The most detailed map of galaxies, black holes and stars ever made | Juna Kollmeier

401,084 views ・ 2019-07-10

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Florin Butnaru Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
When I was a kid, I was afraid of the dark.
0
13722
2934
Când eram copil îmi era frică de întuneric.
00:18
The darkness is where the monsters are.
1
18032
2600
În întuneric stau monştrii.
00:21
And I had this little night light outside of my bedroom
2
21540
4184
Și aveam o mică lumină în afara dormitorului meu,
00:26
so that it would never get too dark.
3
26671
1745
așa că nu era niciodată prea întuneric.
00:29
But over time, my fear of the dark turned to curiosity.
4
29973
4865
Dar, în timp, frica de întuneric s-a transformat în curiozitate.
00:35
What is out there in the "dark-dark?"
5
35410
2938
Ce e acolo în „întunericul întunecos”?
00:39
And it turns out
6
39410
1367
Se pare
00:41
that trying to understand the darkness is something that's fascinated humans
7
41728
4699
că încercarea de a înțelege întunericul e ceva ce a fascinat oamenii
00:46
for thousands of years, maybe forever.
8
46451
2174
timp de mii de ani, probabil dintotdeauna.
00:49
And we know this
9
49389
1857
Şi ştim asta
00:51
because we find their ancient relics of their attempts to map the sky.
10
51270
4737
pentru am găsit relicve antice
ale încercărilor lor de a cartografia cerul.
00:58
This tusk is over 30,000 years old.
11
58317
3309
Acest fildeș are peste 30.000 de ani.
01:02
Some people think that it's a carving of Orion
12
62413
2991
Unii cred că e o sculptură a galaxiei Orion
01:05
or maybe a calendar.
13
65428
2087
sau poate un calendar.
01:07
We don't know.
14
67944
1150
Nu ştim cu siguranţă.
01:09
The Fuxi star map is over 6,000 years old,
15
69958
4198
Harta stelară Fuxi are peste 6.000 de ani,
01:14
and it's from a neolithic tomb in ancient China.
16
74180
2467
şi e dintr-un mormânt neolitic din China antică.
01:17
And that little pile of clamshells
17
77251
2446
Şi acel morman de scoici
01:19
underneath the dead guy's foot in the middle --
18
79721
2823
de sub piciorul tipului mort din mijloc,
01:23
that's supposed to be the Big Dipper.
19
83609
1825
ar trebui să fie Carul Mare.
01:25
Maybe.
20
85458
1150
Posibil.
01:27
The Nebra disk is uncontroversial.
21
87284
2713
Discul Nebra nu e controversat.
01:30
You don't have to be an astronomer to know that you're looking at the Moon phases
22
90902
3945
Nu trebuie să fii un astronom să-ţi dai seama că te uiţi la fazele Lunii
01:34
or the Sun in eclipse.
23
94871
1436
sau la Soare în eclipsă.
01:36
And that little group of seven stars, that's the Pleiades, the Seven Sisters.
24
96331
4055
Şi că acel grup mic de şapte stele sunt Pleiadele, cele Şapte Surori.
01:41
But in any case, the point is clear:
25
101553
1856
Dar în orice caz, ideea e clară:
01:44
astronomers have been mapping the sky for a long time.
26
104720
3117
astronomii au cartografiat cerul o perioadă îndelungată.
01:48
Why?
27
108490
1150
De ce?
01:50
It's our calling card as a species in the galaxy
28
110227
5398
E scris în cartea noastră de vizită, ca specie din galaxie,
01:55
to figure things out.
29
115649
1959
să ne dăm seama cum merg lucrurile.
01:58
We know our planet,
30
118203
2136
Ne cunoaştem planeta,
02:00
we cure our diseases,
31
120363
1601
ne tratăm bolile,
02:01
we cook our food,
32
121988
1740
ne gătim mâncarea,
02:03
we leave our planet.
33
123752
1825
plecăm de pe planetă.
02:08
But it's not easy.
34
128426
1200
Dar nu e uşor.
02:11
Understanding the universe is battle.
35
131037
2865
Înţelegerea universului e o bătălie.
