How quinoa can help combat hunger and malnutrition | Cedric Habiyaremye

44,645 views ・ 2020-12-10

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Επιμέλεια: Thanasis Zantrimas
Όπως πολλοί από εσάς, όταν πεινάω, ανοίγω το ψυγείο
βρίσκω κάτι να φάω ό,τι ώρα και να είναι.
Αυτό είναι κάτι που όσοι από εμάς ζούμε σε μια ανεπτυγμένη χώρα
00:13
Like so many of you,
0
13222
1159
00:14
when I'm hungry, I open the fridge
1
14405
2293
δεν σκεφτόμαστε και πολύ.
00:16
and get myself something to eat any time I want.
2
16722
2928
Παρ′ όλα αυτά, είναι μια πολυτέλεια που δεν σκέφτηκα τι θα είχα στην ζωή μου
00:20
This is something most of us who live in a developed country
3
20309
3236
όταν ζούσα σε καταυλισμό προσφύγων στην Τανζανία πριν από 23 χρόνια
00:23
don't think much about.
4
23569
1680
00:25
However, it is a luxury that I didn't think I would ever have in my life
5
25625
4698
ή και πριν από εφτά χρόνια, όταν ζούσα στη γενέτειρά μου την Ρουάντα
πριν μετακομίσω στις ΗΠΑ.
00:30
when I lived in a refugee camp in Tanzania 23 years ago,
6
30347
3238
Ήμουν μόλις εφτά χρονών
00:33
or even seven years ago,
7
33609
1405
όταν η γενέτειρά μου, η Ρουάντα, βίωσε την τραγωδία της γενοκτονίας
00:35
when I was living in my home country of Rwanda
8
35038
2349
00:37
before I moved to the USA.
9
37411
1928
η οποία πήρε τόσες ζωές
και μας ανάγκασε να φύγουμε από τη χώρα και να γίνουμε πρόσφυγες.
00:39
I was only seven years old
10
39784
1912
00:41
when my home country of Rwanda went through the tragedy of the genocide
11
41720
3984
Η ζωή σε έναν καταυλισμό προσφύγων δεν ήταν ζωή.
00:45
that took so many lives,
12
45728
1333
Ήταν επιβίωση.
00:47
and they made us flee the country, and we became refugees.
13
47085
3222
Είδα πολλούς ανθρώπους να πεθαίνουν από αρρώστιες, κακή υγιεινή,
00:50
Life in a refugee camp -- it wasn't life.
14
50736
2864
πείνα.
00:55
It was survival.
15
55452
1440
Το φαγητό έγινε σπάνιο εμπόρευμα.
00:57
I saw a lot of people dying from disease, poor sanitation,
16
57572
4706
Υπήρξαν άσχημες μέρες.
Η οικογένειά μου κι εγώ επιβιώναμε από τα φύλλα και το γρασίδι από τα δάση.
01:02
hunger.
17
62302
1404
01:03
Food became a rare commodity.
18
63730
1859
Υπήρξαν και χειρότερες στιγμές,
01:06
There were bad days.
19
66353
1161
όταν περνούσαν δύο ή τρεις ημέρες χωρίς να φάμε μπουκιά,
01:07
My family and I would survive on the leaves and grasses from the forest.
20
67538
4317
πίναμε μόνο νερό από τον βάλτο.
01:12
There were also worse times,
21
72287
2473
01:14
when we would go two or three days without anything to eat at all,
22
74784
5404
Μετά από τρία χρόνια στον καταυλισμό, αποφασίσαμε να γυρίσουμε στην Ρουάντα
και ο αγώνας για το φαγητό συνεχίστηκε.
01:20
only drinking water from the swamp.
23
80212
2444
Παρ′ όλα αυτά, η γεωργία αποδείχθηκε ως η μόνη αξιόπιστη πηγή φαγητού.
01:22
After three years in a refugee camp,
24
82680
2048
01:24
we decided to return back to Rwanda.
25
84752
2531
Αλλά από το φαγητό μας έλειπε η διατροφική ποικιλία,
01:27
And our struggle with food continued.
26
87307
2897
01:30
However, farming proved to be the only reliable source of food.
27
90228
4849
και συνεχίσαμε να εξαρτώμαστε από σισσίτια από το Παγκόσμιο Πρόγραμμα Σίτισης του ΟΗΕ
01:35
But our food lacked the nutritional diversity,
28
95101
3437
για να ισορροπήσει την διατροφή μας.
