The most detailed map of galaxies, black holes and stars ever made | Juna Kollmeier

399,530 views ・ 2019-07-10

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Péter Pallós
00:13
When I was a kid, I was afraid of the dark.
0
13722
2934
Gyerekkoromban féltem a sötéttől.
00:18
The darkness is where the monsters are.
1
18032
2600
A sötétben tanyáznak a szörnyek.
00:21
And I had this little night light outside of my bedroom
2
21540
4184
Egy kis éjjeli fény volt a hálószobámon kívül,
00:26
so that it would never get too dark.
3
26671
1745
hogy soha ne legyen túl sötét.
00:29
But over time, my fear of the dark turned to curiosity.
4
29973
4865
Idővel a félelmem kíváncsisággá alakult.
00:35
What is out there in the "dark-dark?"
5
35410
2938
Mi van ott a nagy sötétben?
00:39
And it turns out
6
39410
1367
Kiderült,
00:41
that trying to understand the darkness is something that's fascinated humans
7
41728
4699
hogy a sötét megértése több ezer éve foglalkoztatja az embereket,
00:46
for thousands of years, maybe forever.
8
46451
2174
de lehet, hogy időtlen idők óta.
00:49
And we know this
9
49389
1857
Ez derül ki az előkerült ősi relikviákból,
00:51
because we find their ancient relics of their attempts to map the sky.
10
51270
4737
melyekkel az eget próbálták feltérképezni.
00:58
This tusk is over 30,000 years old.
11
58317
3309
Ez az agyar több mint 30 000 éves.
01:02
Some people think that it's a carving of Orion
12
62413
2991
Egyesek szerint ez az Orion kifaragott ábrázolása,
01:05
or maybe a calendar.
13
65428
2087
vagy esetleg naptár.
01:07
We don't know.
14
67944
1150
Nem tudjuk.
01:09
The Fuxi star map is over 6,000 years old,
15
69958
4198
Fu-hszi csillagtérképe több mint 6 000 éves,
01:14
and it's from a neolithic tomb in ancient China.
16
74180
2467
és ősi kínai neolitikus sírból került elő.
01:17
And that little pile of clamshells
17
77251
2446
A kis kagylóhalom középen,
01:19
underneath the dead guy's foot in the middle --
18
79721
2823
a halott férfi lábánál,
01:23
that's supposed to be the Big Dipper.
19
83609
1825
állítólag a Göncölszekér.
01:25
Maybe.
20
85458
1150
Talán.
01:27
The Nebra disk is uncontroversial.
21
87284
2713
A nebrai korong egyértelmű.
01:30
You don't have to be an astronomer to know that you're looking at the Moon phases
22
90902
3945
Nem kell csillagászok legyünk, hogy felismerjük a holdfázisokat
01:34
or the Sun in eclipse.
23
94871
1436
vagy a napfogyatkozást.
01:36
And that little group of seven stars, that's the Pleiades, the Seven Sisters.
24
96331
4055
Vagy a hét csillag alkotta kis csoport a Fiastyúkot, a hét nővért ábrázolja.
01:41
But in any case, the point is clear:
25
101553
1856
Mindenesetre, a lényeg világos:
01:44
astronomers have been mapping the sky for a long time.
26
104720
3117
a csillagászok régóta igyekeznek feltérképezni az eget.
01:48
Why?
27
108490
1150
Miért?
01:50
It's our calling card as a species in the galaxy
28
110227
5398
A galaxis azon faja vagyunk,
amely elhivatott felfedező.
01:55
to figure things out.
29
115649
1959
01:58
We know our planet,
30
118203
2136
Ismerjük bolygónkat,
02:00
we cure our diseases,
31
120363
1601
gyógyítjuk betegségeinket,
02:01
we cook our food,
32
121988
1740
ételt főzünk,
02:03
we leave our planet.
33
123752
1825
elhagyjuk a bolygót.
02:08
But it's not easy.
34
128426
1200
Nem egyszerű.
02:11
Understanding the universe is battle.
35
131037
2865
A világegyetem megismerése küzdelmes.
02:14
It is unrelenting, it is time-varying,
36
134728
3373
Kíméletlen, időigényes,
02:18
and it is one we are all in together.
