How quinoa can help combat hunger and malnutrition | Cedric Habiyaremye

44,701 views ・ 2020-12-10

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Revisor: Sebastian Betti
00:13
Like so many of you,
0
13222
1159
Como muchos de Uds.,
00:14
when I'm hungry, I open the fridge
1
14405
2293
cuando tengo hambre, abro el refrigerador
00:16
and get myself something to eat any time I want.
2
16722
2928
y tomo algo para comer las veces que quiera.
00:20
This is something most of us who live in a developed country
3
20309
3236
Esto es algo que la mayoría que vivimos en un país desarrollado
00:23
don't think much about.
4
23569
1680
no pensamos mucho.
00:25
However, it is a luxury that I didn't think I would ever have in my life
5
25625
4698
Sin embargo, esto es un lujo que no pensé tener alguna vez en mi vida
00:30
when I lived in a refugee camp in Tanzania 23 years ago,
6
30347
3238
cuando viví en un campamento de refugiados en Tanzania hace 23 años,
00:33
or even seven years ago,
7
33609
1405
o hasta hace 7 años,
00:35
when I was living in my home country of Rwanda
8
35038
2349
cuando viví en mi país natal de Ruanda
00:37
before I moved to the USA.
9
37411
1928
antes de mudarme a Estados Unidos.
00:39
I was only seven years old
10
39784
1912
Solo tenía 7 años
00:41
when my home country of Rwanda went through the tragedy of the genocide
11
41720
3984
cuando mi país natal Ruanda sufrió la tragedia del genocidio
00:45
that took so many lives,
12
45728
1333
que arrebató muchas vidas,
00:47
and they made us flee the country, and we became refugees.
13
47085
3222
y nos hizo huir del país, convirtiéndonos en refugiados.
00:50
Life in a refugee camp -- it wasn't life.
14
50736
2864
La vida en un campamento de refugiados no es vida.
00:55
It was survival.
15
55452
1440
Era supervivencia.
00:57
I saw a lot of people dying from disease, poor sanitation,
16
57572
4706
Vi a mucha gente morir por enfermedad, por falta de higiene,
01:02
hunger.
17
62302
1404
por hambre.
01:03
Food became a rare commodity.
18
63730
1859
La comida se convirtió en un producto poco común.
01:06
There were bad days.
19
66353
1161
Hubo días malos.
01:07
My family and I would survive on the leaves and grasses from the forest.
20
67538
4317
Mi familia y yo teníamos que sobrevivir a base de pasto y hojas del bosque.
01:12
There were also worse times,
21
72287
2473
Hubo tiempos peores,
01:14
when we would go two or three days without anything to eat at all,
22
74784
5404
donde pasábamos dos o tres días sin comer nada,
01:20
only drinking water from the swamp.
23
80212
2444
solo bebíamos agua del pantano.
01:22
After three years in a refugee camp,
24
82680
2048
Después de tres años en el campamento de refugiados,
01:24
we decided to return back to Rwanda.
25
84752
2531
decidimos regresar a Ruanda.
01:27
And our struggle with food continued.
26
87307
2897
Y nuestra lucha por comida continuó.
01:30
However, farming proved to be the only reliable source of food.
27
90228
4849
Sin embargo, la agricultura probó ser la única fuente confiable de alimento.
01:35
But our food lacked the nutritional diversity,
28
95101
3437
pero a nuestra comida le faltaba la diversidad nutricional
01:38
and we continued to depend on food assistance
29
98562
2356
y continuamos dependiendo de asistencia alimentaria
01:40
from the United Nations World Food Program
30
100942
3215
del Programa Mundial de Alimentos de Naciones Unidas
01:44
to balance our diet.
31
104181
1582
para complementar nuestra dieta.
01:45
Still today, more than 70 percent of Rwandans,
32
105787
4409
Al día de hoy, más del 70 % de los ruandeses,
01:50
they work in the agriculture sector.
33
110220
2111
trabajan en el sector agrícola.
01:52
But malnutrition and stunting remain rampant.
34
112355
3558
Pero la desnutrición y el retraso en el crecimiento permanecían.
01:56
I came to realize that food insecurity and malnutrition
35
116244
2984
Me di cuenta que la falta de comida y desnutrición
01:59
were not happening because people were not farming enough;
36
119252
2982
no estaban sucediendo porque no se sembrara lo necesario;
02:03
it was because people were not farming the right crops.
37
123544
2864
era porque no se estaba sembrando las cosechas correctas.
02:07
I eventually left Rwanda
38
127315
1960
Eventualmente me fui de Ruanda,
02:09
and moved to the USA for graduate school
39
129299
3357
y me mudé a EE.UU. a estudiar un posgrado
02:12
and discovered the possible solution to that problem.
40
132680
3619
y descubrí la posible solución al problema.
02:16
And that solution is quinoa.
