dan buat isyarat metafora itu
09:26
of reaching across the aisle.
162
566332
1602
untuk mencapai merentasi ruang.
09:28
And after you've held hands with people on either side of you,
163
568315
3659
Dan selepas anda memegang tangan mereka yang berada di kedua-dua sisi anda,
09:31
if you feel comfortable, please close your eyes.
164
571998
2857
jika anda berasa selesa, sila pejamkan mata anda.
09:35
Now take a minute to imagine what you want,
165
575522
3743
Sekarang cuba ambil masa satu minit untuk membayangkankan apa yang anda mahu,
09:39
what you want the future to look like.
166
579289
3066
bagaimana anda mahu masa hadapan akan kelihatan nanti.
09:42
And give yourself permission to be at least a little bit idealistic.
167
582797
5079
Dan izinkan diri anda untuk menjadi sedikit idealistik.
Apa perubahan ingin dilihat atau berlaku dalam kehidupan individu anda?
09:50
What do you want to see change or happen in your own life as an individual?
168
590075
5364
09:56
What do you want to see change or happen for everyone, for the planet?
169
596868
5891
Apa anda ingin lihat berubah atau terjadi kepada setiap orang, untuk planet ini?
10:04
Can you picture it?
170
604300
1594
Boleh anda gambarkan?
10:06
And can you start to see how, if we all worked together,
171
606641
4427
Dan bolehkah anda mula melihat bagaimana, jika kita semua bekerjasama,
10:11
it might actually be possible?
172
611092
2492
ia mungkin boleh terjadi?
10:15
Now open your eyes,
173
615512
1760
Sekarang buka mata anda,
10:18
and let's make it real.
174
618275
1775
dan mari jadikannya satu kenyataan.
10:20
Thank you.
175
620998
1175
Terima kasih.
10:22
(Applause)
176
622197
5770
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7