37
138125
2467
és ebben mindannyian benne vagyunk.
02:21
It is a battle in the darkness against the darkness.
38
141292
4364
Küzdelem a sötétben a sötétség ellen.
02:26
Which is why Orion has weapons.
39
146853
3619
Ezért van Orionnak fegyvere.
02:34
In any case, if you're going to engage in this battle,
40
154170
3153
Mindenesetre, ha részt veszünk a harcban,
02:37
you need to know the battlefield.
41
157347
1913
akkor meg kell ismerjük a harcteret.
02:39
So at its core,
42
159284
1198
Alapjában véve,
02:40
mapping the sky involves three essential elements.
43
160506
2666
az égbolt feltérképezése három fontos elemet tartalmaz.
02:43
You've got objects that are giving off light,
44
163196
3187
Vannak fénykibocsájtó objektumok,
02:46
you've got telescopes that are collecting that light,
45
166407
3341
vannak távcsöveink, melyek összegyűjtik ezt a fényt,
02:49
and you've got instruments
46
169772
1436
és vannak készülékeink,
02:51
that are helping you understand what that light is.
47
171232
2940
melyek segítenek megismerni, mi ez a fény.
02:54
Many of you have mapped the Moon phases over time
48
174196
3369
Sokan feltérképeztük a holdfázisokat szabad szemmel,
02:57
with your eyes, your eyes being your more basic telescope.
49
177589
4520
mert a szemünk az elsődleges távcsövünk.
03:02
And you've understood what that means with your brains,
50
182133
2579
Ezt felismertük az agyunkkal,
03:04
your brains being one of your more basic instruments.
51
184736
2746
mert az agyunk a legeredetibb eszközünk.
03:07
Now, if you and a buddy get together,
52
187506
1947
Haverunkkal összeülve
03:11
you would spend over 30 years,
53
191591
3357
több mint 30 évet tölthetünk el
03:14
you would map 1,000 stars extremely precisely.
54
194972
3539
ezer csillag egészen pontos feltérképezésével.
03:19
You would move the front line to the battle.
55
199059
2143
A frontvonalba kerülhetünk.
03:21
And that's what Tycho Brahe and his buddy, or his assistant, really,
56
201552
3962
Épp ezt tette Tycho Brahe és haverja vagy asszisztense,
03:25
Johannes Kepler did back in the 1600s.
57
205538
2769
Johannes Kepler az 1600-as években.
03:28
And they moved the line,
58
208331
2270
Frontvonalba kerültek,
03:30
figured out how planets worked,
59
210625
1826
rájöttek a bolygók mozgására,
03:32
how they moved around the Sun.
60
212475
1754
hogyan keringenek a Nap körül.
03:35
But it wasn't until about 100 years ago
61
215141
2643
De csak száz éve
03:37
that we realized
62
217808
2271
fedeztük fel,
03:40
it's a big universe.
63
220103
1368
hogy a világegyetem nagy.
03:42
It seems like the universe is just infinite, which it is,
64
222214
4231
Úgy tűnik, hogy a világegyetem végtelen, valóban akkora,
03:46
but the observable universe is finite.
65
226469
2887
de a felderíthető része véges.
03:49
Which means we can win the battle.
66
229889
2266
Tehát megnyerhetjük a csatát.
03:54
But if you're going to map the universe,
67
234402
2006
De a világegyetem feltérképezésekor
03:57
you're not going to do it with one or two of your besties.
68
237283
2771
nem szorítkozhatunk egy-két cimboránkra.
04:00
Mapping the universe takes an army,
69
240569
2618
Ehhez egész hadsereg szükséges;
04:03
an army of curious, creative, craftspeople
70
243569
3865
kíváncsi, kreatív, alkotó emberekből álló,
04:07
who, working together, can accomplish the extraordinary.
71
247458
3405
akik együtt vihetik véghez a lehetetlent.
04:12
I lead this army of creatives,
72
252476
1826
Ilyen kreatív csapatot vezetek:
04:14
in the fifth generation of the Sloan Digital Sky Survey, SDSS.
73
254326
3899
az SDSS, a Sloan Digitális Égboltfelmérési Program ötödik nemzedékét.