02:14
It is unrelenting, it is time-varying,
36
134728
3373
E fără înduplecare, e variabilă în timp,
02:18
and it is one we are all in together.
37
138125
2467
şi este una în care suntem împreună, cu toţii.
02:21
It is a battle in the darkness against the darkness.
38
141292
4364
Este o bătălie în întuneric împotriva întunericului.
02:26
Which is why Orion has weapons.
39
146853
3619
De asta Orion are arme.
02:34
In any case, if you're going to engage in this battle,
40
154170
3153
Şi în orice caz, dacă te angajezi în această luptă,
02:37
you need to know the battlefield.
41
157347
1913
trebuie să cunoşti câmpul de luptă.
02:39
So at its core,
42
159284
1198
Aşa că la baza acesteia,
02:40
mapping the sky involves three essential elements.
43
160506
2666
cartografierea cerului implică trei elemente esenţiale.
02:43
You've got objects that are giving off light,
44
163196
3187
Obiecte care emană lumină,
02:46
you've got telescopes that are collecting that light,
45
166407
3341
telescoape care colectează acea lumină
02:49
and you've got instruments
46
169772
1436
şi instrumente
02:51
that are helping you understand what that light is.
47
171232
2940
care te ajută să înţelegi ce e lumina.
02:54
Many of you have mapped the Moon phases over time
48
174196
3369
Majoritatea aţi cartografiat fazele Lunii în timp
02:57
with your eyes, your eyes being your more basic telescope.
49
177589
4520
cu ochii voştri, ochii voştri fiind cel mai simplu telescop.
03:02
And you've understood what that means with your brains,
50
182133
2579
Şi aţi înţeles ce înseamnă cu creierul vostru,
03:04
your brains being one of your more basic instruments.
51
184736
2746
creierul fiind unul dintre cele mai elementare instrumente.
03:07
Now, if you and a buddy get together,
52
187506
1947
Dacă te asociezi cu un prieten.
03:11
you would spend over 30 years,
53
191591
3357
aţi putea să petreceţi peste 30 de ani,
03:14
you would map 1,000 stars extremely precisely.
54
194972
3539
şi aţi putea să cartografiaţi o mie de stele extrem de precis.
03:19
You would move the front line to the battle.
55
199059
2143
Aţi muta linia frontierei.
03:21
And that's what Tycho Brahe and his buddy, or his assistant, really,
56
201552
3962
Şi asta Tycho Brahe şi colegul său, asistentul lui, de fapt,
03:25
Johannes Kepler did back in the 1600s.
57
205538
2769
Johannes Kepler au făcut în anii 1600.
03:28
And they moved the line,
58
208331
2270
Şi au mutat linia,
03:30
figured out how planets worked,
59
210625
1826
şi-au dat seama cum funcţionează planetele,
03:32
how they moved around the Sun.
60
212475
1754
cum se mişcă în jurul Soarelui.
03:35
But it wasn't until about 100 years ago
61
215141
2643
Dar abia acum 100 de ani
03:37
that we realized
62
217808
2271
am realizat că e un univers imens.
03:40
it's a big universe.
63
220103
1368
03:42
It seems like the universe is just infinite, which it is,
64
222214
4231
Pare că universul e chiar infinit, ceea ce și e,
03:46
but the observable universe is finite.
65
226469
2887
dar universul observabil e finit.
03:49
Which means we can win the battle.
66
229889
2266
Asta înseamnă că putem câştiga bătălia.
03:54
But if you're going to map the universe,
67
234402
2006
Dar dacă vom cartografia universul,
03:57
you're not going to do it with one or two of your besties.
68
237283
2771
nu o vom face cu unul sau doi prieteni buni.
04:00
Mapping the universe takes an army,
69
240569
2618
Cartografierea universului cere o armată,
04:03
an army of curious, creative, craftspeople
70
243569
3865
o armată de artizani creativi, curioşi
04:07
who, working together, can accomplish the extraordinary.
71
247458
3405
care, lucrând împreună, pot face ceva extraordinar.
04:12
I lead this army of creatives,
72
252476
1826
Am condus această armată de oameni creativi,
04:14
in the fifth generation of the Sloan Digital Sky Survey, SDSS.
