How quinoa can help combat hunger and malnutrition | Cedric Habiyaremye

42,711 views

2020-12-10・ 2112    28


Visit http://TED.com to get our entire library of TED Talks, transcripts, translations, personalized talk recommendations and more. On a mission to create a hunger-free world, agricultural entrepreneur Cedric Habiyaremye makes the case for cultivating quinoa -- and other versatile, nutrient-rich grains -- in places experiencing malnutrition, like his native Rwanda. He shares a model to help smallholder farmers across Africa diversify their fields with nutritious and indigenous crops, taking a step towards ensuring healthy foods are available and affordable for all. The TED Talks channel features the best talks and performances from the TED Conference, where the world's leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes (or less). Look for talks on Technology, Entertainment and Design -- plus science, business, global issues, the arts and more. You're welcome to link to or embed these videos, forward them to others and share these ideas with people you know. Follow TED on Twitter: http://twitter.com/TEDTalks Like TED on Facebook: http://facebook.com/TED Subscribe to our channel: http://youtube.com/TED TED's videos may be used for non-commercial purposes under a Creative Commons License, Attribution–Non Commercial–No Derivatives (or the CC BY – NC – ND 4.0 International) and in accordance with our TED Talks Usage Policy (https://www.ted.com/about/our-organization/our-policies-terms/ted-talks-usage-policy). For more information on using TED for commercial purposes (e.g. employee learning, in a film or online course), please submit a Media Request at https://media-requests.ted.com

