How quinoa can help combat hunger and malnutrition | Cedric Habiyaremye

44,417 views ・ 2020-12-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nurpatria Kusworini Reviewer: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo
00:13
Like so many of you,
0
13222
1159
Seperti Anda semua,
00:14
when I'm hungry, I open the fridge
1
14405
2293
saat lapar, saya membuka kulkas
00:16
and get myself something to eat any time I want.
2
16722
2928
dan mengambil makanan kapan pun itu.
00:20
This is something most of us who live in a developed country
3
20309
3236
Untuk kita yang tinggal di negara maju,
00:23
don't think much about.
4
23569
1680
hal ini tidak terlalu kita pikirkan.
00:25
However, it is a luxury that I didn't think I would ever have in my life
5
25625
4698
Ternyata, ini adalah kemewahan yang saya kira tak akan pernah dapatkan
00:30
when I lived in a refugee camp in Tanzania 23 years ago,
6
30347
3238
saat tinggal di kamp pengungsi di Tanzania 23 tahun lalu,
00:33
or even seven years ago,
7
33609
1405
atau bahkan 7 tahun lalu,
00:35
when I was living in my home country of Rwanda
8
35038
2349
saat saya tinggal di negara asal saya Rwanda
00:37
before I moved to the USA.
9
37411
1928
sebelum pindah ke AS.
00:39
I was only seven years old
10
39784
1912
Usia saya hanya tujuh tahun
00:41
when my home country of Rwanda went through the tragedy of the genocide
11
41720
3984
saat Rwanda dilanda tragedi genosida yang memakan banyak korban jiwa,
00:45
that took so many lives,
12
45728
1333
00:47
and they made us flee the country, and we became refugees.
13
47085
3222
sehingga kita harus kabur dan menjadi pengungsi.
00:50
Life in a refugee camp -- it wasn't life.
14
50736
2864
Kehidupan di kamp pengungsian bukanlah kehidupan.
00:55
It was survival.
15
55452
1440
Itu hanya bertahan hidup.
00:57
I saw a lot of people dying from disease, poor sanitation,
16
57572
4706
Banyak orang sekarat karena sakit, sanitasi yang buruk,
01:02
hunger.
17
62302
1404
kelaparan.
01:03
Food became a rare commodity.
18
63730
1859
Makanan menjadi komoditas langka.
01:06
There were bad days.
19
66353
1161
Ada hari-hari buruk.
01:07
My family and I would survive on the leaves and grasses from the forest.
20
67538
4317
Saya dan keluarga akan bertahan hidup dari dedaunan dan rerumputan dari hutan.
01:12
There were also worse times,
21
72287
2473
Kadang ada masa yang lebih buruk
01:14
when we would go two or three days without anything to eat at all,
22
74784
5404
saat kami sama sekali tidak makan selama dua atau tiga hari,
01:20
only drinking water from the swamp.
23
80212
2444
hanya minum air dari rawa.
01:22
After three years in a refugee camp,
24
82680
2048
Setelah tiga tahun di kamp pengungsian,
01:24
we decided to return back to Rwanda.
25
84752
2531
kami memutuskan untuk kembali ke Rwanda.
01:27
And our struggle with food continued.
26
87307
2897
Perjuangan kami dalam mendapatkan makanan berlanjut.
01:30
However, farming proved to be the only reliable source of food.
27
90228
4849
Namun, bertani ternyata menjadi satu-satunya sumber makanan yang andal.
01:35
But our food lacked the nutritional diversity,
28
95101
3437
Tetapi, makanan kami kurang beragam nutrisinya
01:38
and we continued to depend on food assistance
29
98562
2356
dan kami terus bergantung pada bantuan pangan
01:40
from the United Nations World Food Program
30
100942
3215
dari Program Pangan Dunia PBB
01:44
to balance our diet.
31
104181
1582
agar mendapat gizi yang seimbang.
01:45
Still today, more than 70 percent of Rwandans,
32
105787
4409
Sampai kini, lebih dari 70 persen warga Rwanda
01:50
they work in the agriculture sector.
33
110220
2111
bekerja di sektor pertanian.
01:52
But malnutrition and stunting remain rampant.
34
112355
3558
Tetapi, malnutrisi dan gangguan pertumbuhan
masih merajalela.
01:56
I came to realize that food insecurity and malnutrition
35
116244
2984
Saya baru menyadari bahwa kerawanan pangan dan malnutrisi
01:59
were not happening because people were not farming enough;
36
119252
2982
tidak terjadi karena rakyatnya kurang bercocok tanam,
02:03
it was because people were not farming the right crops.
37
123544
2864
tetapi karena kita salah memilih tanaman.
02:07
I eventually left Rwanda
38
127315
1960
Akhirnya saya meninggalkan Rwanda
02:09
and moved to the USA for graduate school
39
129299
3357
dan pindah ke AS untuk melanjutkan S2
02:12
and discovered the possible solution to that problem.
40
132680
3619
dan menemukan solusi memungkinkan untuk masalah tersebut.
02:16
And that solution is quinoa.