73
254326
3899
în a cincea generaţie a Cercetării Digitale Sky Sloan, SDSS.
04:18
And this is how astronomers have managed to shepherd individual curiosity
74
258810
4315
Şi aşa au reuşit astronomii să menţină curiozitatea individuală
04:23
through its industrial age,
75
263149
2111
pe parcursul erei sale industriale,
04:25
preserving the individual ability to make discoveries
76
265284
3357
păstrând abilitatea individuală de a face descoperiri,
04:28
but putting into place mega machinery to truly advance the frontier.
77
268665
3886
dar prin instalarea de mega maşinării pentru a avansa cu adevărat frontiera.
04:33
In SDSS, we divide the sky into three mappers:
78
273822
3063
La SDSS, împărţim cerul în trei cartografieri:
04:36
one for the stars, one for the black holes
79
276909
3531
una pentru stele, una pentru găuri negre
04:40
and one for the galaxies.
80
280464
1875
şi una pentru galaxii.
04:42
My survey has two hemispheres,
81
282363
2278
Cercetarea mea are două emisfere,
04:44
five telescopes, or 11, depending on how you count,
82
284665
4301
cinci telescoape sau 11, depinde cum numeri,
04:48
10 spectrographs
83
288990
1559
10 spectrografe
04:50
and millions of objects.
84
290573
1750
şi milioane de obiecte.
04:52
It's a monster.
85
292347
1385
E un monstru.
04:53
So let's go through the mappers.
86
293756
1565
Aşa că hai să trecem prin cartografieri.
04:57
The Milky Way galaxy has 250 billion plus or minus a few hundred billion stars.
87
297351
6452
Calea Lactee are 250 de miliarde,
plus-minus câteva sute de miliarde de stele.
05:05
That is not a number that you hold in your head.
88
305497
2437
Acesta nu e un număr pe care îl înțelegi mintal.
05:07
That is a number that doesn't make practical sense
89
307958
2341
Acesta e un număr care nu are înţeles
05:10
to pretty much anybody.
90
310323
1285
nimănui practic.
05:11
You never get 250 billion jelly beans in your hand. You know?
91
311632
3400
Nu ai niciodată 250 de miliarde de jeleuri în mâna ta. Înţelegi?
05:17
We're nowhere near mapping all of those stars yet.
92
317543
3222
Nici nu ne apropiem de cartografierea tuturor acelor stele.
05:21
So we have to choose the most interesting ones.
93
321345
2422
Aşa că trebuie să le alegem pe cele mai interesante.
05:24
In SDSS-V, we're mapping six million stars
94
324829
4150
În SDSS-V, cartografiem şase milioane de stele
05:29
where we think we can measure their age.
95
329003
2086
unde credem că le putem măsura vârsta.
05:31
Because if you can measure the age of a star,
96
331662
2174
Pentru că dacă poţi măsura vârsta unei stele,
05:33
that's like having six million clocks spread all throughout the Milky Way.
97
333860
3781
e ca şi cum ai avea şase milioane
de ceasuri împrăştiate de-a lungul Căii Lactee.
05:37
And with that information,
98
337665
1438
Şi cu această informaţie,
05:39
we can unravel the history and fossil record of our galaxy
99
339127
4620
putem descoperi istoria galaxiei noastre
05:43
and learn how it formed.
100
343771
1366
şi să aflăm cum s-a format.
05:47
I'm just going to cut right to the chase here.
101
347238
2340
Am să trec direct la subiect aici.
05:50
Black holes are among the most perplexing objects in the universe.
102
350436
4853
Găurile negre sunt printre cele mai năucitoare obiecte din univers.
05:55
Why?
103
355627
1156
De ce?
05:56
Because they are literally just math incarnate, in a physical form,
104
356807
4011
Pentru că sunt doar matematică încarnată într-o formă fizică,
06:00
that we barely understand.
105
360842
1498
pe care abia o înţelegem.
06:03
It's like the number zero being animated and walking around the corridors here.
106
363085
4642
E ca și cum numărul zero ar prinde viață și ar ieși la plimbare pe aici.
06:07
That would be super weird.
