How quinoa can help combat hunger and malnutrition | Cedric Habiyaremye

44,645 views ・ 2020-12-10

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Leonardo Silva
00:13
Like so many of you,
0
13222
1159
Como muitos de vocês,
00:14
when I'm hungry, I open the fridge
1
14405
2293
quando estou com fome, abro a geladeira e pego algo para comer a qualquer hora.
00:16
and get myself something to eat any time I want.
2
16722
2928
00:20
This is something most of us who live in a developed country
3
20309
3236
Isso é algo em que a maioria de nós que vive em um país desenvolvido
00:23
don't think much about.
4
23569
1680
não pensa muito.
00:25
However, it is a luxury that I didn't think I would ever have in my life
5
25625
4698
No entanto, é um luxo que nunca pensei que teria na vida
00:30
when I lived in a refugee camp in Tanzania 23 years ago,
6
30347
3238
quando morava em um campo de refugiados na Tanzânia 23 anos atrás,
00:33
or even seven years ago,
7
33609
1405
ou mesmo 7 anos atrás,
00:35
when I was living in my home country of Rwanda
8
35038
2349
quando eu morava em minha terra natal, Ruanda,
00:37
before I moved to the USA.
9
37411
1928
antes de me mudar para os EUA.
00:39
I was only seven years old
10
39784
1912
Eu tinha apenas sete anos
00:41
when my home country of Rwanda went through the tragedy of the genocide
11
41720
3984
quando minha terra natal, Ruanda, passou pela tragédia do genocídio
00:45
that took so many lives,
12
45728
1333
que tirou muitas vidas
00:47
and they made us flee the country, and we became refugees.
13
47085
3222
e nos fez fugir do país e nos tornar refugiados.
00:50
Life in a refugee camp -- it wasn't life.
14
50736
2864
Vida em um campo de refugiados não era vida.
00:55
It was survival.
15
55452
1440
Era sobrevivência.
00:57
I saw a lot of people dying from disease, poor sanitation,
16
57572
4706
Vi muitas pessoas morrendo de doenças, falta de saneamento,
01:02
hunger.
17
62302
1404
fome.
01:03
Food became a rare commodity.
18
63730
1859
O alimento se tornou uma mercadoria rara.
01:06
There were bad days.
19
66353
1161
Havia dias ruins.
01:07
My family and I would survive on the leaves and grasses from the forest.
20
67538
4317
Minha família e eu sobrevivíamos com as folhas e gramas da floresta.
01:12
There were also worse times,
21
72287
2473
Também havia momentos piores,
01:14
when we would go two or three days without anything to eat at all,
22
74784
5404
quando passávamos dois ou três dias sem nada para comer,
01:20
only drinking water from the swamp.
23
80212
2444
apenas bebendo água do pântano.
01:22
After three years in a refugee camp,
24
82680
2048
Após três anos em um campo de refugiados,
01:24
we decided to return back to Rwanda.
25
84752
2531
decidimos voltar para Ruanda,
01:27
And our struggle with food continued.
26
87307
2897
e nossa dificuldade com a alimentação continuou.
01:30
However, farming proved to be the only reliable source of food.
27
90228
4849
No entanto, a agricultura se revelou a única fonte confiável de alimentos.
01:35
But our food lacked the nutritional diversity,
28
95101
3437
Mas nossa alimentação carecia de diversidade nutricional,
01:38
and we continued to depend on food assistance
29
98562
2356
e continuamos a depender da assistência alimentar
01:40
from the United Nations World Food Program
30
100942
3215
do Programa Alimentar Mundial da ONU
01:44
to balance our diet.
31
104181
1582
para equilibrar nossa dieta.
01:45
Still today, more than 70 percent of Rwandans,
32
105787
4409
Ainda hoje, mais de 70% dos ruandeses
01:50
they work in the agriculture sector.
33
110220
2111
trabalham no setor agrícola.
01:52
But malnutrition and stunting remain rampant.
34
112355
3558
Mas a desnutrição e a baixa estatura permanecem implacáveis.
01:56
I came to realize that food insecurity and malnutrition
35
116244
2984
Percebi que a desnutrição e a insegurança alimentar
01:59
were not happening because people were not farming enough;
36
119252
2982
não ocorriam porque as pessoas não cultivavam o suficiente,
02:03
it was because people were not farming the right crops.
37
123544
2864
mas porque elas não cultivavam as culturas certas.
02:07
I eventually left Rwanda
38
127315
1960
Acabei deixando Ruanda
02:09
and moved to the USA for graduate school
39
129299
3357
e me mudei para os EUA para fazer pós-graduação
02:12
and discovered the possible solution to that problem.
40
132680
3619
e descobri a possível solução para esse problema.
02:16
And that solution is quinoa.
41
136323
2198
Essa solução é a quinoa.
