How quinoa can help combat hunger and malnutrition | Cedric Habiyaremye

44,422 views ・ 2020-12-10

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Maja Novothny Lektor: Peter Pallós
00:13
Like so many of you,
0
13222
1159
Éppúgy, mint sokan önök közül,
00:14
when I'm hungry, I open the fridge
1
14405
2293
amikor éhes vagyok, kinyitom a hűtőt,
00:16
and get myself something to eat any time I want.
2
16722
2928
és eszem valamit, amikor csak akarok.
00:20
This is something most of us who live in a developed country
3
20309
3236
Ezen mi, fejlett országokban élők
nem sokat gondolkodunk.
00:23
don't think much about.
4
23569
1680
00:25
However, it is a luxury that I didn't think I would ever have in my life
5
25625
4698
23 évvel ezelőtt a tanzániai menekülttáborban nem gondoltam volna,
00:30
when I lived in a refugee camp in Tanzania 23 years ago,
6
30347
3238
hogy ez a luxus valaha megadatik nekem.
00:33
or even seven years ago,
7
33609
1405
Vagy hét éve,
00:35
when I was living in my home country of Rwanda
8
35038
2349
amikor még a szülőhazámban, Ruandában éltem
00:37
before I moved to the USA.
9
37411
1928
mielőtt az USA-ba költöztem volna.
00:39
I was only seven years old
10
39784
1912
Csak hétéves voltam
00:41
when my home country of Rwanda went through the tragedy of the genocide
11
41720
3984
a ruandai népirtás idején,
00:45
that took so many lives,
12
45728
1333
amikor rengetegen életüket vesztették,
00:47
and they made us flee the country, and we became refugees.
13
47085
3222
sokan elszöktünk az országból, és menekültté váltunk.
00:50
Life in a refugee camp -- it wasn't life.
14
50736
2864
Az élet a menekülttáborban – az nem élet volt.
00:55
It was survival.
15
55452
1440
Túlélőharc volt.
00:57
I saw a lot of people dying from disease, poor sanitation,
16
57572
4706
Rengeteg embert láttam betegségek, rossz higiéniai körülmények
és éhezés következtében meghalni.
01:02
hunger.
17
62302
1404
01:03
Food became a rare commodity.
18
63730
1859
Az élelem ritka árucikknek számított.
01:06
There were bad days.
19
66353
1161
Rossz napokon családostól
01:07
My family and I would survive on the leaves and grasses from the forest.
20
67538
4317
faleveleken és füveken éltünk,
01:12
There were also worse times,
21
72287
2473
a még rosszabbakon pedig
01:14
when we would go two or three days without anything to eat at all,
22
74784
5404
két-három napot gyalogoltunk evés nélkül,
01:20
only drinking water from the swamp.
23
80212
2444
és vizet is csak a mocsárból ittunk.
01:22
After three years in a refugee camp,
24
82680
2048
Három évet töltöttünk a menekülttáborban, majd elhatároztuk,
01:24
we decided to return back to Rwanda.
25
84752
2531
hogy visszamegyünk Ruandába.
De ott továbbra is éheztünk.
01:27
And our struggle with food continued.
26
87307
2897
A földművelés volt az egyetlen megbízható élelmiszerforrásunk,
01:30
However, farming proved to be the only reliable source of food.
27
90228
4849
01:35
But our food lacked the nutritional diversity,
28
95101
3437
de abból nem jutottunk változatos tápanyagokhoz.
01:38
and we continued to depend on food assistance
29
98562
2356
Így továbbra is az ENSZ Világélelmezési Programja által biztosított
01:40
from the United Nations World Food Program
30
100942
3215
élelmezési segélyektől függött
a kiegyensúlyozott étrendünk.
01:44
to balance our diet.
31
104181
1582
01:45
Still today, more than 70 percent of Rwandans,
32
105787
4409
A mai napig a ruandaiak több mint 70%-a
01:50
they work in the agriculture sector.
33
110220
2111
a mezőgazdaságban dolgozik.
01:52
But malnutrition and stunting remain rampant.
34
112355
3558
Az alultápláltság és a kóros soványság viszont továbbra is fennáll.
Rájöttem, az élelmezési bizonytalanság és az alultápláltság oka nem az,
01:56
I came to realize that food insecurity and malnutrition
35
116244
2984
01:59
were not happening because people were not farming enough;
36
119252
2982
hogy nem termelnek eleget,
02:03
it was because people were not farming the right crops.
37
123544
2864
hanem az, hogy nem a megfelelő gabonát termesztik.
02:07
I eventually left Rwanda
38
127315
1960
Végül aztán elhagytam Ruandát,
02:09
and moved to the USA for graduate school
39
129299
3357
és az USA-ba költöztem, hogy egyetemen tanuljak,
02:12
and discovered the possible solution to that problem.
40
132680
3619
és megtaláljam a probléma lehetséges megoldását.
02:16
And that solution is quinoa.
