The most detailed map of galaxies, black holes and stars ever made | Juna Kollmeier
401,084 views ・ 2019-07-10
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Christina Hang A Kim
검토: Jihyeon J. Kim
00:13
When I was a kid,
I was afraid of the dark.
0
13722
2934
저는 어릴 적에
어둠을 무서워했습니다.
00:18
The darkness is where the monsters are.
1
18032
2600
어둠은 괴물이 있는 곳이죠.
00:21
And I had this little night light
outside of my bedroom
2
21540
4184
그래서 제 침실 밖에
조그만 불을 밤새 켜두었어요.
00:26
so that it would never get too dark.
3
26671
1745
그러면 아주 어두워지진 않을테니까요.
00:29
But over time, my fear of the dark
turned to curiosity.
4
29973
4865
그러나 시간이 갈수록, 어둠에 대한
두려움은 호기심으로 바뀌었습니다.
00:35
What is out there in the "dark-dark?"
5
35410
2938
"칠흑같은 어둠"엔 무엇이 있을까?"
00:39
And it turns out
6
39410
1367
그리고 그것은
00:41
that trying to understand the darkness
is something that's fascinated humans
7
41728
4699
수 천년간 아님 아마도 영원히
인간을 매료시킬 어둠이란 무엇인지
00:46
for thousands of years, maybe forever.
8
46451
2174
이해하려는 것으로 변했죠.
00:49
And we know this
9
49389
1857
여러분도 아시다시피
00:51
because we find their ancient relics
of their attempts to map the sky.
10
51270
4737
하늘을 지도로 만들려는
고대 유물들을 보면 알 수 있어요.
00:58
This tusk is over 30,000 years old.
11
58317
3309
이 상아는 3만 년이 넘었습니다.
01:02
Some people think
that it's a carving of Orion
12
62413
2991
어떤 이들은 오리온 자리나
아마도 달력이 새겨져 있다고 생각합니다.
01:05
or maybe a calendar.
13
65428
2087
01:07
We don't know.
14
67944
1150
우린 몰라요.
01:09
The Fuxi star map is over 6,000 years old,
15
69958
4198
푸시 별 지도는 6천 년이 넘었고,
01:14
and it's from a neolithic tomb
in ancient China.
16
74180
2467
고대 중국 신석기 무덤에서
출토되었습니다.
01:17
And that little pile of clamshells
17
77251
2446
그리고 저기 작은 조개껍질 더미는
01:19
underneath the dead guy's
foot in the middle --
18
79721
2823
죽은 자의 발 아래 중간에서요.
01:23
that's supposed to be the Big Dipper.
19
83609
1825
아마 북두칠성이었을 겁니다.
01:25
Maybe.
20
85458
1150
아마도요.
01:27
The Nebra disk is uncontroversial.
21
87284
2713
네브라 원반은 논쟁의 여지가 없습니다.
01:30
You don't have to be an astronomer to know
that you're looking at the Moon phases
22
90902
3945
여러분은 달의 변천과정이나
태양의 일식을 보고 이해하기 위해
01:34
or the Sun in eclipse.
23
94871
1436
천문학자일 필요가 없습니다.
01:36
And that little group of seven stars,
that's the Pleiades, the Seven Sisters.
24
96331
4055
그리고 작은 별 일곱 개은
플레이아데스, 일곱 자매입니다.
01:41
But in any case, the point is clear:
25
101553
1856
그러나 어떤 상황에선,
그 점이 명확합니다.
01:44
astronomers have been
mapping the sky for a long time.
26
104720
3117
천문학자들은 오랜 기간동안
지도로 만들어 왔었죠.
01:48
Why?
27
108490
1150
왜죠?
01:50
It's our calling card
as a species in the galaxy
28
110227
5398
그것은 은하계의 한 종으로서
상황을 파악하기 위한
01:55
to figure things out.
29
115649
1959
우리의 접근 법입니다.
01:58
We know our planet,
30
118203
2136
우린 우리의 행성을 압니다.