02:20
Quinoa is indigenous to the Indian regions of South America,
42
140379
3944
A quinoa é nativa das regiões indígenas da América do Sul,
02:24
in countries like Bolivia, Peru ...
43
144347
2690
em países como Bolívia, Peru...
02:27
And it's very well-known for its powerhouse nutrient,
44
147546
3531
É muito conhecida por seu potencial nutritivo.
02:31
and the crop has all the nine essential amino acids,
45
151101
2945
Ela tem todos os nove aminoácidos essenciais,
02:34
making it a complete protein.
46
154070
2182
o que a torna uma proteína completa.
02:36
But unfortunately, quinoa is not cultivated as much
47
156276
3661
Mas, infelizmente,
a quinoa não é tão cultivada em diferentes partes do mundo.
02:39
in different parts of the world.
48
159961
1854
02:42
In Rwanda, for example,
49
162339
1421
Em Ruanda, por exemplo,
02:43
beans are the only thing that kept so many of us alive
50
163784
3222
o feijão era a única coisa que mantinha muitos de nós vivos
02:47
during those times of hunger and starvation.
51
167030
3420
durante aqueles tempos de fome e inanição.
02:51
As a matter of fact,
52
171117
1341
Na verdade,
02:52
Rwanda is the number one beans-consuming country
53
172482
2492
Ruanda é o país que mais consome feijão no mundo, per capita.
02:54
in the world per capita.
54
174998
1680
02:57
In this part of Africa,
55
177077
1770
Nessa região da África,
02:58
beans are one of the only crops that provide immediate food source,
56
178871
5345
o feijão é uma das únicas culturas que fornece uma fonte alimentar imediata,
03:04
because you can eat beans at every stage of growth.
57
184240
3326
porque podemos comer feijão em todas as fases de cultivo.
03:07
We eat beans, leaves and green beans before harvest.
58
187590
3595
Comemos folhas de feijão e feijão verde antes da colheita.
03:11
Unfortunately, you cannot cultivate beans
59
191561
2548
Infelizmente, não podemos cultivar feijão no mesmo campo, safra após safra.
03:14
in the same field season after season.
60
194133
2452
03:16
You need to ensure there is regular rotation
61
196609
2635
Precisamos garantir rotação regular para evitar doenças e pragas.
03:19
to avoid disease and pests.
62
199268
2541
03:22
Like beans, farmers can enjoy the nutritious quinoa leaves.
63
202333
5246
Como o feijão, os agricultores podem desfrutar das folhas nutritivas de quinoa.
03:27
While beans are considered nutritious,
64
207603
3039
Embora o feijão seja considerado nutritivo,
03:30
quinoa has far more micronutrients,
65
210666
1997
a quinoa tem muito mais micronutrientes
03:32
and with quinoa, you can make many [more] different food products and drinks
66
212687
3910
e, com ela, podemos fazer muito mais alimentos e bebidas diferentes
03:36
than beans.
67
216621
1408
do que com o feijão.
03:38
In 2015,
68
218053
1310
Em 2015,
03:39
alongside my research team at Washington State University,
69
219387
4190
com minha equipe de pesquisa da Universidade Estadual de Washington,
03:43
we introduced quinoa in Rwanda for the first time.
70
223601
2674
introduzimos a quinoa em Ruanda pela primeira vez.
03:46
We tested 20 varieties of quinoa
71
226657
2692
Testamos 20 variedades de quinoa
03:49
to see the adaptability in three ecological zones of Rwanda.
72
229373
4019
para ver a adaptabilidade em três zonas ecológicas de Ruanda.
03:54
And the results were astonishing.
73
234252
2261
Os resultados foram surpreendentes.
03:56
Among the 20 varieties we tested,
74
236537
2072
Entre as 20 variedades que testamos,
03:58
15 of them showed the potential to grow well in Rwanda's climate.
75
238633
4380
15 delas mostraram bom potencial para cultivo no clima de Ruanda.
04:03
And later, we started Quinoa Model Farmers Program.
76
243538
3887
Mais tarde, começamos o Programa de Agricultores Modelos de Quinoa.
04:07
We gave those potential varieties to farmers
77
247449
2403
Oferecemos essas variedades potenciais
04:09
to grow in their farm and community.
78
249876
2534
para agricultores cultivarem em suas propriedades e comunidades.
04:12
We started with 12 farmers,
79
252434
1429
Começamos com 12 agricultores
04:13
and three years later,
80
253887
1547
e, três anos depois,
04:15
we are now working with around 500 farmers,
81
255458
2944
estamos trabalhando agora com cerca de 500 agricultores,
04:18
including my mother,
82
258426
1334
inclusive minha mãe,
04:19
who is locally known as "the queen of quinoa"
83
259784
3049
que é conhecida localmente como "a rainha da quinoa"
04:22
because of her work in helping other farmers adopt this crop.