Ακόμα και σήμερα πάνω από το 70% των κατοίκων της Ρουάντα,
01:38
and we continued to depend on food assistance
29
98562
2356
01:40
from the United Nations World Food Program
30
100942
3215
δουλεύουν στον γεωργικό τομέα.
Όμως ο υποσιτισμός και η στασιμότητα ανάπτυξη έκαναν θραύση.
01:44
to balance our diet.
31
104181
1582
01:45
Still today, more than 70 percent of Rwandans,
32
105787
4409
Συνειδητοποίησα ότι η ανασφάλεια και ο υποσιτισμός
01:50
they work in the agriculture sector.
33
110220
2111
δεν συνέβαιναν επειδή ο κόσμος δεν καλλιεργούσε αρκετά.
01:52
But malnutrition and stunting remain rampant.
34
112355
3558
Ήταν επειδή ο κόσμος δεν καλλιεργούσε του σωστούς σπόρους.
01:56
I came to realize that food insecurity and malnutrition
35
116244
2984
Τελικά έφυγα από την Ρουάντα
01:59
were not happening because people were not farming enough;
36
119252
2982
και πήγα στις ΗΠΑ για να σπουδάσω
02:03
it was because people were not farming the right crops.
37
123544
2864
και ανακάλυψα την πιθανή λύση του προβλήματος.
02:07
I eventually left Rwanda
38
127315
1960
Και η αυτή λύση είναι το κινόα.
02:09
and moved to the USA for graduate school
39
129299
3357
Το κινόα είναι ντόπιος καρπός στις ινδικές περιοχές της Νότιας Αμερικής,
02:12
and discovered the possible solution to that problem.
40
132680
3619
σε χώρες όπως η Βολιβία και το Περού.
02:16
And that solution is quinoa.
41
136323
2198
Και είναι πολύ γνωστό για τα θρεπτικά συστατικά του.
02:20
Quinoa is indigenous to the Indian regions of South America,
42
140379
3944
Ο καρπός του έχει και τα εννιά ουσιώδη αμινοξέα,
02:24
in countries like Bolivia, Peru ...
43
144347
2690
καθιστώντας το μια πλήρη πρωτείνη.
02:27
And it's very well-known for its powerhouse nutrient,
44
147546
3531
Αλλά δυστυχώς, το κινόα δεν καλλιεργείται αρκετά
02:31
and the crop has all the nine essential amino acids,
45
151101
2945
σε διαφορετικά μέρη του κόσμου.
Στη Ρουάντα, για παράδειγμα,
02:34
making it a complete protein.
46
154070
2182
τα φασόλια είναι το μόνο πράγμα που μας κράτησαν ζωντανούς
02:36
But unfortunately, quinoa is not cultivated as much
47
156276
3661
σε περιόδους πείνας και ασιτίας.
02:39
in different parts of the world.
48
159961
1854
02:42
In Rwanda, for example,
49
162339
1421
Στην πραγματικότητα,
02:43
beans are the only thing that kept so many of us alive
50
163784
3222
η Ρουάντα είναι η πρώτη κατά κεφαλήν χώρα στην κατανάλωση φασολιών στον κόσμο.
02:47
during those times of hunger and starvation.
51
167030
3420
Σ′ αυτό το μέρος της Αφρικής,
τα φασόλια είναι οι μόνοι καρποί που προσφέρουν άμεση πηγή διατροφής,
02:51
As a matter of fact,
52
171117
1341
02:52
Rwanda is the number one beans-consuming country
53
172482
2492
02:54
in the world per capita.
54
174998
1680
επειδή μπορείς να τα καταναλώσεις σε κάθε στάδιο της ανάπτυξης.
02:57
In this part of Africa,
55
177077
1770
02:58
beans are one of the only crops that provide immediate food source,
56
178871
5345
Τρώμε φασόλια, φυλλώδη λαχανικά και πράσινα φασόλια πριν τη συγκομιδή.
Δυστυχώς, δεν μπορείς να καλλιεργήσεις φασόλια
03:04
because you can eat beans at every stage of growth.
57
184240
3326
στο ίδιο χωράφι κάθε χρονιά.
03:07
We eat beans, leaves and green beans before harvest.
58
187590
3595
Πρέπει να διασφαλίσεις μια εναλλασσόμενη καλλιέργεια
για να αποφύγεις τις ασθένειες και ζιζάνια.
03:11
Unfortunately, you cannot cultivate beans
59
191561
2548
Όπως τα φασόλια,
03:14
in the same field season after season.
60
194133
2452
οι αγρότες μπορούν να απολαμβάνουν τα θρεπτικά συστατικά των φύλλων κινόα.