02:00
we cure our diseases,
31
120363
1601
질병들을 치료하고
02:01
we cook our food,
32
121988
1740
음식을 요리하며
02:03
we leave our planet.
33
123752
1825
우리 행성을 떠나죠.
02:08
But it's not easy.
34
128426
1200
그러나 쉽지 않습니다.
02:11
Understanding the universe is battle.
35
131037
2865
우주를 이해하는 것은 전쟁입니다.
02:14
It is unrelenting, it is time-varying,
36
134728
3373
그것은 끝없이 시간에 따라 변하며,
02:18
and it is one we are all in together.
37
138125
2467
우리 모두 함께하는 것입니다.
02:21
It is a battle in the darkness
against the darkness.
38
141292
4364
어둠 속에서
어둠에 대항하는 전쟁입니다.
02:26
Which is why Orion has weapons.
39
146853
3619
그래서 오리온이
무기를 갖고 있는 것이죠.
02:34
In any case, if you're
going to engage in this battle,
40
154170
3153
어떤 상황에서든, 만약 여러분이
이 싸움에 참여하게 된다면,
02:37
you need to know the battlefield.
41
157347
1913
전쟁터에 대해 알 필요가 있습니다.
02:39
So at its core,
42
159284
1198
이 중심엔
02:40
mapping the sky involves
three essential elements.
43
160506
2666
하늘을 지도화하는 일엔
세 가지 핵심요소들이 있습니다.
02:43
You've got objects
that are giving off light,
44
163196
3187
빛을 발산하는 물체가 있고
02:46
you've got telescopes
that are collecting that light,
45
166407
3341
그 빛을 모으는 망원경이 있으며
02:49
and you've got instruments
46
169772
1436
그 빛이 무엇인지 이해를 돕는
도구가 필요하지요.
02:51
that are helping you understand
what that light is.
47
171232
2940
02:54
Many of you have mapped
the Moon phases over time
48
174196
3369
많은 분들이 여러분의 눈을 갖고
달의 움직임을 지켜봐왔을 겁니다.
02:57
with your eyes, your eyes being
your more basic telescope.
49
177589
4520
여러분의 눈은 기본 망원경이
되어왔을 거예요.
03:02
And you've understood
what that means with your brains,
50
182133
2579
그리고 여러분의 뇌로
그 의미가 무엇인지 이해해 왔죠.
03:04
your brains being one
of your more basic instruments.
51
184736
2746
여러분의 뇌는 기본 도구
역할을 수행할 겁니다.
03:07
Now, if you and a buddy get together,
52
187506
1947
이제 만약 여러분과 친구가 함께 있다면
03:11
you would spend over 30 years,
53
191591
3357
30년 이상의 시간을 쓸 겁니다.
03:14
you would map 1,000 stars
extremely precisely.
54
194972
3539
여러분은 매우 정확하게
1,000개의 별들을 지도화할 겁니다.
03:19
You would move
the front line to the battle.
55
199059
2143
전장의 최전방으로 움직일테죠.
03:21
And that's what Tycho Brahe
and his buddy, or his assistant, really,
56
201552
3962
이것은 실제 티코 부라헤산과
그의 친구 혹은 조교가 한 것입니다.
03:25
Johannes Kepler did back in the 1600s.
57
205538
2769
요하네스 케플러는 1600년대에 했죠.
03:28
And they moved the line,
58
208331
2270
그들은 선을 움직였어요.
03:30
figured out how planets worked,
59
210625
1826
행성들이 어떤 작용을 하는지 이해하고,
03:32
how they moved around the Sun.
60
212475
1754
태양 주위에서 어떻게 움직이는지도요.
03:35
But it wasn't until about 100 years ago
61
215141
2643
그러나 약 100년 전에야 비로소
03:37
that we realized
62
217808
2271
하나의 큰 우주란 걸 깨닫게 됩니다.
03:40
it's a big universe.
63
220103
1368
03:42
It seems like the universe
is just infinite, which it is,
64
222214
4231
그 우주가 마치 무한한 듯 보였죠.