107
367751
1406
Asta ar fi super ciudat.
06:09
These are weirder.
108
369181
1371
Acestea sunt şi mai ciudate.
06:10
And it's not just like a basketball
109
370576
2104
Şi nu e ca o minge de baschet
06:12
that you smoosh down into a little point and it's super dense and that's weird.
110
372704
3730
pe care o striveşti până la un punct şi e super densă şi asta e ciudat.
06:16
No, smooshed basketballs have a surface.
111
376458
2667
Nu, mingile de baschet au o suprafaţă.
06:19
These things don't have surfaces, and we know that now.
112
379149
3380
Aceste lucruri nu au suprafeţe, şi ştim asta acum.
06:23
Because we've seen it.
113
383228
1674
Pentru că le-am văzut.
06:24
Or the lack of it.
114
384926
1372
Sau am văzut lipsa lor.
06:27
What's really interesting about black holes
115
387609
2008
Ce e foarte interesant la găurile negre
06:29
is that we can learn a lot about them by studying the material
116
389641
3606
e că putem învăţa multe despre ele prin studierea materiei
06:33
just as it passes through that point of no information return.
117
393271
4803
ce trece de acel punct de unde informaţia nu se întoarce.
06:38
Because at that point,
118
398098
1452
Pentru că în acel loc
06:39
it's emitting lots of X-rays and optical and UV and radio waves.
119
399574
5778
se emit multe raze X, optice, radio şi ultraviolete.
06:45
We can actually learn how these objects grow.
120
405376
3011
Putem de fapt să învăţăm cum cresc aceste obiecte.
06:48
And in SDSS, we're looking at over half a million supermassive black holes,
121
408956
5542
Şi în SDSS, ne uităm la peste o jumătate de milion de găuri negre supermasive
06:54
to try to understand how they formed.
122
414522
2466
pentru a înţelege cum s-au format.
06:58
Like I said,
123
418022
1245
Cum am spus,
07:00
we live in the Milky Way, you guys are all familiar with that.
124
420109
2978
trăim în Calea Lactee, ştiţi asta.
07:04
The Milky Way is a completely average galaxy.
125
424009
3651
Calea Lactee e o galaxie obișnuită.
07:08
Nothing funny going on.
126
428605
1533
Nu se întâmplă nimic interesant.
07:10
But it's ours, which is great.
127
430859
1933
Dar e a noastră, ceea ce e grozav.
07:14
We think that the Milky Way, and all the Milky Ways,
128
434794
4040
Credem că Calea Lactee, şi toate căile lactee,
07:18
have this really disturbing past
129
438858
2640
au un trecut îngrijorător,
07:21
of literally blowing themselves apart.
130
441522
3251
deoarece explodează, literalmente.
07:25
It's like every average guy you know
131
445597
3580
E ca şi cum fiecare tip pe care îl ştii
07:29
has a history as a punk rock teenager.
132
449201
2721
are un trecut de adolescent punk rock.
07:32
That's very bizarre.
133
452582
1333
E foarte bizar.
07:36
Stars are blowing up in these systems,
134
456744
2031
Stelele explodează în aceste sisteme,
07:38
black holes are growing at their centers
135
458799
1984
găurile negre cresc la centrul lor
07:40
and emitting a tremendous amount of energy.
136
460807
2556
şi emit o cantitate enormă de energie.
07:43
How does that happen, how does this transformation happen?
137
463387
2944
Cum se întâmplă asta, şi cum are loc acestă transformare?
07:46
And at SDSS, we're going to the bellies of the beast
138
466355
2484
Şi la SDSS, ne ducem direct la miezul problemei,
07:48
and zooming way in,
139
468863
1734
mărim imaginea,
07:50
to look at these processes where they are occurring
140
470621
2992
şi ne uităm la aceste procese, unde au loc,
07:53
in order to understand how Sid Vicious grows up into Ward Cleaver.
141
473637
5026
pentru a înţelege cum Sid Vicious devine Ward Cleaver.
08:01
My arsenal.
142
481389
1412
Arsenalul meu.
08:02
These are my two big telescopes.
143
482825
2024
Acestea sunt cele două telescoape mari.
