The most detailed map of galaxies, black holes and stars ever made | Juna Kollmeier

399,530 views ・ 2019-07-10

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Konstantina Perdikoulia Επιμέλεια: Vasiliki Soultani
00:13
When I was a kid, I was afraid of the dark.
0
13722
2934
Όταν ήμουν μικρή, φοβόμουν το σκοτάδι.
00:18
The darkness is where the monsters are.
1
18032
2600
Στο σκοτάδι βρίσκονται τα τέρατα.
00:21
And I had this little night light outside of my bedroom
2
21540
4184
Κι έτσι είχα πάντα ένα μικρό φωτάκι αναμμένο έξω από το υπνοδωμάτιό μου
00:26
so that it would never get too dark.
3
26671
1745
για να μην σκοτεινιάζει πολύ.
00:29
But over time, my fear of the dark turned to curiosity.
4
29973
4865
Αλλά με τον καιρό ο φόβος μου για το σκοτάδι μετατράπηκε σε περιέργεια.
00:35
What is out there in the "dark-dark?"
5
35410
2938
Τι βρίσκεται εκεί έξω στο απόλυτο σκοτάδι;
00:39
And it turns out
6
39410
1367
Και από ό,τι φαίνεται
00:41
that trying to understand the darkness is something that's fascinated humans
7
41728
4699
το να ανακαλύψουμε τι κρύβεται πίσω από το σκοτάδι μας ενθουσίαζε πάντα
00:46
for thousands of years, maybe forever.
8
46451
2174
από αρχαιοτάτων χρόνων, ίσως πάντα.
00:49
And we know this
9
49389
1857
Και το γνωρίζουμε αυτό
00:51
because we find their ancient relics of their attempts to map the sky.
10
51270
4737
επειδή ανακαλύπτουμε αρχαία απομεινάρια προσπάθειας για καταγραφή του ουρανού.
00:58
This tusk is over 30,000 years old.
11
58317
3309
Αυτός ο χαυλιόδοντας είναι πάνω από 30.000 χρόνων.
01:02
Some people think that it's a carving of Orion
12
62413
2991
Κάποιοι πιστεύουν πως είναι μια σκαλιστή απεικόνιση του Ωρίωνα
01:05
or maybe a calendar.
13
65428
2087
ή κάποιο ημερολόγιο.
01:07
We don't know.
14
67944
1150
Δεν γνωρίζουμε.
01:09
The Fuxi star map is over 6,000 years old,
15
69958
4198
Ο αστρικός χάρτης του Fuxi μετρά πάνω από 6.000 χρόνια
01:14
and it's from a neolithic tomb in ancient China.
16
74180
2467
και είναι από έναν νεολιθικό τάφο στην αρχαία Κίνα.
01:17
And that little pile of clamshells
17
77251
2446
Και αυτή η στοίβα από όστρακα
01:19
underneath the dead guy's foot in the middle --
18
79721
2823
κάτω από το πόδι του νεκρού άνδρα, στη μέση --
01:23
that's supposed to be the Big Dipper.
19
83609
1825
θεωρείται πως είναι η Μεγάλη Άρκτος.
01:25
Maybe.
20
85458
1150
Ίσως.
01:27
The Nebra disk is uncontroversial.
21
87284
2713
Ο Δίσκος της Νέμπρα είναι αδιαμφισβήτητος.
01:30
You don't have to be an astronomer to know that you're looking at the Moon phases
22
90902
3945
Δεν χρειάζεται να είσαι αστρονόμος για να καταλάβεις
ότι κοιτάς τις φάσεις τις Σελήνης ή την έκλειψη του Ήλιου.
01:34
or the Sun in eclipse.
23
94871
1436
01:36
And that little group of seven stars, that's the Pleiades, the Seven Sisters.
24
96331
4055
Και αυτή η μικρή ομάδα αστέρων είναι οι Πλειάδες, οι Εφτά Αδελφές.
01:41
But in any case, the point is clear:
25
101553
1856
Όπως και να έχει, το ζήτημα είναι ξεκάθαρο:
01:44
astronomers have been mapping the sky for a long time.
26
104720
3117
Οι αστρονόμοι προσπαθούν χρόνια τώρα να χαρτογραφήσουν τον ουρανό.
01:48
Why?
27
108490
1150
Γιατί;
01:50
It's our calling card as a species in the galaxy
28
110227
5398
Είναι στη φύση μας ως όντα του γαλαξία
01:55
to figure things out.
29
115649
1959
να ανακαλύπτουμε τα πάντα.