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

Traducteur: Jeremy Cohen-Scali Relecteur: Audrey Freudenreich
Comme la plupart d'entre vous,
00:13
Like so many of you,
00:14
when I'm hungry, I open the fridge
quand j'ai faim, j'ouvre le frigo
00:16
and get myself something to eat any time I want.
et je me prends quelque chose à manger n'importe quand.
00:20
This is something most of us who live in a developed country
C'est une chose dont la plupart d'entre nous qui vivons dans un pays développé
00:23
don't think much about.
ne pensons pas vraiment.
00:25
However, it is a luxury that I didn't think I would ever have in my life
Cependant, c'est un luxe que je ne pensais pas avoir un jour dans ma vie
00:30
when I lived in a refugee camp in Tanzania 23 years ago,
lorsque je vivais dans un camp de réfugié en Tanzanie il y a 23 ans,
00:33
or even seven years ago,
ou même il y a 7 ans,
00:35
when I was living in my home country of Rwanda
quand je vivais au Rwanda, mon pays d'origine
00:37
before I moved to the USA.
avant de m'installer aux États-Unis.
00:39
I was only seven years old
Je n'avais que 7 ans
00:41
when my home country of Rwanda went through the tragedy of the genocide
quand mon pays natal le Rwanda a enduré la tragédie du génocide
00:45
that took so many lives,
qui a pris tant de vies,
00:47
and they made us flee the country, and we became refugees.
et qui nous a fait fuir le pays, et a fait de nous des réfugiés.
00:50
Life in a refugee camp -- it wasn't life.
La vie dans un camp de réfugiés, ce n'était pas une vie.
00:55
It was survival.
C'était de la survie.
00:57
I saw a lot of people dying from disease, poor sanitation,
J'ai vu beaucoup de personnes mourir de maladies, de problèmes sanitaires,
01:02
hunger.
de faim.
01:03
Food became a rare commodity.
La nourriture était devenue une denrée rare.
01:06
There were bad days.
Il y a avait des mauvais jours.
01:07
My family and I would survive on the leaves and grasses from the forest.
Ma famille et moi ne survivions que grâce à des feuilles et herbes des forêts.
01:12
There were also worse times,
Il y avait des moments encore pires,
01:14
when we would go two or three days without anything to eat at all,
où nous pouvions rester deux ou trois jours sans rien manger du tout,
01:20
only drinking water from the swamp.
juste en buvant l'eau du marais.
01:22
After three years in a refugee camp,
Après 3 ans en camp de réfugiés,
01:24
we decided to return back to Rwanda.
nous avons décidé de retourner au Rwanda.
01:27
And our struggle with food continued.
Et nos difficultés avec la nourriture ont continué.
01:30
However, farming proved to be the only reliable source of food.
Cependant, l'agriculture a prouvé être la seule source fiable de nourriture.
01:35
But our food lacked the nutritional diversity,
Mais il manquait à notre nourriture la diversité nutritionnelle,
01:38
and we continued to depend on food assistance
et nous avons continué à dépendre de l'aide alimentaire
01:40
from the United Nations World Food Program
du Programme Alimentaire Mondial des Nations-Unies
01:44
to balance our diet.
pour équilibrer notre régime.
01:45
Still today, more than 70 percent of Rwandans,
Encore aujourd'hui, plus de 70% des Rwandais,
01:50
they work in the agriculture sector.
travaillent dans le secteur agricole.
01:52
But malnutrition and stunting remain rampant.
Mais la malnutrition et les retards de croissance restent endémiques.
J'ai fini par réaliser que l'insécurité alimentaire et la malnutrition
01:56
I came to realize that food insecurity and malnutrition
01:59
were not happening because people were not farming enough;
n’arrivaient pas parce que les gens ne cultivaient pas assez,
02:03
it was because people were not farming the right crops.
c'était parce que les gens ne récoltaient pas les bonnes cultures.
02:07
I eventually left Rwanda
J'ai fini par quitter le Rwanda
02:09
and moved to the USA for graduate school
et j'ai déménagé aux États-Unis pour un troisième cycle universitaire
02:12
and discovered the possible solution to that problem.
et j'ai découvert la solution possible à ce problème.
02:16
And that solution is quinoa.
Et cette solution c'est le quinoa.
02:20
Quinoa is indigenous to the Indian regions of South America,
Le quinoa provient des régions indiennes de l'Amérique du Sud,
02:24
in countries like Bolivia, Peru ...
dans des pays comme la Bolivie, le Pérou...
02:27
And it's very well-known for its powerhouse nutrient,
Et il est connu pour être très nutritif,
02:31
and the crop has all the nine essential amino acids,
et contenir les 9 acides aminés essentiels,
02:34
making it a complete protein.
ce qui en fait une protéine complète.
02:36
But unfortunately, quinoa is not cultivated as much
Mais malheureusement, le quinoa n'est pas autant cultivé
02:39
in different parts of the world.
dans d'autres régions du monde.
02:42
In Rwanda, for example,
Au Rwanda par exemple,
02:43
beans are the only thing that kept so many of us alive
les haricots ont été la seule chose qui ont permis à beaucoup de survivre
02:47
during those times of hunger and starvation.
durant ces périodes de disette et de famine.
02:51
As a matter of fact,
En fait,
02:52
Rwanda is the number one beans-consuming country
le Rwanda est le pays le plus consommateur de haricots
02:54
in the world per capita.
par tête au monde.
02:57
In this part of Africa,
Dans cette région d'Afrique,
02:58
beans are one of the only crops that provide immediate food source,
le haricot est l'une des rares cultures qui permet de se nourrir immédiatement,
03:04
because you can eat beans at every stage of growth.
car on peut manger le haricot à toutes les étapes de sa croissance.
03:07
We eat beans, leaves and green beans before harvest.
On peut manger les haricots, les feuilles ou les haricots verts avant la récolte.
03:11
Unfortunately, you cannot cultivate beans
Malheureusement, on ne peut pas cultiver des haricots
03:14
in the same field season after season.
dans le même champs à chaque saison.
03:16
You need to ensure there is regular rotation
Il faut s'assurer qu'il y ait une rotation régulière
03:19
to avoid disease and pests.
afin d'éviter les maladies et les nuisibles.
03:22
Like beans, farmers can enjoy the nutritious quinoa leaves.
Les fermiers peuvent profiter, comme avec le haricot, des riches feuilles du quinoa.