03:46
but the observable universe is finite.
65
226469
2887
하지만 관찰가능한 우주는 유한합니다.
03:49
Which means we can win the battle.
66
229889
2266
즉 우린 전쟁에서 이길 수 있습니다.
03:54
But if you're going to map the universe,
67
234402
2006
그러나 만약 여러분이 우주를 지도화하면
03:57
you're not going to do it
with one or two of your besties.
68
237283
2771
여러분은 제일 친한 친구 한 두명과
그 일을 하진 않을 것입니다.
04:00
Mapping the universe takes an army,
69
240569
2618
우주를 지도화하는덴 군대가 필요하죠.
04:03
an army of curious, creative, craftspeople
70
243569
3865
호기심있고, 창조적이고,
만들기 좋아하는 사람들의 군대요.
04:07
who, working together,
can accomplish the extraordinary.
71
247458
3405
함께 할 때 비범한 걸
성취해낼 수 있는 사람들이죠.
04:12
I lead this army of creatives,
72
252476
1826
전 창의적인 사람들을 모아
군대를 이끌었죠.
04:14
in the fifth generation
of the Sloan Digital Sky Survey, SDSS.
73
254326
3899
슬론 디지털 스카이 서베이,
SDSS의 5세대에서 말입니다.
04:18
And this is how astronomers have managed
to shepherd individual curiosity
74
258810
4315
그리고 이것은 천문학자들이
산업시대를 통해 개인의 호기심을 챙기고
04:23
through its industrial age,
75
263149
2111
발견할 수 있는 개인들의 능력을
유지하는 방법이지만
04:25
preserving the individual ability
to make discoveries
76
265284
3357
04:28
but putting into place mega machinery
to truly advance the frontier.
77
268665
3886
진정 진보한 국경에 큰 기계를
배치하는 방법이기도 하죠.
04:33
In SDSS, we divide the sky
into three mappers:
78
273822
3063
SDSS에서, 저흰 하늘을
세 매퍼들로 구분했습니다.
04:36
one for the stars, one for the black holes
79
276909
3531
별들, 블랙홀들
04:40
and one for the galaxies.
80
280464
1875
그리고 은하계입니다.
04:42
My survey has two hemispheres,
81
282363
2278
제 연구는 두 개의 반구,
04:44
five telescopes, or 11,
depending on how you count,
82
284665
4301
다섯 개의 망원경, 혹 11개,
여러분이 어떻게 세느냐에 따라
04:48
10 spectrographs
83
288990
1559
10개의 분광기와
04:50
and millions of objects.
84
290573
1750
수 백만 개의 개체들이죠.
04:52
It's a monster.
85
292347
1385
이건 괴물이에요.
04:53
So let's go through the mappers.
86
293756
1565
그럼 이 매퍼들을 통해 가보죠.
04:57
The Milky Way galaxy has 250 billion
plus or minus a few hundred billion stars.
87
297351
6452
은하계에는 2,500억 개 이상 혹
몇 천억 개 오차범위의 별들이 있죠.
05:05
That is not a number
that you hold in your head.
88
305497
2437
여러분 머릿 속에
가늠이 되는 수가 아닙니다.
05:07
That is a number that doesn't
make practical sense
89
307958
2341
그 것은 그 누구에게도
말이 되지 않는 그런 숫자입니다.
05:10
to pretty much anybody.
90
310323
1285
05:11
You never get 250 billion jelly beans
in your hand. You know?
91
311632
3400
여러분은 2,500억 개의 젤리빈을
손에 가질 수 없잖아요. 그렇죠?
05:17
We're nowhere near mapping
all of those stars yet.
92
317543
3222
이런 별들을 아직 지도화하는
근처에도 가지 못했습니다.
05:21
So we have to choose
the most interesting ones.
93
321345
2422
우린 가장 흥미로운 것을
선택해야 합니다.
05:24
In SDSS-V, we're mapping six million stars
94
324829
4150
SDSS-V에서, 우리는
6백만 개의 별들을 매핑하고 있습니다.