03:16
You need to ensure there is regular rotation
61
196609
2635
Όσο τα φασόλια θεωρούνται θρεπτικά,
03:19
to avoid disease and pests.
62
199268
2541
03:22
Like beans, farmers can enjoy the nutritious quinoa leaves.
63
202333
5246
το κινόα έχει περισσότερα μικροθρεπτικά
και με το κινόα μπορείς να φτιάξεις περισσότερα φαγητά και ποτά
03:27
While beans are considered nutritious,
64
207603
3039
απ′ ό, τι τα φασόλια.
Το 2015
03:30
quinoa has far more micronutrients,
65
210666
1997
μαζί με την ερευνητική μου ομάδα στο Kρατικό Πανεπιστήμιο της Ουάσινγκτον,
03:32
and with quinoa, you can make many [more] different food products and drinks
66
212687
3910
παρουσιάσαμε για πρώτη φορά το κινόα στη Ρουάντα.
03:36
than beans.
67
216621
1408
03:38
In 2015,
68
218053
1310
Δοκιμάσαμε 20 ποικιλίες του κινόα
03:39
alongside my research team at Washington State University,
69
219387
4190
για να δούμε την προσαρμοστικότητα σε τρεις οικολογικές ζώνες της Ρουάντα.
03:43
we introduced quinoa in Rwanda for the first time.
70
223601
2674
Και τα αποτελέσματα ήταν εκπληκτικά.
03:46
We tested 20 varieties of quinoa
71
226657
2692
Μαζί με τις 20 ποικιλίες που δοκιμάσαμε,
03:49
to see the adaptability in three ecological zones of Rwanda.
72
229373
4019
δεκαπέντε εξ αυτών έδειξαν την προοπτική ανάπτυξης στο κλίμα της Ρουάντα.
03:54
And the results were astonishing.
73
234252
2261
Και στην πορεία, ξεκινήσαμε το Πρόγραμμα για Αγρότες του Κινόα.
03:56
Among the 20 varieties we tested,
74
236537
2072
03:58
15 of them showed the potential to grow well in Rwanda's climate.
75
238633
4380
Δώσαμε αυτές τις δυνητικές ποικίλιες στους αγρότες
να τις αναπτύξουν στη φάρμα τους.
04:03
And later, we started Quinoa Model Farmers Program.
76
243538
3887
Ξεκινήσαμε με 12 αγρότες και τρία χρόνια μετά,
δουλεύουμε με 500 αγρότες περίπου,
04:07
We gave those potential varieties to farmers
77
247449
2403
04:09
to grow in their farm and community.
78
249876
2534
μαζί με τη μητέρα μου,
που είναι γνωστή τοπικά «ως η βασίλισσα του κινόα»
04:12
We started with 12 farmers,
79
252434
1429
04:13
and three years later,
80
253887
1547
επειδή η δουλειά της είναι να βοηθά άλλους αγρότες να καλλιεργούν τον καρπό.
04:15
we are now working with around 500 farmers,
81
255458
2944
04:18
including my mother,
82
258426
1334
04:19
who is locally known as "the queen of quinoa"
83
259784
3049
Τους δίνουμε καρπούς
εκπαιδεύοντάς τους στην καλλιέργεια και το μαγείρεμα,
04:22
because of her work in helping other farmers adopt this crop.
84
262857
4525
και οι αγρότες είναι δημιουργικοί φτιάχνοντας τις δικές τους συνταγές.
04:27
We give them seeds,
85
267793
1738
Κι εμείς αρχίσαμε να βλέπουμε σημαντικές αλλαγές στις ζωές τους,
04:29
train them how to grow it and how to cook it.
86
269555
2538
μαζί με πετυχημένες ιστορίες
04:32
And farmers are pretty creative,
87
272117
1738
ότι πολλοί από αυτούς έχουν πρόσβαση σε θρεπτικό φαγητό τρεις φορές την ημέρα.
04:33
coming up with recipes of their own.
88
273879
2400
04:36
And we've started seeing remarkable changes in their lives,
89
276593
3286
Θα ήθελα να σημειώσω ότι το κινόα
04:39
including success stories
90
279903
1326
δεν προοριζόταν να βοηθήσει άλλες καλλιέργειες.
04:41
that many of them can now have access to nutritious food three times a day.
91
281253
5412
Εισαγάγαμε το κινόα ως υποκατάστατο
04:46
I'd like to note that quinoa
92
286689
1965
για να δημιουργήσουμε υγεία και σωστή τροφή,
04:48
is not meant to entirely [push out] other crops.