41
136323
2198
Ez a megoldás a kinoa.
02:20
Quinoa is indigenous to the Indian regions of South America,
42
140379
3944
A kinoa Dél-Amerikában, az indiánok lakta területeken,
02:24
in countries like Bolivia, Peru ...
43
144347
2690
pl. Bolíviában vagy Peruban őshonos.
02:27
And it's very well-known for its powerhouse nutrient,
44
147546
3531
Nagyon jól ismert mint tápanyagforrás,
és megtalálható benne mind a kilenc alapvető aminosav,
02:31
and the crop has all the nine essential amino acids,
45
151101
2945
02:34
making it a complete protein.
46
154070
2182
melynek köszönhetően fehérjedús növény.
02:36
But unfortunately, quinoa is not cultivated as much
47
156276
3661
Sajnos a kinoát nem nagyon termesztik
02:39
in different parts of the world.
48
159961
1854
a világ más részein.
02:42
In Rwanda, for example,
49
162339
1421
Ruandában pl. a bab az egyetlen dolog,
02:43
beans are the only thing that kept so many of us alive
50
163784
3222
mely sokunkat életben tartott az éhínség idején.
02:47
during those times of hunger and starvation.
51
167030
3420
02:51
As a matter of fact,
52
171117
1341
Ruanda az egy főre eső adatokat nézve
02:52
Rwanda is the number one beans-consuming country
53
172482
2492
02:54
in the world per capita.
54
174998
1680
a világ első számú babfogyasztó országa.
02:57
In this part of Africa,
55
177077
1770
Afrika e részén a bab az egyetlen termény,
02:58
beans are one of the only crops that provide immediate food source,
56
178871
5345
amely azonnali élelemforrást jelent,
03:04
because you can eat beans at every stage of growth.
57
184240
3326
ui. a termesztés bármelyik fázisában fogyasztható.
03:07
We eat beans, leaves and green beans before harvest.
58
187590
3595
A babot, a leveleket, és a zöldbabot betakarítás előtt esszük.
03:11
Unfortunately, you cannot cultivate beans
59
191561
2548
Sajnos nem lehet minden évben ugyanazon a termőföldön
03:14
in the same field season after season.
60
194133
2452
babot termeszteni.
03:16
You need to ensure there is regular rotation
61
196609
2635
Be kell tartani a vetésforgót,
03:19
to avoid disease and pests.
62
199268
2541
hogy elkerüljük a betegségeket és a kártevőket.
03:22
Like beans, farmers can enjoy the nutritious quinoa leaves.
63
202333
5246
A gazdák a babhoz hasonlóan a kinoaleveleket is felhasználhatják.
03:27
While beans are considered nutritious,
64
207603
3039
A bab tápláló terménynek számít,
03:30
quinoa has far more micronutrients,
65
210666
1997
de a kinoa sokkal több mikrotápanyagot tartalmaz,
03:32
and with quinoa, you can make many [more] different food products and drinks
66
212687
3910
és sokkal több étel és ital készíthető belőle,
03:36
than beans.
67
216621
1408
mint a babból.
03:38
In 2015,
68
218053
1310
2015-ben
03:39
alongside my research team at Washington State University,
69
219387
4190
a Washington állami egyetemi kutatócsoportommal
03:43
we introduced quinoa in Rwanda for the first time.
70
223601
2674
bevezettük a kinoatermesztést Ruandában.
03:46
We tested 20 varieties of quinoa
71
226657
2692
A kinoa 20 fajtáját teszteltük,
03:49
to see the adaptability in three ecological zones of Rwanda.
72
229373
4019
Ruanda három ökológiai térségében.
03:54
And the results were astonishing.
73
234252
2261
Lenyűgöző volt az eredmény.
03:56
Among the 20 varieties we tested,
74
236537
2072
A tesztelt 20 fajta közül
03:58
15 of them showed the potential to grow well in Rwanda's climate.
75
238633
4380
15 megfelelőnek bizonyult a ruandai klímán való termesztéshez.
04:03
And later, we started Quinoa Model Farmers Program.
76
243538
3887
Később nekiláttunk a Kinoatermelő Gazdák Programjának.
04:07
We gave those potential varieties to farmers
77
247449
2403
A reménykeltő fajtákat megkapták a gazdák,
04:09
to grow in their farm and community.
78
249876
2534
hogy a közösség többi tagjával termesszék a földjeiken.
04:12
We started with 12 farmers,
79
252434
1429
Kezdetben 12 gazda kapott belőle,
04:13
and three years later,
80
253887
1547
jelenleg, három évvel később,
04:15
we are now working with around 500 farmers,
81
255458
2944
pedig már 500 gazda termeszt kinoát,
04:18
including my mother,
82
258426
1334
köztük édesanyám,
04:19
who is locally known as "the queen of quinoa"
83
259784
3049
akit a helyiek kinoakirálynőnek hívnak,
04:22
because of her work in helping other farmers adopt this crop.