04:18
And this is how astronomers have managed to shepherd individual curiosity
74
258810
4315
Így irányítják a csillagászok az egyedi kíváncsiságot
04:23
through its industrial age,
75
263149
2111
mai ipari korszakunkban:
04:25
preserving the individual ability to make discoveries
76
265284
3357
lehetőséget adtak az egyéni felfedezésekre,
04:28
but putting into place mega machinery to truly advance the frontier.
77
268665
3886
de hatalmas technikával kitolták a frontvonalat.
04:33
In SDSS, we divide the sky into three mappers:
78
273822
3063
Az SDSS-ben három részre osztjuk az eget:
04:36
one for the stars, one for the black holes
79
276909
3531
egyik részében vannak a csillagok, másikban a fekete lyukak,
04:40
and one for the galaxies.
80
280464
1875
és a harmadikban a galaxisok.
04:42
My survey has two hemispheres,
81
282363
2278
Kutatásomnak két félgömbje van,
04:44
five telescopes, or 11, depending on how you count,
82
284665
4301
öt vagy 11 távcsöve, attól függően, hogy vesszük,
04:48
10 spectrographs
83
288990
1559
tíz spektroszkópja
04:50
and millions of objects.
84
290573
1750
és millió objektuma.
04:52
It's a monster.
85
292347
1385
Egy szörnyeteg.
04:53
So let's go through the mappers.
86
293756
1565
Menjünk végig a térképészeten.
04:57
The Milky Way galaxy has 250 billion plus or minus a few hundred billion stars.
87
297351
6452
A Tejútrendszerben 250 milliárd plusz-mínusz pár százmilliárd csillag van.
05:05
That is not a number that you hold in your head.
88
305497
2437
Ennyit nem lehet fejben tartani.
05:07
That is a number that doesn't make practical sense
89
307958
2341
Ezt a számot
gyakorlatilag senki nem tudja felfogni.
05:10
to pretty much anybody.
90
310323
1285
05:11
You never get 250 billion jelly beans in your hand. You know?
91
311632
3400
Soha nem tartunk 250 milliárd szem gumicukorkát a kezünkben, igaz?
05:17
We're nowhere near mapping all of those stars yet.
92
317543
3222
Sehol nem tartunk e csillagok feltérképezésében.
05:21
So we have to choose the most interesting ones.
93
321345
2422
Ki kell válasszuk a legérdekesebbeket.
05:24
In SDSS-V, we're mapping six million stars
94
324829
4150
Az SDSS-V feltérképezett hatmillió csillagot,
05:29
where we think we can measure their age.
95
329003
2086
melyeknek meg tudjuk határozni a korát.
05:31
Because if you can measure the age of a star,
96
331662
2174
Ha meg tudjuk határozni a csillag korát,
05:33
that's like having six million clocks spread all throughout the Milky Way.
97
333860
3781
akkor ez olyan, mintha lenne hatmillió óránk kiszórva a Tejútrendszerbe.
05:37
And with that information,
98
337665
1438
Ezzel az adattal
05:39
we can unravel the history and fossil record of our galaxy
99
339127
4620
világossá válik a világegyetem története és őskori összetétele,
05:43
and learn how it formed.
100
343771
1366
és megismerhetjük a keletkezését.
05:47
I'm just going to cut right to the chase here.
101
347238
2340
Rögtön a lényegre térek.
05:50
Black holes are among the most perplexing objects in the universe.
102
350436
4853
A fekete lyukak az univerzum leginkább zavarba ejtő objektumai.
05:55
Why?
103
355627
1156
Miért?
05:56
Because they are literally just math incarnate, in a physical form,
104
356807
4011
Mert ők csak az anyagban megtestesült matek,
06:00
that we barely understand.
105
360842
1498
melyet alig értünk.
06:03
It's like the number zero being animated and walking around the corridors here.
106
363085
4642
Olyan, mintha a nulla megelevenedve itt kóricálna a folyosókon.
06:07
That would be super weird.
107
367751
1406
Roppant mód különleges lenne.
06:09
These are weirder.
108
369181
1371
Ezek még bizarrabbak.
