How quinoa can help combat hunger and malnutrition | Cedric Habiyaremye

44,417 views ・ 2020-12-10

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Teodora Balan Corector: Iosif Szenasi
00:13
Like so many of you,
0
13222
1159
Ca mulți dintre voi,
00:14
when I'm hungry, I open the fridge
1
14405
2293
când mi-e foame, deschid frigiderul
00:16
and get myself something to eat any time I want.
2
16722
2928
și iau ceva de mâncare oricând vreau.
00:20
This is something most of us who live in a developed country
3
20309
3236
E ceva la care cei mai mulți dintre noi, cei ce trăim într-o țară dezvoltată,
00:23
don't think much about.
4
23569
1680
nu ne gândim prea mult.
00:25
However, it is a luxury that I didn't think I would ever have in my life
5
25625
4698
Totuși, e un lux pe care n-am crezut că-l voi avea vreodată în viața mea
00:30
when I lived in a refugee camp in Tanzania 23 years ago,
6
30347
3238
când trăiam într-o tabără de refugiați în Tanzania, acum 23 de ani,
00:33
or even seven years ago,
7
33609
1405
sau chiar acum șapte ani,
00:35
when I was living in my home country of Rwanda
8
35038
2349
când trăiam în țara mea de origine, Rwanda,
00:37
before I moved to the USA.
9
37411
1928
înainte de a mă muta în SUA.
00:39
I was only seven years old
10
39784
1912
Aveam doar șapte ani
00:41
when my home country of Rwanda went through the tragedy of the genocide
11
41720
3984
când țara mea de origine, Rwanda, a trecut prin tragedia genocidului
00:45
that took so many lives,
12
45728
1333
care a luat așa multe vieți
00:47
and they made us flee the country, and we became refugees.
13
47085
3222
și ne-a făcut să fugim din țară, și am devenit refugiați.
00:50
Life in a refugee camp -- it wasn't life.
14
50736
2864
Viața în tabăra de refugiați... nu era viață.
00:55
It was survival.
15
55452
1440
Era supraviețuire.
00:57
I saw a lot of people dying from disease, poor sanitation,
16
57572
4706
Am văzut mulți oameni murind din cauza bolilor, igienei deficitare,
01:02
hunger.
17
62302
1404
de foame.
01:03
Food became a rare commodity.
18
63730
1859
Mâncarea a devenit o ceva foarte rar.
01:06
There were bad days.
19
66353
1161
Au fost zile grele.
01:07
My family and I would survive on the leaves and grasses from the forest.
20
67538
4317
Eu și familia mea am supraviețuit cu frunzele și iarba pădurii.
01:12
There were also worse times,
21
72287
2473
Au fost și vremuri mai rele,
01:14
when we would go two or three days without anything to eat at all,
22
74784
5404
când treceau două sau chiar trei zile fără să mâncăm absolut nimic,
01:20
only drinking water from the swamp.
23
80212
2444
bând doar apa din mlaștină.
01:22
After three years in a refugee camp,
24
82680
2048
După trei ani în tabăra de refugiați,
01:24
we decided to return back to Rwanda.
25
84752
2531
am decis să ne întoarcem în Rwanda.
01:27
And our struggle with food continued.
26
87307
2897
Și lupta noastră pentru mâncarea a continuat.
01:30
However, farming proved to be the only reliable source of food.
27
90228
4849
Însă, agricultura s-a dovedit a fi singura sursă sigură de mâncare.
01:35
But our food lacked the nutritional diversity,
28
95101
3437
Dar mâncării noastre îi lipsea diversitatea nutrițională
01:38
and we continued to depend on food assistance
29
98562
2356
și continuam să depindem de asistență alimentară
01:40
from the United Nations World Food Program
30
100942
3215
a Programului Mondial Alimentar al Națiunilor Unite
01:44
to balance our diet.
31
104181
1582
pentru a ne echilibra dieta.
01:45
Still today, more than 70 percent of Rwandans,
32
105787
4409
Chiar și azi, mai mult de 70 la sută din oamenii Rwandei
01:50
they work in the agriculture sector.
33
110220
2111
lucrează în sectorul agricol.
01:52
But malnutrition and stunting remain rampant.
34
112355
3558
Dar subnutriția și malnutriția cronică rămân o problemă majoră.
01:56
I came to realize that food insecurity and malnutrition
35
116244
2984
Am realizat că nesiguranța alimentară și malnutriția
01:59
were not happening because people were not farming enough;
36
119252
2982
nu existau pentru că oamenii nu lucrau destul în agricultură,
02:03
it was because people were not farming the right crops.
37
123544
2864
existau pentru că oamenii nu lucrau culturile potrivite.
02:07
I eventually left Rwanda
38
127315
1960
Până la urmă, am plecat din Rwanda
02:09
and moved to the USA for graduate school
39
129299
3357
și m-am mutat în SUA pentru facultate
02:12
and discovered the possible solution to that problem.
40
132680
3619
și am descoperit posibila soluție pentru această problemă.