05:29
where we think we can measure their age.
95
329003
2086
여러분 생각엔, 별들의 나이를
측정할 수 있다고 여기는 그곳에서요.
05:31
Because if you can measure
the age of a star,
96
331662
2174
왜냐하면 만약 여러분이
별의 나이를 측정할 수 있다면,
05:33
that's like having six million clocks
spread all throughout the Milky Way.
97
333860
3781
그건 마치 은하수에 뿌려진
6백만 개의 시계를 갖는 것과 같습니다.
05:37
And with that information,
98
337665
1438
그리고 정보를 갖고,
05:39
we can unravel the history
and fossil record of our galaxy
99
339127
4620
우리의 역사와 은하의 화석
기록을 풀어낼 수 있고
05:43
and learn how it formed.
100
343771
1366
어떻게 형성이 되었는지 알 수 있죠.
05:47
I'm just going to cut
right to the chase here.
101
347238
2340
여기서 다시 주제를 살펴보겠습니다.
05:50
Black holes are among the most perplexing
objects in the universe.
102
350436
4853
블랙홀은 우주에서 가장
복잡한 대상들 중 하나입니다.
05:55
Why?
103
355627
1156
왜죠?
05:56
Because they are literally just
math incarnate, in a physical form,
104
356807
4011
왜냐하면 말 그대로 그것은
물리적인 형태인 수학 덩어리이고
06:00
that we barely understand.
105
360842
1498
우리가 거의 이해하지 못하기 때문이죠.
06:03
It's like the number zero being animated
and walking around the corridors here.
106
363085
4642
그건 마치 숫자 0이 살아서
여기 복도를 돌아다니는 것과 같아요.
06:07
That would be super weird.
107
367751
1406
완전 이상할 거 같죠.
06:09
These are weirder.
108
369181
1371
더 이상합니다.
06:10
And it's not just like a basketball
109
370576
2104
이 것은 여러분이 농구공을 작은 점으로
부수면 매우 초밀도의 이상한 것이죠.
06:12
that you smoosh down into a little point
and it's super dense and that's weird.
110
372704
3730
06:16
No, smooshed basketballs have a surface.
111
376458
2667
아닙니다, 부순 농구공들은
표면을 갖고 있죠.
06:19
These things don't have surfaces,
and we know that now.
112
379149
3380
이들은 표면이 없으며
우린 그걸 이제 알고 있습니다.
06:23
Because we've seen it.
113
383228
1674
왜냐하면 그걸 봤기 때문이에요.
06:24
Or the lack of it.
114
384926
1372
혹은 표면이 없는 걸 봤죠.
06:27
What's really interesting
about black holes
115
387609
2008
블랙홀에 대해 정말 흥미로운 점은
06:29
is that we can learn a lot about them
by studying the material
116
389641
3606
물질을 공부함으로써 그들에 대해
많은 것을 배울 수 있다는 겁니다.
06:33
just as it passes through that point
of no information return.
117
393271
4803
그저 어떤 정보도 되돌아오지 않는
그 지점을 지나가듯이 말이죠.
06:38
Because at that point,
118
398098
1452
왜냐하면 이 지점에서,
06:39
it's emitting lots of X-rays
and optical and UV and radio waves.
119
399574
5778
블랙홀은 많은 엑스레이와 광학 및
자외선과 전파들을 방출하고 있습니다.
06:45
We can actually learn
how these objects grow.
120
405376
3011
사실상 이 개체들이 어떻게
자라는지 배울 수 있습니다.
06:48
And in SDSS, we're looking at over
half a million supermassive black holes,
121
408956
5542
그리고 SDSS에서, 저흰 그들이
어떻게 형성됐는지 이해하기 위해,
06:54
to try to understand how they formed.
122
414522
2466
50만개 이상의
초대형 블랙홀을 보고 있습니다.
06:58
Like I said,
123
418022
1245
제가 말씀드린 것처럼,
07:00
we live in the Milky Way,
you guys are all familiar with that.