06:10
And it's not just like a basketball
109
370576
2104
Nem olyan, mint egy ponttá zsugorított kosárlabda,
06:12
that you smoosh down into a little point and it's super dense and that's weird.
110
372704
3730
ami nagyon sűrű, és ez furcsa.
06:16
No, smooshed basketballs have a surface.
111
376458
2667
Nem, mert az összenyomott kosárlabdának van felszíne.
06:19
These things don't have surfaces, and we know that now.
112
379149
3380
A fekete lyukaknak, tudjuk, hogy nincs felszínük.
06:23
Because we've seen it.
113
383228
1674
Mert láttuk,
06:24
Or the lack of it.
114
384926
1372
hogy hiányzik.
06:27
What's really interesting about black holes
115
387609
2008
A fekete lyukaknál lenyűgöző
06:29
is that we can learn a lot about them by studying the material
116
389641
3606
az anyag tanulmányozásakor róluk szerzett rengeteg tudás,
06:33
just as it passes through that point of no information return.
117
393271
4803
amikor az anyag átlépi azt a küszöböt, ahonnan nem jön vissza semmi információ.
06:38
Because at that point,
118
398098
1452
Mert ezen a ponton
06:39
it's emitting lots of X-rays and optical and UV and radio waves.
119
399574
5778
rengeteg röntgen-, gamma-, infravörös- és rádióhullámot bocsát ki.
06:45
We can actually learn how these objects grow.
120
405376
3011
Megtudhatjuk belőlük, hogyan nőnek ezek az objektumok.
06:48
And in SDSS, we're looking at over half a million supermassive black holes,
121
408956
5542
Az SDSS több mint félmillió szupernehéz fekete lyukat tanulmányoz.
06:54
to try to understand how they formed.
122
414522
2466
Próbáljuk megfejteni, hogyan alakultak ki.
06:58
Like I said,
123
418022
1245
Mint már említettem,
07:00
we live in the Milky Way, you guys are all familiar with that.
124
420109
2978
a Tejútrendszerben élünk, mind tudjuk ezt.
07:04
The Milky Way is a completely average galaxy.
125
424009
3651
A Tejútrendszer teljesen átlagos galaxis.
07:08
Nothing funny going on.
126
428605
1533
Semmi érdekes nem történik benne.
07:10
But it's ours, which is great.
127
430859
1933
De a miénk, és ez nagyszerű.
07:14
We think that the Milky Way, and all the Milky Ways,
128
434794
4040
Szerintünk a Tejútrendszernek és minden tejútrendszernek
07:18
have this really disturbing past
129
438858
2640
ilyen zaklatott múltja van,
07:21
of literally blowing themselves apart.
130
441522
3251
hogy szó szerint maguktól robbantak fel.
07:25
It's like every average guy you know
131
445597
3580
Olyan, mintha minden átlagos alaknak
07:29
has a history as a punk rock teenager.
132
449201
2721
punkos-rockos kamaszkora lenne.
07:32
That's very bizarre.
133
452582
1333
Ez nagyon bizarr.
07:36
Stars are blowing up in these systems,
134
456744
2031
A csillagok felrobbannak ebben a rendszerben,
07:38
black holes are growing at their centers
135
458799
1984
fekete lyukak keletkeznek a középpontjukban,
07:40
and emitting a tremendous amount of energy.
136
460807
2556
és hatalmas energiamennyiséget sugároznak.
07:43
How does that happen, how does this transformation happen?
137
463387
2944
Hogy megy ez végbe, milyen átalakulás történik?
07:46
And at SDSS, we're going to the bellies of the beast
138
466355
2484
Az SDSS behatol a szörnyeteg belsejébe,
07:48
and zooming way in,
139
468863
1734
és kinagyítja, ami ott van,
07:50
to look at these processes where they are occurring
140
470621
2992
hogy megfigyelje a folyamatok keletkezését,
07:53
in order to understand how Sid Vicious grows up into Ward Cleaver.
141
473637
5026
hogyan alakul át a vad suhanc komoly felnőtté.
08:01
My arsenal.
142
481389
1412
Íme a fegyvertáram!
08:02
These are my two big telescopes.