02:16
And that solution is quinoa.
41
136323
2198
Și acea soluție este quinoa.
02:20
Quinoa is indigenous to the Indian regions of South America,
42
140379
3944
Quinoa e originară din regiunile indiene din America de Sud,
02:24
in countries like Bolivia, Peru ...
43
144347
2690
în țări precum Bolivia, Peru...
02:27
And it's very well-known for its powerhouse nutrient,
44
147546
3531
Și e bine cunoscută pentru capacitatea sa nutrițională puternică,
02:31
and the crop has all the nine essential amino acids,
45
151101
2945
iar planta are toți cei nouă aminoacizi esențiali,
02:34
making it a complete protein.
46
154070
2182
făcând-o o proteină completă.
02:36
But unfortunately, quinoa is not cultivated as much
47
156276
3661
Dar din păcate, quinoa nu e cultivată la fel de mult
02:39
in different parts of the world.
48
159961
1854
în celelalte părți ale lumii.
02:42
In Rwanda, for example,
49
162339
1421
În Rwanda, de exemplu,
02:43
beans are the only thing that kept so many of us alive
50
163784
3222
fasolea e singurul lucru care ne-a ținut în viață pe mulți dintre noi
02:47
during those times of hunger and starvation.
51
167030
3420
în acele vremuri de inaniție și foamete.
02:51
As a matter of fact,
52
171117
1341
De fapt,
02:52
Rwanda is the number one beans-consuming country
53
172482
2492
Rwanda e cea mai mare consumatoare de fasole
02:54
in the world per capita.
54
174998
1680
din lume pe cap de locuitor.
02:57
In this part of Africa,
55
177077
1770
În acestă parte a Africii,
02:58
beans are one of the only crops that provide immediate food source,
56
178871
5345
fasolea e una dintre singurele culturi care asigură o sursă imediată de mâncare,
03:04
because you can eat beans at every stage of growth.
57
184240
3326
pentru că poți mânca fasole în fiecare etapă a creșterii.
03:07
We eat beans, leaves and green beans before harvest.
58
187590
3595
Mâncăm fasole, frunze și fasole verde înainte de recoltare.
03:11
Unfortunately, you cannot cultivate beans
59
191561
2548
Din păcate, nu poți cultiva fasole
03:14
in the same field season after season.
60
194133
2452
în același câmp, anotimp după anotimp.
03:16
You need to ensure there is regular rotation
61
196609
2635
Trebuie să te asiguri că există o rotație regulată
03:19
to avoid disease and pests.
62
199268
2541
pentru a evita bolile și paraziții.
03:22
Like beans, farmers can enjoy the nutritious quinoa leaves.
63
202333
5246
La fel ca fasolea, fermierii se pot bucura de frunzele nutritive de quinoa.
03:27
While beans are considered nutritious,
64
207603
3039
Deși fasolea e considerată nutritivă,
03:30
quinoa has far more micronutrients,
65
210666
1997
quinoa are mult mai mulți micronutrienți,
03:32
and with quinoa, you can make many [more] different food products and drinks
66
212687
3910
și din quinoa poți face mult mai multe produse alimentare și băuturi
03:36
than beans.
67
216621
1408
decât din fasole.
03:38
In 2015,
68
218053
1310
În 2015,
03:39
alongside my research team at Washington State University,
69
219387
4190
împreună cu echipa mea de cercetare la Universitatea de Stat din Washington,
03:43
we introduced quinoa in Rwanda for the first time.
70
223601
2674
am introdus quinoa în Rwanda pentru prima dată.
03:46
We tested 20 varieties of quinoa
71
226657
2692
Am testat 20 de varietăți de quinoa
03:49
to see the adaptability in three ecological zones of Rwanda.
72
229373
4019
pentru a vedea adaptabilitatea în trei zone ecologice din Rwanda.
03:54
And the results were astonishing.
73
234252
2261
Și rezultatele au fost extraordinare.
03:56
Among the 20 varieties we tested,
74
236537
2072
Dintre cele 20 de varietăți testate,
03:58
15 of them showed the potential to grow well in Rwanda's climate.
75
238633
4380
15 au un potențial a crește bine în climatul Rwandei.
04:03
And later, we started Quinoa Model Farmers Program.
76
243538
3887
Și mai târziu am început programul Quinoa Model Farmers.
04:07
We gave those potential varieties to farmers
77
247449
2403
Am dat acele potențiale varietăți agricultorilor
04:09
to grow in their farm and community.
78
249876
2534
să le crească în ferma și comunitatea lor.
04:12
We started with 12 farmers,
79
252434
1429
Am început cu 12 agricultori,
04:13
and three years later,
80
253887
1547
și trei ani mai târziu,
04:15
we are now working with around 500 farmers,
81
255458
2944
lucrăm acum cu aproape 500 de agricultori,
04:18
including my mother,
82
258426
1334
inclusiv cu mama mea,
04:19
who is locally known as "the queen of quinoa"
83
259784
3049
care este local cunoscută ca „regina quinoa”,
04:22
because of her work in helping other farmers adopt this crop.