08:04
The Apache Point Observatory hosts the Sloan telescope in New Mexico,
144
484873
4891
Observatorul Apache Point găzduiește telescopul Sloan în New Mexico,
08:09
and the Las Campanas Observatory in Chile
145
489788
2154
şi Observatorul Las Campanas din Chile
08:11
hosts the two-and-a-half-meter telescope, the du Pont.
146
491966
2984
găzduiește telescopul du Pont de doi metri și jumătate.
08:15
Two and a half meters is the size of our mirror,
147
495734
2603
Oglinda are doi metri jumătate,
08:18
which was huge for Tycho and Kepler.
148
498361
2027
ceea ce era imensă pentru Tycho şi Kepler.
08:20
But it's actually not so big today.
149
500412
1814
Dar nu e aşa de mare pentru noi azi.
08:22
There are way bigger telescopes out there.
150
502250
2397
Există telescoape mult mai mari.
08:24
But in SDSS we use new instruments on these old telescopes
151
504671
5132
Dar în SDSS folosim noi instrumente pe aceste telescoape vechi
08:29
to make them interesting.
152
509827
1667
pentru a le face interesante.
08:32
We capture light from all of those objects into our aperture,
153
512422
4663
Capturăm lumină de la toate aceste obiecte în apertura noastră,
08:37
and that light is then focused at the focal plane,
154
517109
2928
şi atunci când lumina e concentrată în planul focal,
08:40
where our instruments sit and process that light.
155
520061
2342
unde instrumentele procesează acea lumină.
08:42
What's new in SDSS-V
156
522831
1934
Ce e nou în SDSS-V
08:44
is that we're making the focal plane entirely robotic.
157
524789
3721
e că planul focal e integral robotizat.
08:49
That's right: robots.
158
529051
2108
Da, aţi înţeles bine: roboţi.
08:51
(Laughter)
159
531183
1150
(Râsete)
08:53
So I'm going to show them to you,
160
533019
2106
Am să vi-i arăt,
08:55
but they're fierce and terrifying,
161
535149
3633
dar sunt feroce şi îngrozitori,
08:58
and I want you all to just take a breath.
162
538806
2020
şi vreau ca voi să respiraţi adânc.
09:01
(Exhales) Trigger warning.
163
541450
1754
(Expiră) Avertisment.
09:03
And with no apologies to all the Blade Runners among you,
164
543722
3840
Şi fără scuze tuturor acelor Blade Runner dintre voi,
09:08
here they are.
165
548516
1357
iată-i.
09:09
(Laughter)
166
549897
1713
(Râsete)
09:11
I have 1,000 of these,
167
551634
1395
Am o mie din acestea,
09:13
500 in the focal plane of each telescope in each hemisphere.
168
553053
3297
500 în planul focal al fiecărui telescop, în fiecare emisferă.
09:18
And this is how they move on the sky.
169
558061
1878
Şi aşa se mişcă pe cer.
09:20
So these are our objects and a star field,
170
560411
2287
Acestea sunt obiectele noastre şi un cer înstelat,
09:22
so you've got stars, galaxies, black holes.
171
562722
2175
aşa că aveţi stele, galaxii, găuri negre,
09:24
And our robots move to those objects as we pass over them
172
564921
4952
iar roboţii mişcă aceste obiecte în timp ce trecem peste ele
09:29
in order to capture the light
173
569897
1585
pentru a le captura lumina
09:31
from those stars and galaxies and black holes, and yes,
174
571506
3881
de la acele stele, galaxii şi găuri negre, şi da,
09:35
it is weird to capture black hole light,
175
575411
2214
e ciudat să captezi lumina unei găuri negre,
09:37
but we've already gone over that black holes are weird.
176
577649
2959
dar am trecut deja în revistă că găurile negre sunt ciudate.
09:42
One more thing.
177
582475
1150
Încă ceva.
09:44
Stars are exploding all the time,
178
584966
2461
Stelele explodează tot timpul,
09:47
like this one did back in 1987 in our cosmic backyard.
179
587451
3718
cum a fost asta în anul 1987 în apropierea noastră.
09:53
Black holes are growing all the time.
180
593427
3365
Găurile negre cresc tot timpul.