41
136323
2198
Solusinya adalah biji kinoa.
02:20
Quinoa is indigenous to the Indian regions of South America,
42
140379
3944
Kinoa adalah tanaman asli wilayah Suku Indian di Amerika Selatan,
02:24
in countries like Bolivia, Peru ...
43
144347
2690
di negara seperti Bolivia, Peru...
02:27
And it's very well-known for its powerhouse nutrient,
44
147546
3531
Ia terkenal akan keunggulan nutrisinya,
02:31
and the crop has all the nine essential amino acids,
45
151101
2945
dan bijinya mengandung sembilan asam amino esensial,
02:34
making it a complete protein.
46
154070
2182
menjadikannya protein yang lengkap.
02:36
But unfortunately, quinoa is not cultivated as much
47
156276
3661
Namun sayangnya, kinoa tidak banyak dibudidayakan
02:39
in different parts of the world.
48
159961
1854
di berbagai belahan dunia lain.
02:42
In Rwanda, for example,
49
162339
1421
Di Rwanda, misalnya,
02:43
beans are the only thing that kept so many of us alive
50
163784
3222
kacang-kacangan adalah satu-satunya yang memberi kami makan
02:47
during those times of hunger and starvation.
51
167030
3420
pada masa kelaparan dan starvasi.
02:51
As a matter of fact,
52
171117
1341
Faktanya,
02:52
Rwanda is the number one beans-consuming country
53
172482
2492
Rwanda adalah negara pengonsumsi kacang tertinggi
02:54
in the world per capita.
54
174998
1680
di dunia per kapita.
02:57
In this part of Africa,
55
177077
1770
Di sisi Afrika ini,
02:58
beans are one of the only crops that provide immediate food source,
56
178871
5345
kacang adalah satu-satunya tanaman yang menyediakan sumber pangan langsung
03:04
because you can eat beans at every stage of growth.
57
184240
3326
karena kita bisa memakan kacang di tiap tahap panennya.
03:07
We eat beans, leaves and green beans before harvest.
58
187590
3595
Kita makan kacang, daun, dan kacang mudanya sebelum panen.
03:11
Unfortunately, you cannot cultivate beans
59
191561
2548
Sayangnya, kita tidak bisa menanam kacang
03:14
in the same field season after season.
60
194133
2452
di ladang yang sama tiap musim.
03:16
You need to ensure there is regular rotation
61
196609
2635
Kita perlu memastikan adanya rotasi tanaman
03:19
to avoid disease and pests.
62
199268
2541
untuk menghindari penyakit dan hama.
03:22
Like beans, farmers can enjoy the nutritious quinoa leaves.
63
202333
5246
Seperti kacang, petani dapat menikmati daun kinoa yang bergizi.
03:27
While beans are considered nutritious,
64
207603
3039
Walaupun kacang dianggap bergizi,
03:30
quinoa has far more micronutrients,
65
210666
1997
kinoa lebih banyak mengandung nutrisi mikro,
03:32
and with quinoa, you can make many [more] different food products and drinks
66
212687
3910
dan dengan kinoa, kita bisa membuat [lebih banyak] makanan dan minuman
03:36
than beans.
67
216621
1408
daripada kacang.
03:38
In 2015,
68
218053
1310
Pada 2015,
03:39
alongside my research team at Washington State University,
69
219387
4190
bersama tim riset saya di Washington State University,
03:43
we introduced quinoa in Rwanda for the first time.
70
223601
2674
kami mengenalkan kinoa di Rwanda untuk pertama kalinya.
03:46
We tested 20 varieties of quinoa
71
226657
2692
Kami mengetes 20 varietas kinoa
03:49
to see the adaptability in three ecological zones of Rwanda.
72
229373
4019
untuk melihat adaptabilitasnya terhadap tiga zona ekologis di Rwanda.
03:54
And the results were astonishing.
73
234252
2261
Hasilnya mencengangkan.
03:56
Among the 20 varieties we tested,
74
236537
2072
Dari 20 varietas yang dites,
03:58
15 of them showed the potential to grow well in Rwanda's climate.
75
238633
4380
15 di antaranya berpotensi untuk tumbuh dengan baik di iklim Rwanda.
04:03
And later, we started Quinoa Model Farmers Program.
76
243538
3887
Selanjutnya, kami memulai Quinoa Model Farmers Program.
04:07
We gave those potential varieties to farmers
77
247449
2403
Kami memberikan varietas potensial kepada petani
04:09
to grow in their farm and community.
78
249876
2534
untuk mereka tanam di ladang dan komunitasnya.
04:12
We started with 12 farmers,
79
252434
1429
Kami mulai dengan 12 petani
04:13
and three years later,
80
253887
1547
dan tiga tahun kemudian,
04:15
we are now working with around 500 farmers,
81
255458
2944
kini kami bekerja dengan sekitar 500 petani,
04:18
including my mother,
82
258426
1334
termasuk ibu saya
04:19
who is locally known as "the queen of quinoa"
83
259784
3049
yang dikenal warga sebagai "ratu kinoa"
04:22
because of her work in helping other farmers adopt this crop.