124
420109
2978
우린 은하계에 살고 있고,
여러분은 이 사실을 잘 알고 있죠.
07:04
The Milky Way is a completely
average galaxy.
125
424009
3651
은하계는 완전히 평균 은하입니다.
07:08
Nothing funny going on.
126
428605
1533
재밌는 일은 일어나지 않고 있어요.
07:10
But it's ours, which is great.
127
430859
1933
하지만 이것은 우리의 것이죠.
매우 좋은 일이에요.
07:14
We think that the Milky Way,
and all the Milky Ways,
128
434794
4040
은하계와 모든 은하수들은
07:18
have this really disturbing past
129
438858
2640
굉장히 불편한 과거를
갖고 있다고 생각합니다.
07:21
of literally blowing themselves apart.
130
441522
3251
말 그대로 스스로를
폭발시켜 퍼뜨린 겁니다.
07:25
It's like every average guy you know
131
445597
3580
이건 마치 여러분이 아는
아는 보통의 사람들이
07:29
has a history as a punk rock teenager.
132
449201
2721
펑크락에 빠진 십대였던
과거를 가진 것과 같아요.
07:32
That's very bizarre.
133
452582
1333
그것은 굉장히 놀랄 일이죠.
07:36
Stars are blowing up in these systems,
134
456744
2031
별들은 그들 시스템을 날려버리고 있고,
07:38
black holes are growing at their centers
135
458799
1984
블랙홀이 그 가운데에 자라고 있으며
07:40
and emitting a tremendous
amount of energy.
136
460807
2556
수많은 양의 에너지를 방출하고 있죠.
07:43
How does that happen,
how does this transformation happen?
137
463387
2944
어떻게 이런 일이 일어나죠?
어떻게 이런 변화가 생기는 걸까요?
07:46
And at SDSS, we're going
to the bellies of the beast
138
466355
2484
SDSS에서, 저흰 이 짐승의 배로
다가가 훨씬 확대하여
07:48
and zooming way in,
139
468863
1734
07:50
to look at these processes
where they are occurring
140
470621
2992
시드 비셔스가 어떻게 와드 클리버로
자라났는지 이해하기 위해
07:53
in order to understand how Sid Vicious
grows up into Ward Cleaver.
141
473637
5026
그곳에서 일어나는
과정들을 살펴볼 겁니다.
08:01
My arsenal.
142
481389
1412
제 무기입니다.
08:02
These are my two big telescopes.
143
482825
2024
이들은 큰 망원경 두 개입니다.
08:04
The Apache Point Observatory
hosts the Sloan telescope in New Mexico,
144
484873
4891
아파치 포인트 관측소는 뉴멕시코의
슬론 망원경을 보유하고,
08:09
and the Las Campanas Observatory in Chile
145
489788
2154
칠레의 라스 캄파나스 관측소는
08:11
hosts the two-and-a-half-meter
telescope, the du Pont.
146
491966
2984
2.5m 망원경인
두 폰드를 보유하고 있습니다.
08:15
Two and a half meters
is the size of our mirror,
147
495734
2603
저희 2.5m의 거울 크기는
08:18
which was huge for Tycho and Kepler.
148
498361
2027
타이코와 케플러에 비하면 컸죠.
08:20
But it's actually not so big today.
149
500412
1814
그러나 사실 오늘날
이건 그리 큰 것도 아닙니다.
08:22
There are way bigger telescopes out there.
150
502250
2397
다른 곳엔 더 큰 망원경들도 있어요.
08:24
But in SDSS we use new instruments
on these old telescopes
151
504671
5132
그러나 SDSS에서 저흰 오래된
망원경에 새로운 장치를 사용하여
08:29
to make them interesting.
152
509827
1667
흥미롭게 만들었죠.
08:32
We capture light from all
of those objects into our aperture,
153
512422
4663
모든 관찰대상의 빛을 조리개로 모아서
08:37
and that light is then focused
at the focal plane,
154
517109
2928
새 장치의 빛을 처리하는 초점 평면에서
08:40
where our instruments sit
and process that light.