03:27
While beans are considered nutritious,
Alors que les haricot sont considérés comme étant nutritifs,
03:30
quinoa has far more micronutrients,
le quinoa a bien plus de micronutriments,
03:32
and with quinoa, you can make many [more] different food products and drinks
et grâce au quinoa, on peut cuisiner bien plus de plats et de boissons
03:36
than beans.
qu'avec des haricots.
03:38
In 2015,
En 2015,
03:39
alongside my research team at Washington State University,
avec mon équipe de recherche de l'université de Washington,
03:43
we introduced quinoa in Rwanda for the first time.
nous avons introduit pour la première fois le quinoa au Rwanda.
03:46
We tested 20 varieties of quinoa
Nous avons testé 20 variétés de quinoa
03:49
to see the adaptability in three ecological zones of Rwanda.
pour observer son adaptabilité dans trois zones écologiques du Rwanda.
03:54
And the results were astonishing.
Et les résultats ont été stupéfiants.
03:56
Among the 20 varieties we tested,
Parmi les 20 variétés testées,
03:58
15 of them showed the potential to grow well in Rwanda's climate.
15 d'entres elles ont montré le potentiel de bien pousser dans le climat du Rwanda.
04:03
And later, we started Quinoa Model Farmers Program.
Et plus tard, nous avons créé le Programme des cultivateurs de quinoa.
Nous avons donné ces variétés à haut potentiel aux fermiers
04:07
We gave those potential varieties to farmers
04:09
to grow in their farm and community.
afin qu'ils les cultivent dans leur fermes et communautés.
04:12
We started with 12 farmers,
Nous avons débuté avec 12 fermiers,
04:13
and three years later,
et trois ans plus tard,
04:15
we are now working with around 500 farmers,
nous travaillons avec près de 500 agriculteurs,
04:18
including my mother,
incluant ma mère,
04:19
who is locally known as "the queen of quinoa"
qu'on appelle dans la région « la reine du quinoa »,
04:22
because of her work in helping other farmers adopt this crop.
car son travail est d'aider d'autres agriculteurs à s'adapter à cette culture.
04:27
We give them seeds,
Nous leur fournissons les graines,
04:29
train them how to grow it and how to cook it.
les formons à les faire pousser et à les cuisiner.
04:32
And farmers are pretty creative,
Et les agriculteurs sont assez créatifs,
04:33
coming up with recipes of their own.
puisqu’ils inventent eux mêmes leurs recettes.
04:36
And we've started seeing remarkable changes in their lives,
Nous avons commencé à voir des changements notables dans leurs vies,
04:39
including success stories
comme des exemples de réussites
04:41
that many of them can now have access to nutritious food three times a day.
car beaucoup d'entre eux ont désormais de la nourriture riche à chaque repas.
04:46
I'd like to note that quinoa
J'aimerais faire remarquer que le quinoa
04:48
is not meant to entirely [push out] other crops.
n'est pas destiné à complètement remplacer les autres cultures.
04:52
We introduced quinoa as a supplement
Nous avons introduit le quinoa en tant que supplément
04:55
to create overall health and nutrition,
afin d'améliorer la situation sanitaire et nutritionnelle,
04:58
rounding out diet to combat chronic malnutrition.
de compléter les régimes alimentaires afin de combattre la malnutrition chronique.
05:01
We have started this model with quinoa in Rwanda,
Nous avons débuté ce modèle avec du quinoa au Rwanda,
05:04
but it can be replicated in different countries
mais il peut être répliqué dans d'autres pays
05:08
experiencing hunger and malnutrition.
ou la faim et la malnutrition subsistent.
05:11
About one in nine people in the world suffer from chronic malnutrition.
Près d'une personne sur neuf dans le monde souffre de malnutrition chronique.
Nous avons commencé des partenariats de recherche
05:17
We have started research collaboration
05:19
with institutions in countries like Kenya, Malawi, Uganda
avec des institutions dans des pays comme le Kenya, le Malawi, l'Ouganda
05:23
and other countries experiencing hunger and malnutrition.
et d'autres pays perclus par la faim et la malnutrition.
05:27
And quinoa isn't the only magic crop.
Et le quinoa n'est pas l'unique culture miracle.
05:30
There are several crops with high adaptability
Il y a plusieurs cultures à forte adaptabilité
05:33
and nutritional value,
et à forte valeur nutritionnelle,
05:36
crops like millet, sorghum, fonio, barley, oat, to name a few.
des cultures comme le millet, le sorgho, le fonio, l'orge, l'avoine ...
05:42
These crops have high adaptability and respond well to climate change.
Ces cultures ont une forte adaptabilité et réagissent bien au changement climatique.
05:46
You can grow these magic crops in different parts of the world,
On peut cultiver ces plantes miracles dans plusieurs régions du monde,
05:50
bridging the gap, so that there is accessible nutritious food for everyone.
afin qu'il y ait une alimentation nutritive pour tout le monde.
05:57
I know how it feels to be hungry.
Je sais ce que ça fait d’être affamé.
05:59
I've been there.
Je suis passé par là.
06:01
And I know how it feels to be malnourished,
Et je sais ce que ça fait d’être sous-alimenté,
06:03
because I've been there, too.
car je suis également passé par là.
06:05
Introducing crops with high biodiversity, adaptability and nutritional value
Introduire des cultures diverses, à forte adaptabilité et très nutritives
06:11
will play an important role in creating food security,
va jouer un rôle important dans le développement d'une sécurité alimentaire,
06:15
seed sovereignty and sustainable production
d'une souveraineté alimentaire et d'une production durable
06:19
in communities and countries that are experiencing hunger and malnutrition.
dans des communautés et des pays qui souffrent de la faim
et de la malnutrition.
06:24
Having nutritious food should not be a luxury.
Avoir des aliments nutritifs ne devrait pas être un luxe.
06:28
There is a need to ensure that there is accessible and affordable nutritious food
Nous devons nous assurer qu'il y a de la nourriture bon marché et accessible
06:33
for everyone.
pour tout le monde.
06:35
And this is a step towards making it a reality.
Et ceci est une étape dans la réalisation de ce projet.
06:39
Thank you.
Merci.
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.