09:59
There is a new sky every night.
181
599088
3508
Ceva nou apare pe cer în fiecare noapte.
10:03
Which means we can't just map the sky one time.
182
603438
3333
Asta înseamnă că nu putem cartografia cerul la o singură trecere.
10:06
We have to map the sky multiple times.
183
606795
2534
Trebuie să cartografiem cerul de mai multe ori.
10:10
So in SDSS-V, we're going back to each part of the sky multiple times
184
610782
4229
Aşa că în SDSS, ne întoarcem la fiecare parte din cer de multe ori
10:15
in order to see how these objects change over time.
185
615035
3357
pentru a vedea cum se schimbă aceste obiecte de-a lungul timpului.
10:18
Because those changes in time encode the physics,
186
618416
3284
Pentru că acele schimbări în timp codifică fizica,
10:21
and they encode how these objects are growing and changing.
187
621724
3979
şi codifică cum cresc şi se schimbă aceste obiecte.
10:27
Mow the sky.
188
627399
1150
Cosim cerul.
10:30
OK, let me just recap.
189
630177
1991
Bine, haideţi să recapitulăm.
10:32
Global survey, two hemispheres,
190
632744
2579
Cercetare globală, două emisfere,
10:36
five telescopes, 10 spectrographs, millions of objects, mow the sky,
191
636537
5056
cinci telescoape, 10 spectrografe, milioane de obiecte, cosim cerul,
10:41
creative army, robots, yeah.
192
641617
2920
armată inventivă, roboţi, da.
10:44
So you're thinking, "Wow.
193
644561
1668
Poate vă gândiți:
„Wow! Cred că e adepta maşinăriilor industriale,
10:46
She must have this industrial machine going,
194
646253
2705
10:48
no room for the individual, curious, lone wolf genius," right?
195
648982
3270
fără geniile curioase individuale, nu?
10:52
And you'd be 100 percent wrong.
196
652847
1712
Şi aţi greşi 100%.
10:55
Meet Hanny's Voorwerp.
197
655234
1467
Faceţi cunoştinţă cu Hanny Voorwerp.
10:57
Hanny van Arkel was a Dutch schoolteacher
198
657274
2230
Hanny van Arkel a fost profesor în Olanda
10:59
who was analyzing the public versions of the SDSS data,
199
659528
3896
și analiza informaţiilor publice ale SDSS,
11:03
when she found this incredibly rare type of object,
200
663448
3800
când a găsit un obiect incredibil de rar,
11:07
which is now a subject of major study.
201
667272
2533
care e acum un subiect important de studiu.
11:10
She was able to do this
202
670621
1550
A reuşit să facă asta
11:12
because SDSS, since its beginning and by mandate from the Sloan Foundation,
203
672195
4525
pentru că SDSS, de când s-a înfiinţat şi până la mandatul de la Fundaţia Sloan,
11:16
has made its data both publicly available
204
676744
2635
a făcut informaţiile sale disponibile public
11:19
and usable to a broad range of audiences.
205
679403
3793
şi utilizabile unei audienţe largi.
11:23
She's a citizen -- yeah, clap for that.
206
683792
2745
Ea e un cetăţean, da, aplaudaţi pentru asta.
11:26
Clap for that.
207
686561
1151
Aplauze pentru asta.
11:27
(Applause)
208
687736
3246
(Aplauze)
11:31
Hanny is a citizen scientist,
209
691006
1532
Hanny e un „cetăţean savant amator",
11:32
or as I like to call them,
210
692562
1784
sau cum îmi place mie să le spun, „războinici cetăţeni”.
11:34
"citizen warriors."
211
694370
1283
11:36
And she shows that you don't have to be a fancy astrophysicist to participate.
212
696284
6301
Şi arată că nu trebuie să fii un astrofizician sofisticat
pentru a putea participa.
11:43
You just have to be curious.
213
703037
1675
Trebuie să fii doar curios.
11:46
A few years ago,
214
706425
1574
Acum câţiva ani în urmă,
11:48
my four-year-old asked, "Can moons have moons?"
215
708023
3332
copilul meu de patru ani m-a întrebat: „Pot lunile să aibă luni?”
