How quinoa can help combat hunger and malnutrition | Cedric Habiyaremye

44,645 views ・ 2020-12-10

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Vera Costa Revisora: Margarida Ferreira
00:13
Like so many of you,
0
13222
1159
Como muitos de vocês
00:14
when I'm hungry, I open the fridge
1
14405
2293
quando tenho fome, abro o frigorífico
00:16
and get myself something to eat any time I want.
2
16722
2928
e pego em algo para comer sempre que quiser.
00:20
This is something most of us who live in a developed country
3
20309
3236
Isto é algo em que muitos de nós, que vivemos em países desenvolvidos,
00:23
don't think much about.
4
23569
1680
não pensamos muito.
00:25
However, it is a luxury that I didn't think I would ever have in my life
5
25625
4698
Mas é um luxo que nunca pensei que teria na minha vida,
00:30
when I lived in a refugee camp in Tanzania 23 years ago,
6
30347
3238
quando vivi num campo de refugiados na Tanzânia, há 23 anos,
00:33
or even seven years ago,
7
33609
1405
ou mesmo há sete anos,
00:35
when I was living in my home country of Rwanda
8
35038
2349
quando vivia no meu país natal, no Ruanda
00:37
before I moved to the USA.
9
37411
1928
antes de vir para os EUA.
00:39
I was only seven years old
10
39784
1912
Eu tinha apenas sete anos
00:41
when my home country of Rwanda went through the tragedy of the genocide
11
41720
3984
quando o meu país natal do Ruanda
passou pela tragédia do genocídio
00:45
that took so many lives,
12
45728
1333
que matou muitas vidas.
00:47
and they made us flee the country, and we became refugees.
13
47085
3222
Fez-nos fugir do país e tornámo-nos refugiados.
00:50
Life in a refugee camp -- it wasn't life.
14
50736
2864
A vida num campo de refugiados não era vida.
00:55
It was survival.
15
55452
1440
Era sobrevivência.
00:57
I saw a lot of people dying from disease, poor sanitation,
16
57572
4706
Eu vi muitas pessoas a morrer de doenças,
por falta de saneamento, de fome.
01:02
hunger.
17
62302
1404
01:03
Food became a rare commodity.
18
63730
1859
A comida tornou-se num bem raro.
01:06
There were bad days.
19
66353
1161
Foram dias maus.
01:07
My family and I would survive on the leaves and grasses from the forest.
20
67538
4317
A minha família e eu conseguimos sobreviver
graças às folhas e às ervas do bosque.
01:12
There were also worse times,
21
72287
2473
Houve também tempos piores,
01:14
when we would go two or three days without anything to eat at all,
22
74784
5404
quando passávamos dois ou três dias sem nada para comer,
01:20
only drinking water from the swamp.
23
80212
2444
e apenas bebíamos água do pântano.
01:22
After three years in a refugee camp,
24
82680
2048
Após três anos no campo de refugiados,
01:24
we decided to return back to Rwanda.
25
84752
2531
decidimos voltar para o Ruanda.
01:27
And our struggle with food continued.
26
87307
2897
O nosso problema com a comida continuou.
01:30
However, farming proved to be the only reliable source of food.
27
90228
4849
Mas, a agricultura provou ser a única fonte fiável de comida
01:35
But our food lacked the nutritional diversity,
28
95101
3437
Mas a nossa comida tinha falta de diversidade de nutrientes
01:38
and we continued to depend on food assistance
29
98562
2356
e continuávamos a depender da ajuda alimentar
01:40
from the United Nations World Food Program
30
100942
3215
do Programa Alimentar Mundial da ONU
01:44
to balance our diet.
31
104181
1582
para equilibrar a nossa alimentação.
01:45
Still today, more than 70 percent of Rwandans,
32
105787
4409
Ainda hoje, mais de 70% dos ruandeses
trabalham no setor agrícola.
01:50
they work in the agriculture sector.
33
110220
2111
01:52
But malnutrition and stunting remain rampant.
34
112355
3558
Mas a subnutrição e o atraso do crescimento continuam alarmantes.
01:56
I came to realize that food insecurity and malnutrition
35
116244
2984
Eu acabei por perceber que não era por as pessoas produzirem pouco
01:59
were not happening because people were not farming enough;
36
119252
2982
que havia insegurança alimentar e subnutrição.
02:03
it was because people were not farming the right crops.
37
123544
2864
Era porque as pessoas não estavam a cultivar os alimentos certos.
02:07
I eventually left Rwanda
38
127315
1960
Por fim, deixei o Ruanda
02:09
and moved to the USA for graduate school
39
129299
3357
e fui para os EUA fazer uma pós-graduação
02:12
and discovered the possible solution to that problem.
40
132680
3619
e descobri uma possível solução para esse problema.
02:16
And that solution is quinoa.
41
136323
2198
Essa solução é a quinoa.