84
262857
4525
karena dia bekerja membantu petani lain mengadopsi tanaman ini.
04:27
We give them seeds,
85
267793
1738
Kami memberi mereka benih,
04:29
train them how to grow it and how to cook it.
86
269555
2538
melatih cara menanam dan memasaknya.
04:32
And farmers are pretty creative,
87
272117
1738
Para petani sangat kreatif,
04:33
coming up with recipes of their own.
88
273879
2400
menciptakan resep mereka sendiri.
04:36
And we've started seeing remarkable changes in their lives,
89
276593
3286
Kami mulai melihat perubahan menakjubkan di hidup mereka,
04:39
including success stories
90
279903
1326
termasuk kisah sukses
04:41
that many of them can now have access to nutritious food three times a day.
91
281253
5412
bahwa mereka sekarang bisa makan bergizi tiga kali sehari.
04:46
I'd like to note that quinoa
92
286689
1965
Saya perlu menekankan bahwa kinoa
04:48
is not meant to entirely [push out] other crops.
93
288678
3749
tidak lantas menggantikan tanaman lain.
04:52
We introduced quinoa as a supplement
94
292451
2959
Kami mengenalkan kinoa sebagai suplemen
04:55
to create overall health and nutrition,
95
295434
2547
untuk menciptakan pola makan
04:58
rounding out diet to combat chronic malnutrition.
96
298005
3898
yang sehat dan bergizi untuk melawan malnutrisi kronis.
05:01
We have started this model with quinoa in Rwanda,
97
301927
2844
Kami sudah memulai pengenalan kinoa dengan model ini di Rwanda,
05:04
but it can be replicated in different countries
98
304795
3573
tetapi ini bisa juga direplikasi di negara lain
05:08
experiencing hunger and malnutrition.
99
308392
2093
yang mengalami kelaparan dan malnutrisi.
05:11
About one in nine people in the world suffer from chronic malnutrition.
100
311161
5695
Sekitar satu dari sembilan orang di dunia mengalami malnutrisi kronis.
05:17
We have started research collaboration
101
317187
1940
Kami sudah memulai kolaborasi riset
05:19
with institutions in countries like Kenya, Malawi, Uganda
102
319151
4318
dengan institusi dari negara seperti Kenya, Malawi, Uganda,
05:23
and other countries experiencing hunger and malnutrition.
103
323493
3542
dan negara lain yang mengalami kelaparan dan malnutrisi.
05:27
And quinoa isn't the only magic crop.
104
327450
2738
Kinoa bukanlah satu-satunya tanaman ajaib.
05:30
There are several crops with high adaptability
105
330212
3284
Ada beberapa tanaman dengan adaptabilitas
05:33
and nutritional value,
106
333520
1783
dan nilai gizi yang tinggi.
05:36
crops like millet, sorghum, fonio, barley, oat, to name a few.
107
336631
5754
Contohnya, jawawut, sorgum, fonio, beras jali, gandum, dan lain-lain.
05:42
These crops have high adaptability and respond well to climate change.
108
342409
4232
Mereka mudah beradaptasi dan merespons perubahan iklim dengan baik.
05:46
You can grow these magic crops in different parts of the world,
109
346665
4158
Anda bisa menanam tanaman ajaib ini di beragam tempat di dunia,
05:50
bridging the gap, so that there is accessible nutritious food for everyone.
110
350847
5214
membangun jembatan, sehingga tiap orang mendapat akses kepada makanan bergizi.
05:57
I know how it feels to be hungry.
111
357283
1889
Saya tahu bagaimana rasanya kelaparan.
05:59
I've been there.
112
359196
1280
Saya pernah merasakannya.
06:01
And I know how it feels to be malnourished,
113
361037
2571
Saya tahu rasanya mengalami malnutrisi
06:03
because I've been there, too.
114
363632
2104
karena saya juga pernah mengalaminya.
06:05
Introducing crops with high biodiversity, adaptability and nutritional value
115
365760
5826
Mengenalkan tanaman
dengan nilai keanekaragaman hayati, adaptabilitas, dan nutrisi yang tinggi
06:11
will play an important role in creating food security,
116
371610
3917
akan berperan penting dalam menciptakan ketahanan pangan,
06:15
seed sovereignty and sustainable production
117
375551
3562
kedaulatan biji-bijian, dan produksi yang berkesinambungan
06:19
in communities and countries that are experiencing hunger and malnutrition.
118
379137
5181
di komunitas dan negara yang mengalami kelaparan dan malnutrisi.
06:24
Having nutritious food should not be a luxury.
119
384924
3466
Mendapatkan makanan bergizi tidak seharusnya menjadi kemewahan.
06:28
There is a need to ensure that there is accessible and affordable nutritious food
120
388916
4739
Kita perlu memastikan tersedianya akses pada makanan bergizi dan terjangkau
06:33
for everyone.
121
393679
1384
untuk setiap orang.
06:35
And this is a step towards making it a reality.
122
395087
3336
Ini satu langkah untuk menjadikannya sebuah kenyataan.
06:39
Thank you.
123
399873
1150
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7