143
482825
2024
Ez a két nagy távcsövem.
08:04
The Apache Point Observatory hosts the Sloan telescope in New Mexico,
144
484873
4891
Az új-mexikói Apache Point Obszervatóriumban található a Sloan.
08:09
and the Las Campanas Observatory in Chile
145
489788
2154
A Las Campanas Obszervatóriumban, Chilében található
08:11
hosts the two-and-a-half-meter telescope, the du Pont.
146
491966
2984
a két és fél méteres duPont távcső.
08:15
Two and a half meters is the size of our mirror,
147
495734
2603
Két és fél méteres a tükör,
08:18
which was huge for Tycho and Kepler.
148
498361
2027
mely sokkal nagyobb, mint Tycho és Kepler idejében.
08:20
But it's actually not so big today.
149
500412
1814
A mai világban nem számít különösen nagynak.
08:22
There are way bigger telescopes out there.
150
502250
2397
Léteznek nagyságrenddel nagyobb távcsövek a világon.
08:24
But in SDSS we use new instruments on these old telescopes
151
504671
5132
De az SDSS új eszközökkel látja el ezeket a régi távcsöveket,
08:29
to make them interesting.
152
509827
1667
hogy kivételesek legyenek.
08:32
We capture light from all of those objects into our aperture,
153
512422
4663
Az objektumoktól érkező fényt összegyűjtjük a távcsövünk rekeszébe,
08:37
and that light is then focused at the focal plane,
154
517109
2928
utána a fókuszsíkjában képpé fókuszáljuk,
08:40
where our instruments sit and process that light.
155
520061
2342
és az ott lévő műszereink feldolgozzák.
08:42
What's new in SDSS-V
156
522831
1934
Az SDSS-V újdonsága,
08:44
is that we're making the focal plane entirely robotic.
157
524789
3721
hogy teljesen automatikusan fókuszál.
08:49
That's right: robots.
158
529051
2108
Valójában robotokkal!
08:51
(Laughter)
159
531183
1150
(Nevetés)
08:53
So I'm going to show them to you,
160
533019
2106
Megmutatom őket önöknek.
08:55
but they're fierce and terrifying,
161
535149
3633
De vadak és ijesztőek,
08:58
and I want you all to just take a breath.
162
538806
2020
kérem, lélegezzenek mélyen!
09:01
(Exhales) Trigger warning.
163
541450
1754
(Kilégzés) Figyelem, kész!
09:03
And with no apologies to all the Blade Runners among you,
164
543722
3840
Nem mentegetőzöm az önök között megbújó Szárnyas fejvadászok előtt,
09:08
here they are.
165
548516
1357
íme itt vannak!
09:09
(Laughter)
166
549897
1713
(Nevetés)
09:11
I have 1,000 of these,
167
551634
1395
Ezer darabom van belőlük,
09:13
500 in the focal plane of each telescope in each hemisphere.
168
553053
3297
mindkét távcső fókuszsíkjában, minden félgömbben van 500.
09:18
And this is how they move on the sky.
169
558061
1878
Így mozognak az égen.
09:20
So these are our objects and a star field,
170
560411
2287
Ezek az objektumaink és a csillagmező,
09:22
so you've got stars, galaxies, black holes.
171
562722
2175
vannak csillagok, galaxisok, fekete lyukak.
09:24
And our robots move to those objects as we pass over them
172
564921
4952
A robotjaink rámozdulnak az objektumokra, ahogy elhaladunk mellettük,
09:29
in order to capture the light
173
569897
1585
így összegyűjtik a fényt
09:31
from those stars and galaxies and black holes, and yes,
174
571506
3881
a csillagoktól, galaxisoktól, fekete lyukaktól.
Különösen hangzik, hogy fényt gyűjtünk a fekete lyukaktól,
09:35
it is weird to capture black hole light,
175
575411
2214
09:37
but we've already gone over that black holes are weird.
176
577649
2959
de tegyük túl magunkat azon, hogy a fekete lyukak furák.
09:42
One more thing.
177
582475
1150
Még valami!
09:44
Stars are exploding all the time,
178
584966
2461
Folyton felrobbannak csillagok,
09:47
like this one did back in 1987 in our cosmic backyard.