84
262857
4525
mert segít a többi gazdának a növény meghonosításában.
04:27
We give them seeds,
85
267793
1738
Vetőmagokat kaptak, s megtanítottuk őket,
04:29
train them how to grow it and how to cook it.
86
269555
2538
hogyan kell termeszteni, és ételt készíteni belőle.
04:32
And farmers are pretty creative,
87
272117
1738
A gazdák meglehetősen kreatívak,
04:33
coming up with recipes of their own.
88
273879
2400
idővel saját recepteket találtak ki.
04:36
And we've started seeing remarkable changes in their lives,
89
276593
3286
Aztán jelentős változást kezdtünk tapasztalni a gazdák életében,
04:39
including success stories
90
279903
1326
sikertörténetek születtek,
04:41
that many of them can now have access to nutritious food three times a day.
91
281253
5412
pl. többen akár napi háromszor is magas tápértékű élelemhez jutnak.
04:46
I'd like to note that quinoa
92
286689
1965
Nem szeretnénk teljes mértékben
kinoával felváltani a többi gabonát.
04:48
is not meant to entirely [push out] other crops.
93
288678
3749
04:52
We introduced quinoa as a supplement
94
292451
2959
Csak kiegészítésként vezettük be,
04:55
to create overall health and nutrition,
95
295434
2547
hogy a lakosságnak élelmet és jobb közegészséget tudjunk biztosítani,
04:58
rounding out diet to combat chronic malnutrition.
96
298005
3898
és kiegyensúlyozott étrenddel küzdjünk a súlyos alultápláltság ellen.
05:01
We have started this model with quinoa in Rwanda,
97
301927
2844
Ruandában indítottuk el a programot,
05:04
but it can be replicated in different countries
98
304795
3573
de más éhezés és alultápláltság sújtotta országokban is
05:08
experiencing hunger and malnutrition.
99
308392
2093
be lehet vezetni.
05:11
About one in nine people in the world suffer from chronic malnutrition.
100
311161
5695
A világon minden kilencedik ember súlyosan alultáplált.
05:17
We have started research collaboration
101
317187
1940
Intézményekkel együttműködve kutatni kezdtünk
05:19
with institutions in countries like Kenya, Malawi, Uganda
102
319151
4318
Kenyában, Malawiban, Ugandában és más országokban,
05:23
and other countries experiencing hunger and malnutrition.
103
323493
3542
amelyekre az éhezés és az alultápláltság jellemző.
05:27
And quinoa isn't the only magic crop.
104
327450
2738
De nem a kinoa az egyetlen varázsnövény.
05:30
There are several crops with high adaptability
105
330212
3284
Számos jó alkalmazkodóképességű
és magas tápanyagtartalmú termény létezik.
05:33
and nutritional value,
106
333520
1783
05:36
crops like millet, sorghum, fonio, barley, oat, to name a few.
107
336631
5754
Ilyen pl. a köles, a cirok, a fonio, az árpa vagy a zab.
05:42
These crops have high adaptability and respond well to climate change.
108
342409
4232
Ezek a gabonák könnyen alkalmazkodnak, és jól tűrik a klímaváltozást.
05:46
You can grow these magic crops in different parts of the world,
109
346665
4158
E varázsgabonákkal a világ egyes pontjain pótolhatjuk a hiányt,
05:50
bridging the gap, so that there is accessible nutritious food for everyone.
110
350847
5214
és mindenkit tápláló élelemmel láthatunk el.
05:57
I know how it feels to be hungry.
111
357283
1889
Tudom, milyen éhesnek lenni.
05:59
I've been there.
112
359196
1280
Én is átéltem.
06:01
And I know how it feels to be malnourished,
113
361037
2571
Tudom, milyen alultápláltnak lenni,
06:03
because I've been there, too.
114
363632
2104
mert azt is megtapasztaltam.
06:05
Introducing crops with high biodiversity, adaptability and nutritional value
115
365760
5826
A biológiailag sokféle, jól alkalmazkodó, tápanyagban gazdag gabonák bevezetése
06:11
will play an important role in creating food security,
116
371610
3917
fontos szerepet játszik az alultápláltság és éhezés sújtotta országokban,
06:15
seed sovereignty and sustainable production
117
375551
3562
ahol élelmiszerbiztonságot, vetőmag-szuverenitást
06:19
in communities and countries that are experiencing hunger and malnutrition.
118
379137
5181
és fenntartható mezőgazdaságot szeretnénk teremteni.
06:24
Having nutritious food should not be a luxury.
119
384924
3466
A tápláló élelem nem lehet luxuscikk.
06:28
There is a need to ensure that there is accessible and affordable nutritious food
120
388916
4739
Mindenkinek tápláló
és megfizethető élelemhez kell jutnia.
06:33
for everyone.
121
393679
1384
06:35
And this is a step towards making it a reality.
122
395087
3336
Ez az első lépés a program megvalósításához.
06:39
Thank you.
123
399873
1150
Köszönöm szépen.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7