11:51
And I set about to answer this question
216
711989
1969
Şi sunt hotărâtă să răspund la această întrebare
11:53
because even though many four-year-olds over all of time
217
713982
3587
deoarece deși mulți copii de patru ani
au adresat această întrebare de-a lungul timpului,
11:57
have probably asked this question,
218
717593
2013
11:59
many experts, including myself, didn't know the answer.
219
719630
3765
mulţi experți, inclusiv eu, nu ştiu răspunsul la întrebare.
12:04
These are the moons in our solar system that can host hypothetical submoons.
220
724157
3848
Acestea sunt lunile din sistemul solar care pot găzdui sub-luni ipotetice.
12:08
And that just goes to show you that there are so many basic questions
221
728491
4015
Şi asta vă arată că sunt atâtea întrebări de bază
12:12
left to be understood.
222
732530
2134
ce trebuie cercetate.
12:17
And this brings me to the most important point about SDSS.
223
737665
4672
Iar asta mă aduce la cel mai important aspect al SDSS-ului.
12:23
Because, yeah, the stars, the galaxies, the black holes, the robots --
224
743036
4080
Pentru că, da, stelele, galaxiile, găurile negre, roboţii,
12:27
that's all super cool.
225
747140
1466
toate acestea sunt superbe.
12:30
But the coolest thing of all
226
750879
2063
Dar cel mai frumos lucru din toate
12:32
is that eensy-weensy creatures on a rubble pile
227
752966
3244
e că aceste creaturi minuscule pe o grămadă de moloz,
12:36
around a totally average star in a totally average galaxy
228
756234
3829
orbitând în jurul unei stele medii într-o galaxie obișnuită,
12:40
can win the battle to understand their world.
229
760087
3785
pot să câştige lupta pentru a înţelege lumea.
12:44
Every dot in this video is a galaxy.
230
764714
4871
Fiecare punct din acest video reprezintă o galaxie.
12:51
Every dot.
231
771323
1150
Fiecare punct.
12:59
(Cheers) (Applause)
232
779553
6762
(Urale) (Aplauze)
13:06
I'm showing here the number of galaxies
233
786339
1890
Vă arăt că numărul de galaxii
13:08
that astronomers have mapped in large surveys since about 1980.
234
788253
3395
pe care astronomii le-au cartografiat începând cu anul 1980.
13:12
You can see SDSS kick in around Y2K.
235
792109
2754
Putem vedea SDSS luând avânt în timpul erorii computerelor din 2000.
13:15
If we stay on this line,
236
795921
2580
Dacă rămânem la acest nivel,
13:18
we will map every large galaxy in the observable universe by 2060.
237
798525
5905
vom cartografia fiecare galaxie mare din universul observabil
până în anul 2060.
13:25
Think about that.
238
805406
1354
Gândiţi-vă un pic la asta.
13:26
Think about it: we've gone from arranging clamshells
239
806784
4126
Gândiţi-vă la asta: am pornit de la a aranja scoici,
13:30
to general relativity to SDSS in a few thousand years --
240
810934
4087
la relativitatea generală, la SDSS în câteva mii de ani.
13:35
and if we hang on 40 more,
241
815045
2310
Dacă mai rezistăm încă 40 de ani,
13:39
we can map all the galaxies.
242
819077
2063
putem cartografia toate galaxiile.
13:41
But we have to stay on the line.
243
821859
1850
Dar trebuie să stăm pe poziţie.
13:44
Will that be our choice?
244
824557
1341
Ce vom alege?
13:48
There are dark forces in this world
245
828684
2639
Sunt forţe malefice în această lume
13:51
that will rob our entire species of our right to understand our universe.
246
831347
6357
ce vor lăsa o întreagă specie fără dreptul de a înţelege Universul.
13:58
Don't be afraid of the dark.
247
838466
1525
Nu vă temeţi de întuneric.
14:00
Fight back.
248
840498
1150
Ripostați!
14:02
Join us.
249
842173
1190
Veniți alături de noi!
14:03
Thank you.
250
843387
1150
Vă mulţumesc!
14:04
(Applause)
251
844561
6851
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7