155
520061
2342
초점을 맞춥니다.
08:42
What's new in SDSS-V
156
522831
1934
SDSS-V의 새로운 점은
08:44
is that we're making the focal plane
entirely robotic.
157
524789
3721
초점면을 완전히 로봇으로
만들고 있다는 겁니다.
08:49
That's right: robots.
158
529051
2108
네, 맞습니다. 로봇이요.
08:51
(Laughter)
159
531183
1150
(웃음)
08:53
So I'm going to show them to you,
160
533019
2106
그들을 여러분께 보여드릴 거예요.
08:55
but they're fierce and terrifying,
161
535149
3633
하지만 이들은 사납고 무서워요.
08:58
and I want you all to just take a breath.
162
538806
2020
그러니 여러분 심호흡을 한번 하세요.
09:01
(Exhales) Trigger warning.
163
541450
1754
(날숨) 미리 주의드립니다.
09:03
And with no apologies to all
the Blade Runners among you,
164
543722
3840
여기 계신 인간과 기계를 구분하는
블레이드 러너에게 그냥 보여드리면
09:08
here they are.
165
548516
1357
바로 이겁니다.
09:09
(Laughter)
166
549897
1713
(웃음)
09:11
I have 1,000 of these,
167
551634
1395
제게 이들 1,000개가 있습니다.
09:13
500 in the focal plane
of each telescope in each hemisphere.
168
553053
3297
그 중 반은 각 반구의
각기 망원경의 조리개에 있습니다.
09:18
And this is how they move on the sky.
169
558061
1878
얘들은 하늘에서 이렇게 움직입니다.
09:20
So these are our objects and a star field,
170
560411
2287
여기 우리들의 관찰 대상들과
별들이 있습니다.
09:22
so you've got stars,
galaxies, black holes.
171
562722
2175
여러분 별, 은하, 블랙홀들을
보실 수 있을 거예요.
09:24
And our robots move to those objects
as we pass over them
172
564921
4952
저희 로봇들이 별과 은하 및
블랙홀로부터 빛을 포착하기 위해
09:29
in order to capture the light
173
569897
1585
우리가 이들을 지나칠 때
09:31
from those stars and galaxies
and black holes, and yes,
174
571506
3881
그 관찰대상들에게로 움직일 겁니다.
09:35
it is weird to capture black hole light,
175
575411
2214
블랙홀 빛을 포착하는 건 이상하지만,
09:37
but we've already gone over
that black holes are weird.
176
577649
2959
저흰 이미 블랙홀이
이상하다는 걸 알아냈죠.
09:42
One more thing.
177
582475
1150
한 가지 더 있습니다.
09:44
Stars are exploding all the time,
178
584966
2461
별들은 항상 폭발하고 있습니다.
09:47
like this one did back in 1987
in our cosmic backyard.
179
587451
3718
마치 1987년 우주 관찰범위에서
일어난 것처럼 말이죠.
09:53
Black holes are growing all the time.
180
593427
3365
블랙홀은 항상 자라고 있습니다.
09:59
There is a new sky every night.
181
599088
3508
매일 밤 새로운 하늘이 있는 셈이죠.
10:03
Which means we can't just
map the sky one time.
182
603438
3333
즉 우린 하늘을 한번만
지도화할 수가 없습니다.
10:06
We have to map the sky multiple times.
183
606795
2534
우린 하늘을 여러번 지도화해야 합니다.
10:10
So in SDSS-V, we're going back
to each part of the sky multiple times
184
610782
4229
따라서 SDSS-V에서, 저흰
하늘의 각 부분들로 여러번 되돌아가
10:15
in order to see how
these objects change over time.
185
615035
3357
시간이 지남에 따라 관찰대상들이
어떻게 변화하는지 볼 겁니다.
10:18
Because those changes in time
encode the physics,
186
618416
3284
왜냐하면 이들 변화는
물리학을 부호화하고
10:21
and they encode how these objects
are growing and changing.