41
136323
2198
Esa solución es la quínoa.
02:20
Quinoa is indigenous to the Indian regions of South America,
42
140379
3944
La quínoa es nativa de las regiones andinas de Sudamérica,
02:24
in countries like Bolivia, Peru ...
43
144347
2690
en países como Bolivia y Perú
02:27
And it's very well-known for its powerhouse nutrient,
44
147546
3531
Y es muy conocida por su poder nutritivo,
02:31
and the crop has all the nine essential amino acids,
45
151101
2945
este grano tiene los nueve aminoácidos esenciales,
02:34
making it a complete protein.
46
154070
2182
haciéndolo una proteína completa.
02:36
But unfortunately, quinoa is not cultivated as much
47
156276
3661
Desafortunadamente, la quínoa no se cultiva tanto
02:39
in different parts of the world.
48
159961
1854
en otras partes del mundo.
02:42
In Rwanda, for example,
49
162339
1421
Por ejemplo, en Ruanda
02:43
beans are the only thing that kept so many of us alive
50
163784
3222
los frijoles son lo único que nos mantiene a muchos con vida
02:47
during those times of hunger and starvation.
51
167030
3420
durante esos periodos de hambre e inanición.
02:51
As a matter of fact,
52
171117
1341
De hecho,
02:52
Rwanda is the number one beans-consuming country
53
172482
2492
Ruanda ocupa el primer lugar a nivel mundial
02:54
in the world per capita.
54
174998
1680
de consumo de frijol.
02:57
In this part of Africa,
55
177077
1770
En esta parte de África,
02:58
beans are one of the only crops that provide immediate food source,
56
178871
5345
el frijol es la única cosecha que provee una fuente de alimento inmediata
03:04
because you can eat beans at every stage of growth.
57
184240
3326
porque se puede consumir en cualquier etapa del crecimiento.
03:07
We eat beans, leaves and green beans before harvest.
58
187590
3595
Comemos frijoles, las hojas y los frijoles verdes antes de la cosecha.
03:11
Unfortunately, you cannot cultivate beans
59
191561
2548
Desafortunadamente, no se puede cultivar frijoles
03:14
in the same field season after season.
60
194133
2452
en el mismo campo temporada tras temporada.
03:16
You need to ensure there is regular rotation
61
196609
2635
Se tiene que estar seguro de que hay rotación suficiente
03:19
to avoid disease and pests.
62
199268
2541
para evitar que las plantas se enfermen y las plagas.
03:22
Like beans, farmers can enjoy the nutritious quinoa leaves.
63
202333
5246
Como el frijol, los agricultores pueden disfrutar de las hojas de quínoa.
03:27
While beans are considered nutritious,
64
207603
3039
Mientras que el frijol es considerado nutritivo,
03:30
quinoa has far more micronutrients,
65
210666
1997
la quínoa posee más micronutrientes
03:32
and with quinoa, you can make many [more] different food products and drinks
66
212687
3910
y con ella, se puede crear gran diversidad de alimentos y bebidas
03:36
than beans.
67
216621
1408
que con los frijoles.
03:38
In 2015,
68
218053
1310
En 2015, mi equipo de investigación
03:39
alongside my research team at Washington State University,
69
219387
4190
de la Universidad del Estado de Washington y yo,
03:43
we introduced quinoa in Rwanda for the first time.
70
223601
2674
introducimos por primera vez la quínoa en Ruanda.
03:46
We tested 20 varieties of quinoa
71
226657
2692
Probamos 20 variedades de la misma
03:49
to see the adaptability in three ecological zones of Rwanda.
72
229373
4019
para evaluar su adaptabilidad en tres zonas ecológicas de Ruanda.
03:54
And the results were astonishing.
73
234252
2261
Los resultados fueron sorprendentes.
03:56
Among the 20 varieties we tested,
74
236537
2072
De las veinte variedades que probamos,
03:58
15 of them showed the potential to grow well in Rwanda's climate.
75
238633
4380
quince mostraron potencial para crecer en el clima de Ruanda.
04:03
And later, we started Quinoa Model Farmers Program.
76
243538
3887
Después, formamos el programa piloto de agricultores de quínoa.
04:07
We gave those potential varieties to farmers
77
247449
2403
Le dimos esas variedades con potencial a los agricultores
04:09
to grow in their farm and community.
78
249876
2534
para que la sembraran en sus tierras y su comunidad.
04:12
We started with 12 farmers,
79
252434
1429
Comenzamos con 12 agricultores,
04:13
and three years later,
80
253887
1547
y tres años después,
04:15
we are now working with around 500 farmers,
81
255458
2944
estamos trabajando con 500 agricultores aproximadamente,
04:18
including my mother,
82
258426
1334
incluida mi madre,
04:19
who is locally known as "the queen of quinoa"
83
259784
3049
quien es conocida como “la reina de la quínoa”
04:22
because of her work in helping other farmers adopt this crop.