179
587451
3718
mint ez itt 1987-ben a világűr mélyén.
09:53
Black holes are growing all the time.
180
593427
3365
Folyton keletkeznek fekete lyukak.
09:59
There is a new sky every night.
181
599088
3508
Minden este megújul az égbolt.
10:03
Which means we can't just map the sky one time.
182
603438
3333
Ez azt jelenti, hogy nem elég egyszer végigpásztázni az eget.
10:06
We have to map the sky multiple times.
183
606795
2534
Többször meg kell ismételjük.
10:10
So in SDSS-V, we're going back to each part of the sky multiple times
184
610782
4229
Az SDSS-V többször visszatér az ég minden részéhez,
10:15
in order to see how these objects change over time.
185
615035
3357
hogy megfigyeljük az objektumok időbeni változását.
10:18
Because those changes in time encode the physics,
186
618416
3284
E változások fizikai jelenségeket tükröznek,
10:21
and they encode how these objects are growing and changing.
187
621724
3979
rögzítik, hogyan nőnek és változnak ezek az objektumok.
10:27
Mow the sky.
188
627399
1150
Pásztázzák az eget.
10:30
OK, let me just recap.
189
630177
1991
Foglaljuk hát össze!
10:32
Global survey, two hemispheres,
190
632744
2579
Globális felmérés, két félgömb,
10:36
five telescopes, 10 spectrographs, millions of objects, mow the sky,
191
636537
5056
öt távcső, tíz spektroszkóp, millió objektum, ég pásztázása,
10:41
creative army, robots, yeah.
192
641617
2920
kreatív hadsereg, robotok, ilyesmi.
10:44
So you're thinking, "Wow.
193
644561
1668
Most azt hiszik: "Nahát!
10:46
She must have this industrial machine going,
194
646253
2705
A nőnek mozgásba kell hoznia ezt az ipari gépezetet,
10:48
no room for the individual, curious, lone wolf genius," right?
195
648982
3270
semmi tere az egyéni, kíváncsi, magányos farkas zsenialitásnak", igaz?
10:52
And you'd be 100 percent wrong.
196
652847
1712
Ebben 100%-osan tévednek!
10:55
Meet Hanny's Voorwerp.
197
655234
1467
Bemutatom Hanny Voorwerpjét.
10:57
Hanny van Arkel was a Dutch schoolteacher
198
657274
2230
Hanny van Arkel holland tanárnő volt,
10:59
who was analyzing the public versions of the SDSS data,
199
659528
3896
aki elemezte az SDSS adatbázis nyilvános verzióit.
11:03
when she found this incredibly rare type of object,
200
663448
3800
Ekkor bukkant rá erre a hihetetlenül ritka objektumtípusra,
11:07
which is now a subject of major study.
201
667272
2533
amelyet most alaposabban tanulmányozunk.
11:10
She was able to do this
202
670621
1550
Sikerült neki,
11:12
because SDSS, since its beginning and by mandate from the Sloan Foundation,
203
672195
4525
mert az SDSS a kezdetek óta és a Sloan Alapítvány előírása szerint
11:16
has made its data both publicly available
204
676744
2635
nyilvánosan elérhetővé tette az adatait
11:19
and usable to a broad range of audiences.
205
679403
3793
a széles közönség számára.
11:23
She's a citizen -- yeah, clap for that.
206
683792
2745
Hanny városi nő... igen, tapsolják meg.
11:26
Clap for that.
207
686561
1151
Tapsolják meg.
11:27
(Applause)
208
687736
3246
(Taps)
11:31
Hanny is a citizen scientist,
209
691006
1532
Hanny civil tudós,
11:32
or as I like to call them,
210
692562
1784
vagy szeretem őket
11:34
"citizen warriors."
211
694370
1283
"városi harcosok"-nak nevezni.
11:36
And she shows that you don't have to be a fancy astrophysicist to participate.
212
696284
6301
Igazolja, hogy nem kell elismert asztrofizikusnak lenni, hogy belevágjunk.
11:43
You just have to be curious.
213
703037
1675
Egyszerűen kíváncsiak kell legyünk.