84
262857
4525
por causa do trabalho dela
para ajudar outros agricultores a adotarem essa cultura.
04:27
We give them seeds,
85
267793
1738
Damos sementes a eles,
04:29
train them how to grow it and how to cook it.
86
269555
2538
os treinamos a cultivar e a cozinhar.
04:32
And farmers are pretty creative,
87
272117
1738
Os agricultores são muito criativos e criam suas próprias receitas.
04:33
coming up with recipes of their own.
88
273879
2400
04:36
And we've started seeing remarkable changes in their lives,
89
276593
3286
Começamos a ver mudanças extraordinárias ​​na vida deles,
04:39
including success stories
90
279903
1326
inclusive histórias de sucesso de que muitos deles
04:41
that many of them can now have access to nutritious food three times a day.
91
281253
5412
podem agora ter acesso a alimentos nutritivos três vezes ao dia.
04:46
I'd like to note that quinoa
92
286689
1965
Gostaria de observar que a quinoa
04:48
is not meant to entirely [push out] other crops.
93
288678
3749
não se destina a acabar totalmente com outras culturas.
04:52
We introduced quinoa as a supplement
94
292451
2959
Introduzimos a quinoa como um suplemento para criar nutrição e saúde geral,
04:55
to create overall health and nutrition,
95
295434
2547
04:58
rounding out diet to combat chronic malnutrition.
96
298005
3898
complementando a dieta para combater a desnutrição crônica.
05:01
We have started this model with quinoa in Rwanda,
97
301927
2844
Iniciamos esse modelo com quinoa em Ruanda,
05:04
but it can be replicated in different countries
98
304795
3573
mas pode ser reproduzido em diferentes países
05:08
experiencing hunger and malnutrition.
99
308392
2093
que passam fome e desnutrição.
05:11
About one in nine people in the world suffer from chronic malnutrition.
100
311161
5695
Cerca de uma em cada nove pessoas no mundo sofre de desnutrição crônica.
05:17
We have started research collaboration
101
317187
1940
Iniciamos pesquisas em colaboração
05:19
with institutions in countries like Kenya, Malawi, Uganda
102
319151
4318
com instituições em países como Quênia, Malaui, Uganda
05:23
and other countries experiencing hunger and malnutrition.
103
323493
3542
e outros países que passam fome e desnutrição.
05:27
And quinoa isn't the only magic crop.
104
327450
2738
A quinoa não é a única cultura mágica.
05:30
There are several crops with high adaptability
105
330212
3284
Existem várias culturas com grande adaptabilidade
05:33
and nutritional value,
106
333520
1783
e alto valor nutricional,
05:36
crops like millet, sorghum, fonio, barley, oat, to name a few.
107
336631
5754
culturas como milhete, sorgo, fonio, cevada, aveia, para citar alguns.
05:42
These crops have high adaptability and respond well to climate change.
108
342409
4232
Essas culturas têm grande adaptabilidade e respondem bem a mudanças climáticas.
05:46
You can grow these magic crops in different parts of the world,
109
346665
4158
Podemos cultivar essas culturas mágicas em diferentes partes do mundo,
05:50
bridging the gap, so that there is accessible nutritious food for everyone.
110
350847
5214
preenchendo a lacuna, para que haja alimentos nutritivos acessíveis a todos.
05:57
I know how it feels to be hungry.
111
357283
1889
Eu sei como é sentir fome.
05:59
I've been there.
112
359196
1280
Já passei por isso.
06:01
And I know how it feels to be malnourished,
113
361037
2571
E sei como é ficar desnutrido,
06:03
because I've been there, too.
114
363632
2104
porque também já passei por isso.
06:05
Introducing crops with high biodiversity, adaptability and nutritional value
115
365760
5826
A introdução de culturas com alta biodiversidade,
grande adaptabilidade e alto valor nutricional
06:11
will play an important role in creating food security,
116
371610
3917
irá desempenhar um papel importante na criação de segurança alimentar,
06:15
seed sovereignty and sustainable production
117
375551
3562
soberania em sementes e produção sustentável
06:19
in communities and countries that are experiencing hunger and malnutrition.
118
379137
5181
em comunidades e países que passam fome e desnutrição.
06:24
Having nutritious food should not be a luxury.
119
384924
3466
Ter alimentos nutritivos não deveria ser um luxo.
06:28
There is a need to ensure that there is accessible and affordable nutritious food
120
388916
4739
É necessário garantir que haja alimentos nutritivos acessíveis e baratos
06:33
for everyone.
121
393679
1384
para todos.
06:35
And this is a step towards making it a reality.
122
395087
3336
E este é um passo para torná-lo realidade.
06:39
Thank you.
123
399873
1150
Obrigado.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7