02:20
Quinoa is indigenous to the Indian regions of South America,
42
140379
3944
A quinoa é nativa das regiões índias da América do Sul,
02:24
in countries like Bolivia, Peru ...
43
144347
2690
nos países como a Bolívia ou o Peru.
02:27
And it's very well-known for its powerhouse nutrient,
44
147546
3531
É muito conhecida pelos seus nutrientes poderosos.
02:31
and the crop has all the nine essential amino acids,
45
151101
2945
Contém todos os nove aminoácidos essenciais
02:34
making it a complete protein.
46
154070
2182
o que a torna numa proteína completa.
02:36
But unfortunately, quinoa is not cultivated as much
47
156276
3661
Infelizmente, a quinoa não é muito cultivada
02:39
in different parts of the world.
48
159961
1854
noutras partes do mundo.
02:42
In Rwanda, for example,
49
162339
1421
Por exemplo, no Ruanda,
02:43
beans are the only thing that kept so many of us alive
50
163784
3222
os feijões são a única coisa que nos mantiveram vivos
02:47
during those times of hunger and starvation.
51
167030
3420
durante aqueles tempos de fome.
02:51
As a matter of fact,
52
171117
1341
De facto, o Ruanda é o país
02:52
Rwanda is the number one beans-consuming country
53
172482
2492
que consome mais feijões, por habitante, do mundo.
02:54
in the world per capita.
54
174998
1680
02:57
In this part of Africa,
55
177077
1770
Nesta parte de África,
02:58
beans are one of the only crops that provide immediate food source,
56
178871
5345
os feijões são a única cultura
que fornece uma fonte de alimento imediata,
03:04
because you can eat beans at every stage of growth.
57
184240
3326
porque podemos comer feijões em qualquer fase do crescimento.
03:07
We eat beans, leaves and green beans before harvest.
58
187590
3595
Nós comemos feijões, folhas e vagens antes da colheita.
03:11
Unfortunately, you cannot cultivate beans
59
191561
2548
Infelizmente, não podemos cultivar feijões
03:14
in the same field season after season.
60
194133
2452
no mesmo terreno, estação após estação
03:16
You need to ensure there is regular rotation
61
196609
2635
Temos de garantir que há uma rotação regular
03:19
to avoid disease and pests.
62
199268
2541
para evitar doenças e pragas.
03:22
Like beans, farmers can enjoy the nutritious quinoa leaves.
63
202333
5246
Tal como com os feijões,
os agricultores podem apreciar as folhas nutritivas da quinoa.
03:27
While beans are considered nutritious,
64
207603
3039
Embora os feijões sejam considerados nutritivos,
03:30
quinoa has far more micronutrients,
65
210666
1997
a quinoa tem muito mais micronutrientes,
03:32
and with quinoa, you can make many [more] different food products and drinks
66
212687
3910
e com a quinoa, conseguimos fazer mais comidas e bebidas
03:36
than beans.
67
216621
1408
do que com os feijões.
03:38
In 2015,
68
218053
1310
Em 2015,
03:39
alongside my research team at Washington State University,
69
219387
4190
juntamente com a minha equipa de investigação
da Universidade do estado de Washington
03:43
we introduced quinoa in Rwanda for the first time.
70
223601
2674
introduzimos a quinoa no Ruanda, pela primeira vez.
03:46
We tested 20 varieties of quinoa
71
226657
2692
Testámos 20 variedades de quinoa
03:49
to see the adaptability in three ecological zones of Rwanda.
72
229373
4019
para ver a sua adaptabilidade em três zonas ecológicas do Ruanda.
03:54
And the results were astonishing.
73
234252
2261
Os resultados foram surpreendentes.
03:56
Among the 20 varieties we tested,
74
236537
2072
Entre as 20 variedades testadas
03:58
15 of them showed the potential to grow well in Rwanda's climate.
75
238633
4380
15 delas mostraram um bom potencial de crescimento no clima do Ruanda.
04:03
And later, we started Quinoa Model Farmers Program.
76
243538
3887
Depois, iniciámos o Programa de Agricultores para o Modelo Quinoa.
04:07
We gave those potential varieties to farmers
77
247449
2403
Demos essas variedades potenciais aos agricultores
04:09
to grow in their farm and community.
78
249876
2534
para as cultivarem nas quintas e nas comunidades.
04:12
We started with 12 farmers,
79
252434
1429
Começámos com 12 agricultores,
04:13
and three years later,
80
253887
1547
e, após três anos,
04:15
we are now working with around 500 farmers,
81
255458
2944
estamos a trabalhar com cerca de 500 agricultores,
04:18
including my mother,
82
258426
1334
incluindo a minha mãe,
04:19
who is locally known as "the queen of quinoa"
83
259784
3049
que é conhecida localmente como "a rainha da quinoa",
04:22
because of her work in helping other farmers adopt this crop.