11:46
A few years ago,
214
706425
1574
Pár éve négyéves fiam azt kérdezte:
11:48
my four-year-old asked, "Can moons have moons?"
215
708023
3332
"A holdaknak lehetnek holdjai?"
11:51
And I set about to answer this question
216
711989
1969
El kellett gondolkozzam a válaszon,
11:53
because even though many four-year-olds over all of time
217
713982
3587
mert bár az idők folyamán
több négyéves valószínű már feltette ezt a kérdést,
11:57
have probably asked this question,
218
717593
2013
11:59
many experts, including myself, didn't know the answer.
219
719630
3765
sok tudós nem tudta a választ, köztük én sem.
12:04
These are the moons in our solar system that can host hypothetical submoons.
220
724157
3848
Ezek a Naprendszerünk holdjai, melyeknek lehetnek holdjai.
12:08
And that just goes to show you that there are so many basic questions
221
728491
4015
Ez mutatja,
hogy még rengeteg alapkérdést kell tisztázni.
12:12
left to be understood.
222
732530
2134
12:17
And this brings me to the most important point about SDSS.
223
737665
4672
Ez vezetett az SDSS alapkérdéséhez.
12:23
Because, yeah, the stars, the galaxies, the black holes, the robots --
224
743036
4080
Igaz, hogy a csillagok, galaxisok, fekete lyukak
12:27
that's all super cool.
225
747140
1466
nagyon szuper dolgok.
12:30
But the coolest thing of all
226
750879
2063
De a legszuperebb mindebből mégis az,
12:32
is that eensy-weensy creatures on a rubble pile
227
752966
3244
hogy inci-finci teremtmények valami törmelék tetején,
12:36
around a totally average star in a totally average galaxy
228
756234
3829
egy teljesen átlagos csillag körül, egy egészen átlagos galaxisban
12:40
can win the battle to understand their world.
229
760087
3785
megismerhetik-e a világukat?
12:44
Every dot in this video is a galaxy.
230
764714
4871
Ebben a videóban minden pont egy galaxis.
12:51
Every dot.
231
771323
1150
Egytől egyig.
12:59
(Cheers) (Applause)
232
779553
6762
(Ujjongás) (Taps)
13:06
I'm showing here the number of galaxies
233
786339
1890
Megmutatom a csillagászok által
13:08
that astronomers have mapped in large surveys since about 1980.
234
788253
3395
1980 óta feltérképezett galaxisok számát.
13:12
You can see SDSS kick in around Y2K.
235
792109
2754
Az SDSS kétezer körülire tette.
13:15
If we stay on this line,
236
795921
2580
Ha így folytatjuk,
13:18
we will map every large galaxy in the observable universe by 2060.
237
798525
5905
akkor 2060-ig feltérképezhetjük az észlelhető összes nagyobb galaxist.
13:25
Think about that.
238
805406
1354
Gondolkozzanak el ezen!
13:26
Think about it: we've gone from arranging clamshells
239
806784
4126
Gondoljanak bele: pár ezer év alatt eljutottunk a kagylórendezéstől
13:30
to general relativity to SDSS in a few thousand years --
240
810934
4087
az általános relativitásig és az SDSS-ig,
13:35
and if we hang on 40 more,
241
815045
2310
és ha kitartunk még 40 évig,
13:39
we can map all the galaxies.
242
819077
2063
akkor feltérképezzük az összes galaxist.
13:41
But we have to stay on the line.
243
821859
1850
De folytatnunk kell.
13:44
Will that be our choice?
244
824557
1341
Van választásunk?
13:48
There are dark forces in this world
245
828684
2639
Sötét erők vannak világunkban,
13:51
that will rob our entire species of our right to understand our universe.
246
831347
6357
teljes fajunktól elvehetik a világegyetemünk megismerésének jogát.
13:58
Don't be afraid of the dark.
247
838466
1525
Ne féljenek a sötéttől!
14:00
Fight back.
248
840498
1150
Harcoljanak ellene!
14:02
Join us.
249
842173
1190
Csatlakozzanak hozzánk!
14:03
Thank you.
250
843387
1150
Köszönöm.
14:04
(Applause)
251
844561
6851
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7