84
262857
4525
datorită muncii ei în ajutarea altor agricultori să adopte această cultură.
04:27
We give them seeds,
85
267793
1738
Le dăm semințe,
04:29
train them how to grow it and how to cook it.
86
269555
2538
îi învățăm cum să le cultive și cum să le gătească.
04:32
And farmers are pretty creative,
87
272117
1738
Iar agricultorii sunt destul de creativi,
04:33
coming up with recipes of their own.
88
273879
2400
alcătuind rețete proprii.
04:36
And we've started seeing remarkable changes in their lives,
89
276593
3286
Am început să vedem schimbări remarcabile în viețile lor,
04:39
including success stories
90
279903
1326
inclusiv povești de succes,
04:41
that many of them can now have access to nutritious food three times a day.
91
281253
5412
că mulți dintre ei pot avea acum acces la mâncare nutritivă de trei ori pe zi.
04:46
I'd like to note that quinoa
92
286689
1965
Aș vrea să notez că quinoa
04:48
is not meant to entirely [push out] other crops.
93
288678
3749
nu e menită să elimine în totalitate alte culturi.
04:52
We introduced quinoa as a supplement
94
292451
2959
Am introdus quinoa ca supliment,
04:55
to create overall health and nutrition,
95
295434
2547
pentru a sprijini nutriția și sănătatea,
04:58
rounding out diet to combat chronic malnutrition.
96
298005
3898
acoperind deficitele din dieta pentru a combate malnutriția cronică.
05:01
We have started this model with quinoa in Rwanda,
97
301927
2844
Am început acest model cu quinoa în Rwanda,
05:04
but it can be replicated in different countries
98
304795
3573
dar poate fi copiat în diferite țări
05:08
experiencing hunger and malnutrition.
99
308392
2093
care se confruntă cu inaniția și malnutriția.
05:11
About one in nine people in the world suffer from chronic malnutrition.
100
311161
5695
Aproape unu din nouă oameni în lume suferă de malnutriție cronică.
05:17
We have started research collaboration
101
317187
1940
Am început colaborări de cercetare
05:19
with institutions in countries like Kenya, Malawi, Uganda
102
319151
4318
cu instituții din țări precum Kenya, Malawi, Uganda
05:23
and other countries experiencing hunger and malnutrition.
103
323493
3542
și alte țări care se confruntă cu foamea și malnutriția.
05:27
And quinoa isn't the only magic crop.
104
327450
2738
Și quinoa nu e singura cultură magică.
05:30
There are several crops with high adaptability
105
330212
3284
Sunt diverse culturi cu adaptabilitate mare
05:33
and nutritional value,
106
333520
1783
și valoare nutritivă,
05:36
crops like millet, sorghum, fonio, barley, oat, to name a few.
107
336631
5754
culturi precum mei, sorg, fonio, orz, ovăz, ca să numesc câteva.
05:42
These crops have high adaptability and respond well to climate change.
108
342409
4232
Aceste culturi au adaptabilitate mare și răspund bine la schimbările climatice.
05:46
You can grow these magic crops in different parts of the world,
109
346665
4158
Poți crește aceste culturi magice în diferite părți ale lumii,
05:50
bridging the gap, so that there is accessible nutritious food for everyone.
110
350847
5214
acoperind golurile, astfel încât să fie hrană nutritivă accesibilă pentru toți.
05:57
I know how it feels to be hungry.
111
357283
1889
Știu cum e să-ți fie foame.
05:59
I've been there.
112
359196
1280
Am trăit-o.
06:01
And I know how it feels to be malnourished,
113
361037
2571
Și știu cum e să fii subnutrit,
06:03
because I've been there, too.
114
363632
2104
pentru că și pe asta am trăit-o.
06:05
Introducing crops with high biodiversity, adaptability and nutritional value
115
365760
5826
Introducerea de culturi
cu mare biodiversitate, adaptabilitate și valoare nutritivă
06:11
will play an important role in creating food security,
116
371610
3917
va juca un rol important în crearea siguranței alimentare,
06:15
seed sovereignty and sustainable production
117
375551
3562
suveranității semințelor și a producției durabile
06:19
in communities and countries that are experiencing hunger and malnutrition.
118
379137
5181
în comunitățile și țările care suferă de inaniție și malnutriție.
06:24
Having nutritious food should not be a luxury.
119
384924
3466
A avea hrană nutritivă nu ar trebui să fie un lux.
06:28
There is a need to ensure that there is accessible and affordable nutritious food
120
388916
4739
Trebuie să ne asigurăm că există alimente nutritive disponibile și accesibile
06:33
for everyone.
121
393679
1384
pentru toată lumea.
06:35
And this is a step towards making it a reality.
122
395087
3336
Și acesta e un pas spre a realiza acest lucru.
06:39
Thank you.
123
399873
1150
Vă mulțumesc!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7