187
621724
3979
이들 관찰 대상들이 자라고 변화하는
상황들을 부호화합니다.
10:27
Mow the sky.
188
627399
1150
하늘을 훑어보는 겁니다.
10:30
OK, let me just recap.
189
630177
1991
좋습니다. 제가 다시 요약해볼게요.
10:32
Global survey, two hemispheres,
190
632744
2579
글로벌 서베이, 두 개의 반구들,
10:36
five telescopes, 10 spectrographs,
millions of objects, mow the sky,
191
636537
5056
다섯 개의 망원경, 10개의 분광기,
수백만 개의 관찰대상, 하늘을 흝어보고
10:41
creative army, robots, yeah.
192
641617
2920
창조적인 군대, 로봇들, 네.
10:44
So you're thinking, "Wow.
193
644561
1668
여러분들은 놀랍다고 생각하실 거예요.
10:46
She must have this
industrial machine going,
194
646253
2705
"우와. 그녀는 아마
이 기계가 필요할 거야.
10:48
no room for the individual, curious,
lone wolf genius," right?
195
648982
3270
호기심 어린 고독한 늑대 천재인
개인들을 위한 공간은 없을 거야." 맞죠?
10:52
And you'd be 100 percent wrong.
196
652847
1712
그러시다면 100% 틀리셨어요.
10:55
Meet Hanny's Voorwerp.
197
655234
1467
하니의 물체를 만나보죠.
10:57
Hanny van Arkel was a Dutch schoolteacher
198
657274
2230
하니 반 아르켈은
네덜란드인 교사입니다.
10:59
who was analyzing the public
versions of the SDSS data,
199
659528
3896
그녀는 SDSS 데이터의
일반인 버전을 분석하고 있었는데
11:03
when she found this
incredibly rare type of object,
200
663448
3800
이 엄청나게 희귀한 형태를 발견했죠.
11:07
which is now a subject of major study.
201
667272
2533
지금은 주요 연구 대상입니다.
11:10
She was able to do this
202
670621
1550
그녀가 그렇게 할 수 있었던 건
SDSS때문이었어요.
11:12
because SDSS, since its beginning
and by mandate from the Sloan Foundation,
203
672195
4525
처음부터 슬론 재단의 위임을 받아
11:16
has made its data both publicly available
204
676744
2635
광범위한 데이터를 대중에게 공개하고
11:19
and usable to a broad range of audiences.
205
679403
3793
사용할 수 있었기 때문입니다.
11:23
She's a citizen -- yeah, clap for that.
206
683792
2745
그녀는 시민 한 명입니다.
네, 박수 쳐주세요.
11:26
Clap for that.
207
686561
1151
박수 쳐주세요.
11:27
(Applause)
208
687736
3246
(박수)
11:31
Hanny is a citizen scientist,
209
691006
1532
하니는 시민 과학자이자
11:32
or as I like to call them,
210
692562
1784
혹은 제가 그들을
이렇게 부르고 싶어요.
11:34
"citizen warriors."
211
694370
1283
"시민 전사들."
11:36
And she shows that you don't have to be
a fancy astrophysicist to participate.
212
696284
6301
그녀는 여러분이 참여하기 위해 화려한
천체물리학자일 필요 없단 걸 보여주죠.
11:43
You just have to be curious.
213
703037
1675
여러분은 그저 호기심이 많으면 됩니다.
11:46
A few years ago,
214
706425
1574
몇 년 전,
11:48
my four-year-old asked,
"Can moons have moons?"
215
708023
3332
저의 네살배기가 물었죠.
"달은 달을 가질 수 있어?"
11:51
And I set about to answer this question
216
711989
1969
그리고 이 질문에 답하려 했습니다.
11:53
because even though many
four-year-olds over all of time
217
713982
3587
왜냐하면 네 살짜리 아이들이
11:57
have probably asked this question,
218
717593
2013
오랫동안 이 질문을 많이 했겠지만
11:59
many experts, including myself,
didn't know the answer.