84
262857
4525
gracias al trabajo que realiza en que otros utilicen este grano.
04:27
We give them seeds,
85
267793
1738
Les dimos las semillas,
04:29
train them how to grow it and how to cook it.
86
269555
2538
les enseñamos a cultivarla y a cocinarla.
04:32
And farmers are pretty creative,
87
272117
1738
Los agricultores han sido muy creativos,
04:33
coming up with recipes of their own.
88
273879
2400
creando recetas propias.
04:36
And we've started seeing remarkable changes in their lives,
89
276593
3286
Y hemos comenzado a observar cambios significativos en sus vidas,
04:39
including success stories
90
279903
1326
incluyendo historias de éxito,
04:41
that many of them can now have access to nutritious food three times a day.
91
281253
5412
muchos de ellos tienen acceso a comidas nutritivas tres veces al día.
04:46
I'd like to note that quinoa
92
286689
1965
Quisiera mencionar que no se pretende
04:48
is not meant to entirely [push out] other crops.
93
288678
3749
que la quínoa sustituya otras cosechas.
04:52
We introduced quinoa as a supplement
94
292451
2959
Introdujimos la quínoa como un suplemento
04:55
to create overall health and nutrition,
95
295434
2547
para mejorar la salud y la nutrición,
completando nuestra dieta para combatir la desnutrición crónica.
04:58
rounding out diet to combat chronic malnutrition.
96
298005
3898
05:01
We have started this model with quinoa in Rwanda,
97
301927
2844
Hemos comenzado este modelo con quínoa en Ruanda,
05:04
but it can be replicated in different countries
98
304795
3573
pero puede ser replicado en diferentes países
05:08
experiencing hunger and malnutrition.
99
308392
2093
que sufren de hambruna y desnutrición.
05:11
About one in nine people in the world suffer from chronic malnutrition.
100
311161
5695
Cerca de una de cada nueve personas sufren de desnutrición crónica.
Hemos comenzado a colaborar en investigaciones
05:17
We have started research collaboration
101
317187
1940
05:19
with institutions in countries like Kenya, Malawi, Uganda
102
319151
4318
con instituciones en países como Kenia, Malaui, Uganda
05:23
and other countries experiencing hunger and malnutrition.
103
323493
3542
y otros países que padecen de hambrunas y desnutrición.
05:27
And quinoa isn't the only magic crop.
104
327450
2738
La quínoa no es la única cosecha mágica.
05:30
There are several crops with high adaptability
105
330212
3284
Existen varias semillas con gran adaptabilidad
05:33
and nutritional value,
106
333520
1783
y valor nutritivo.
05:36
crops like millet, sorghum, fonio, barley, oat, to name a few.
107
336631
5754
Semillas como el mijo, sorgo, fonio, cebada, y avena, entre otros.
05:42
These crops have high adaptability and respond well to climate change.
108
342409
4232
Estos granos tienen gran adaptabilidad y buena respuesta a los cambios de clima.
05:46
You can grow these magic crops in different parts of the world,
109
346665
4158
Se pueden cultivar estas semillas mágicas en diferentes partes del mundo,
05:50
bridging the gap, so that there is accessible nutritious food for everyone.
110
350847
5214
acortando la brecha, y de esta manera
haya acceso a alimentos nutritivos para todos.
05:57
I know how it feels to be hungry.
111
357283
1889
Sé lo que se siente estar hambriento.
05:59
I've been there.
112
359196
1280
He estado ahí.
06:01
And I know how it feels to be malnourished,
113
361037
2571
Y sé lo que se siente estar desnutrido,
06:03
because I've been there, too.
114
363632
2104
porque también he estado ahí.
06:05
Introducing crops with high biodiversity, adaptability and nutritional value
115
365760
5826
El introducir cosechas con gran biodiversidad,
adaptabilidad y valor nutritivo
06:11
will play an important role in creating food security,
116
371610
3917
tomarán un papel importante en el aseguramiento de la comida,
06:15
seed sovereignty and sustainable production
117
375551
3562
soberanía de las semillas y producción sostenible
06:19
in communities and countries that are experiencing hunger and malnutrition.
118
379137
5181
en comunidades y países que sufren de hambruna y desnutrición.
06:24
Having nutritious food should not be a luxury.
119
384924
3466
El tener comida nutritiva no debería ser un lujo.
06:28
There is a need to ensure that there is accessible and affordable nutritious food
120
388916
4739
Es necesario asegurar alimentos accesibles, asequible y nutritiva
06:33
for everyone.
121
393679
1384
para todos.
06:35
And this is a step towards making it a reality.
122
395087
3336
Y este es un paso más cerca para volverlo una realidad.
06:39
Thank you.
123
399873
1150
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7