93
288678
3749
συμπληρώνοντας τη διατροφή στην καταπολέμηση του χρόνιου υποσιτισμού.
04:52
We introduced quinoa as a supplement
94
292451
2959
Ξεκινήσαμε αυτό το μοντέλο με το κινόα στη Ρουάντα,
04:55
to create overall health and nutrition,
95
295434
2547
αλλά μπορεί να γίνει και σε άλλες χώρες
04:58
rounding out diet to combat chronic malnutrition.
96
298005
3898
που βιώνουν την πείνα και τον υποσιτισμό.
05:01
We have started this model with quinoa in Rwanda,
97
301927
2844
Περίπου ένας στους εννιά ανθρώπους
05:04
but it can be replicated in different countries
98
304795
3573
στον κόσμο υποφέρουν από χρόνιο υποσιτισμό.
05:08
experiencing hunger and malnutrition.
99
308392
2093
Έχουμε ξεκινήσει μια ερευνητική συνεργασία
με ιδρύματα σε χώρες όπως η Κένυα, το Μαλάουι, η Ουγκάντα
05:11
About one in nine people in the world suffer from chronic malnutrition.
100
311161
5695
και σε άλλες χώρες που βιώνουν την πείνα και υποσιτισμό.
05:17
We have started research collaboration
101
317187
1940
Και το κινόα δεν είναι ο μόνος μαγικός καρπός.
05:19
with institutions in countries like Kenya, Malawi, Uganda
102
319151
4318
Υπάρχουν πολλοί καρποί με μεγάλη προσαρμοστικότητα και θρεπτική αξία.
05:23
and other countries experiencing hunger and malnutrition.
103
323493
3542
05:27
And quinoa isn't the only magic crop.
104
327450
2738
Καρποί όπως το κεχρί, το ζαχαρόχορτο,
05:30
There are several crops with high adaptability
105
330212
3284
το φόνιο, το κριθάρι, η βρώμη, μεταξύ άλλων.
05:33
and nutritional value,
106
333520
1783
Αυτοί οι καρποί έχουν υψηλή προσαρμογή κι αντιδρούν καλά στην κλιματική αλλαγή.
05:36
crops like millet, sorghum, fonio, barley, oat, to name a few.
107
336631
5754
Μπορείς να τους καλλιεργήσεις σε διάφορα μέρη του κόσμου,
05:42
These crops have high adaptability and respond well to climate change.
108
342409
4232
καλύπτοντας το χάσμα, ώστε να υπάρχει θρεπτικό φαγητό για όλους.
05:46
You can grow these magic crops in different parts of the world,
109
346665
4158
Ξέρω πώς είναι να πεινάς.
05:50
bridging the gap, so that there is accessible nutritious food for everyone.
110
350847
5214
Το έχω βιώσει αυτό.
Και ξέρω πώς είναι να νιώθεις υποσιτισμό,
επειδή το έχω βιώσει και αυτό.
05:57
I know how it feels to be hungry.
111
357283
1889
Η εισαγωγή καρπών υψηλής βιοποικιλότητας, προσαρμογής και θρεπτικής αξίας
05:59
I've been there.
112
359196
1280
06:01
And I know how it feels to be malnourished,
113
361037
2571
06:03
because I've been there, too.
114
363632
2104
θα παίξει σημαντικό ρόλο στη δημιουργία της ασφάλειας των τροφίμων
06:05
Introducing crops with high biodiversity, adaptability and nutritional value
115
365760
5826
στην κυριαρχία σπόρων και στη βιώσιμη παραγωγή
σε κοινότητες και χώρες που βιώνουν πείνα και υποσιτισμό.
06:11
will play an important role in creating food security,
116
371610
3917
06:15
seed sovereignty and sustainable production
117
375551
3562
Το να έχουμε θρεπτική τροφή δεν θα πρέπει να είναι πολυτέλεια.
06:19
in communities and countries that are experiencing hunger and malnutrition.
118
379137
5181
Είναι ανάγκη να εξασφαλίσουμε προσβάσιμη και προσιτή θρεπτική τροφή για όλους.
06:24
Having nutritious food should not be a luxury.
119
384924
3466
Κι αυτό αποτελεί ένα βήμα για να το κάνουμε πραγματικότητα.
06:28
There is a need to ensure that there is accessible and affordable nutritious food
120
388916
4739
Ευχαριστώ.
06:33
for everyone.
121
393679
1384
06:35
And this is a step towards making it a reality.
122
395087
3336
06:39
Thank you.
123
399873
1150
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7