219
719630
3765
저를 포함한 많은 전문가들은
대답을 알지 못했거든요.
12:04
These are the moons in our solar system
that can host hypothetical submoons.
220
724157
3848
잠재적인 위성을 가진 우리 태양계엔
달들이 존재합니다.
12:08
And that just goes to show you
that there are so many basic questions
221
728491
4015
그저 이해할 필요가 있는 수많은
기본적인 질문들이 있다는 걸
12:12
left to be understood.
222
732530
2134
보여드리는 겁니다.
12:17
And this brings me to the most
important point about SDSS.
223
737665
4672
그리고 이건 제게 SDSS에 관한
가장 중요한 점을 생각하게 했습니다.
12:23
Because, yeah, the stars, the galaxies,
the black holes, the robots --
224
743036
4080
왜냐하면 별, 은하계,
블랙홀, 로봇들이요.
12:27
that's all super cool.
225
747140
1466
다 엄청 멋있죠.
12:30
But the coolest thing of all
226
750879
2063
그러나 그들 중 가장 멋진 건
12:32
is that eensy-weensy creatures
on a rubble pile
227
752966
3244
완전 평균 은하 중에
완전 평균인 별 근처에 있는
12:36
around a totally average star
in a totally average galaxy
228
756234
3829
그 잔해더미에 존재하는
조그만 생명체들이
12:40
can win the battle
to understand their world.
229
760087
3785
그들의 세계를 이해하려는 전쟁에서
승리할 수 있게 해준다는 겁니다.
12:44
Every dot in this video is a galaxy.
230
764714
4871
이 영상의 모든 점들은 은하입니다.
12:51
Every dot.
231
771323
1150
이 모든 점들이요.
12:59
(Cheers) (Applause)
232
779553
6762
(환호) (박수)
13:06
I'm showing here the number of galaxies
233
786339
1890
약 1980년 이래로 우주인들이
13:08
that astronomers have mapped
in large surveys since about 1980.
234
788253
3395
큰 조사에서 지도화해온 수많은
은하들을 여기 보여드립니다.
13:12
You can see SDSS kick in around Y2K.
235
792109
2754
여러분은 Y2K즈음
SDSS의 효과를 볼 수 있습니다.
13:15
If we stay on this line,
236
795921
2580
만약 이 상태로 계속 하면
우린 2060년까지
13:18
we will map every large galaxy
in the observable universe by 2060.
237
798525
5905
관찰할 수 있는 우주의 모든 큰
은하들을 지도화할 수 있을 겁니다.
13:25
Think about that.
238
805406
1354
생각해보세요.
13:26
Think about it: we've gone
from arranging clamshells
239
806784
4126
생각해보세요. 우리가 조개껍질을
배열해온 것부터 시작해서
13:30
to general relativity to SDSS
in a few thousand years --
240
810934
4087
일반상대론과 SDSS에 이르기까지
몇 천년이 걸렸고
13:35
and if we hang on 40 more,
241
815045
2310
만약 우리가 40년 정도 더 기다리면
13:39
we can map all the galaxies.
242
819077
2063
모든 은하들을 지도화할 수 있습니다.
13:41
But we have to stay on the line.
243
821859
1850
그러나 우린 이 상태에서
기다려야 합니다.
13:44
Will that be our choice?
244
824557
1341
그것이 우리의 선택이 될까요?
13:48
There are dark forces in this world
245
828684
2639
우리 종 전체를 도둑질하여
13:51
that will rob our entire species
of our right to understand our universe.
246
831347
6357
우주를 이해할 권리를 앗아갈
어두운 세력이 이 세상에 존재합니다.
13:58
Don't be afraid of the dark.
247
838466
1525
어둠을 두려워하지 마세요.
14:00
Fight back.
248
840498
1150
맞서 싸우세요.
14:02
Join us.
249
842173
1190
저희들에게 동참하세요.
14:03
Thank you.
250
843387
1150
감사합니다.
14:04
(Applause)
251
844561
6851
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.