84
262857
4525
por causa do seu trabalho a ajudar outros agricultores a adotar esta cultura.
04:27
We give them seeds,
85
267793
1738
Demos-lhes sementes,
04:29
train them how to grow it and how to cook it.
86
269555
2538
ensinámo-los como as cultivar e como cozinhar a quinoa.
04:32
And farmers are pretty creative,
87
272117
1738
Os agricultores são muito criativos,
04:33
coming up with recipes of their own.
88
273879
2400
inventam as suas receitas.
04:36
And we've started seeing remarkable changes in their lives,
89
276593
3286
Começámos a notar mudanças notáveis na vida deles,
04:39
including success stories
90
279903
1326
incluindo histórias de sucesso
04:41
that many of them can now have access to nutritious food three times a day.
91
281253
5412
em que muitos deles conseguem ter acesso a alimentos nutritivos três vezes por dia.
04:46
I'd like to note that quinoa
92
286689
1965
Eu gostaria de acrescentar
04:48
is not meant to entirely [push out] other crops.
93
288678
3749
que a quinoa não deve substituir todas as outras culturas.
04:52
We introduced quinoa as a supplement
94
292451
2959
Nós introduzimos a quinoa como um suplemento
04:55
to create overall health and nutrition,
95
295434
2547
para proporcionar mais saúde e nutrição,
04:58
rounding out diet to combat chronic malnutrition.
96
298005
3898
complementando a nossa alimentação para combater a subnutrição crónica.
05:01
We have started this model with quinoa in Rwanda,
97
301927
2844
Começámos este modelo com a quinoa, no Ruanda,
05:04
but it can be replicated in different countries
98
304795
3573
mas ele pode ser reproduzido em diversos países
05:08
experiencing hunger and malnutrition.
99
308392
2093
que sofrem com fome e subnutrição.
05:11
About one in nine people in the world suffer from chronic malnutrition.
100
311161
5695
Cerca de uma em nove pessoas em todo o mundo
sofrem de subnutrição crónica.
05:17
We have started research collaboration
101
317187
1940
Começámos uma colaboração de investigação
05:19
with institutions in countries like Kenya, Malawi, Uganda
102
319151
4318
com instituições em países como o Quénia, o Malauí, o Uganda
05:23
and other countries experiencing hunger and malnutrition.
103
323493
3542
e outros que experimentam fome e subnutrição.
05:27
And quinoa isn't the only magic crop.
104
327450
2738
A quinoa não é a única colheita mágica.
Há diversas culturas com grande poder de adaptação e valor nutricional,
05:30
There are several crops with high adaptability
105
330212
3284
05:33
and nutritional value,
106
333520
1783
05:36
crops like millet, sorghum, fonio, barley, oat, to name a few.
107
336631
5754
cultivos como o milho, o sorgo, o painço fonio, a cevada, a aveia,
só para referir alguns.
05:42
These crops have high adaptability and respond well to climate change.
108
342409
4232
Estes cultivos têm grande poder de adaptação
e reagem bem à alteração climática.
05:46
You can grow these magic crops in different parts of the world,
109
346665
4158
Podemos cultivar estes produtos mágicos em diversas partes do mundo,
05:50
bridging the gap, so that there is accessible nutritious food for everyone.
110
350847
5214
preenchendo o fosso,
para haver alimentos nutritivos acessíveis para toda a gente.
05:57
I know how it feels to be hungry.
111
357283
1889
Eu sei o que é passar fome.
05:59
I've been there.
112
359196
1280
Já estive nessa situação.
06:01
And I know how it feels to be malnourished,
113
361037
2571
E sei o que é estar subnutrido,
06:03
because I've been there, too.
114
363632
2104
porque também já estive nessa situação.
06:05
Introducing crops with high biodiversity, adaptability and nutritional value
115
365760
5826
As culturas com maior biodiversidade
e maior poder de adaptação e de valor nutritivo
06:11
will play an important role in creating food security,
116
371610
3917
terão um papel importante na criação da segurança alimentar,
06:15
seed sovereignty and sustainable production
117
375551
3562
da soberania de sementes e na produção sustentável
06:19
in communities and countries that are experiencing hunger and malnutrition.
118
379137
5181
em comunidades e em países que sofrem fome e subnutrição.
06:24
Having nutritious food should not be a luxury.
119
384924
3466
Ter alimentos nutritivos não pode ser um luxo.
06:28
There is a need to ensure that there is accessible and affordable nutritious food
120
388916
4739
Há a necessidade de garantir que há alimentos nutritivos
acessíveis e económicos para toda a gente.
06:33
for everyone.
121
393679
1384
06:35
And this is a step towards making it a reality.
122
395087
3336
E este é o passo em frente para fazer com que isso aconteça.
06:39
Thank you.
123
399873
1150
Obrigado.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7