01:58
We know our planet,
30
118203
2136
Γνωρίζουμε τον πλανήτη μας,
02:00
we cure our diseases,
31
120363
1601
γιατρεύουμε τις ασθένειες μας,
02:01
we cook our food,
32
121988
1740
μαγειρεύουμε το φαγητό μας,
02:03
we leave our planet.
33
123752
1825
φεύγουμε από τον πλανήτη μας.
02:08
But it's not easy.
34
128426
1200
Αλλά, δεν είναι εύκολο.
02:11
Understanding the universe is battle.
35
131037
2865
Η κατανόηση του σύμπαντος είναι αγώνας.
02:14
It is unrelenting, it is time-varying,
36
134728
3373
Είναι αδιάκοπος, μεταβάλλεται συνεχώς μέσα στα χρόνια,
02:18
and it is one we are all in together.
37
138125
2467
και είμαστε όλοι σε αυτό.
02:21
It is a battle in the darkness against the darkness.
38
141292
4364
Είναι ένας αγώνας που γίνεται στο σκοτάδι ενάντια στο ίδιο το σκοτάδι.
02:26
Which is why Orion has weapons.
39
146853
3619
Γι' αυτό, ο Ωρίωνας διαθέτει όπλα.
02:34
In any case, if you're going to engage in this battle,
40
154170
3153
Όπως και να 'χει, προτού πάρετε μέρος σε αυτόν τον αγώνα,
02:37
you need to know the battlefield.
41
157347
1913
πρέπει να μάθετε το πεδίο μάχης.
02:39
So at its core,
42
159284
1198
Στο επίκεντρο, λοιπόν
02:40
mapping the sky involves three essential elements.
43
160506
2666
η χαρτογράφηση αυτή διέπεται από τρία βασικά στοιχεία.
02:43
You've got objects that are giving off light,
44
163196
3187
Έχετε αντικείμενα που εκλύουν φως,
02:46
you've got telescopes that are collecting that light,
45
166407
3341
έχετε τηλεσκόπια που συλλέγουν αυτό το φως,
02:49
and you've got instruments
46
169772
1436
και έχετε όργανα
02:51
that are helping you understand what that light is.
47
171232
2940
που σας βοηθούν να κατανοήσετε τι είναι αυτό το φως.
02:54
Many of you have mapped the Moon phases over time
48
174196
3369
Πολλοί από εσάς έχετε καταγράψει τις διάφορες φάσεις της Σελήνης
02:57
with your eyes, your eyes being your more basic telescope.
49
177589
4520
με τα μάτια σας, το βασικότερο τηλεσκόπιο που υπάρχει.
03:02
And you've understood what that means with your brains,
50
182133
2579
Και τις κατανοήσατε μέσω τους εγκεφάλους σας
03:04
your brains being one of your more basic instruments.
51
184736
2746
ένα από τα πιο βασικά όργανα.
03:07
Now, if you and a buddy get together,
52
187506
1947
Αν εσείς και κάποιος φίλος μαζευόσασταν
03:11
you would spend over 30 years,
53
191591
3357
θα περνούσατε μαζί τα επόμενα 30 χρόνια περίπου,
03:14
you would map 1,000 stars extremely precisely.
54
194972
3539
θα καταγράφατε χιλιάδες αστέρια με τεράστια ακρίβεια.
03:19
You would move the front line to the battle.
55
199059
2143
Έτσι, θα βρισκόσασταν στις επάλξεις της μάχης.
03:21
And that's what Tycho Brahe and his buddy, or his assistant, really,
56
201552
3962
Αυτό ακριβώς έκαναν ο Τύχο Μπράχε και ο φίλος του,
ή πιο σωστά ο βοηθός του, Γιοχάνες Κέπλερ, κάπου στο 1600.
03:25
Johannes Kepler did back in the 1600s.
57
205538
2769
03:28
And they moved the line,
58
208331
2270
Και έγραψαν ιστορία,
03:30
figured out how planets worked,
59
210625
1826
ανακάλυψαν πώς λειτουργούσαν οι πλανήτες.
03:32
how they moved around the Sun.
60
212475
1754
πώς περιστρέφονταν γύρω από τον ήλιο.
03:35
But it wasn't until about 100 years ago
61
215141
2643
Κι όμως, ήταν πριν από 100 χρόνια περίπου
03:37
that we realized
62
217808
2271
που αντιληφθήκαμε
03:40
it's a big universe.
63
220103
1368
ότι είναι ένα μεγάλο σύμπαν.
03:42
It seems like the universe is just infinite, which it is,
64
222214
4231
Φαίνεται να εκτείνεται στο άπειρο, κάτι που ισχύει,
03:46
but the observable universe is finite.
65
226469
2887
αλλά, το μέρος του που μπορούμε να παρατηρήσουμε έχει όρια.
03:49
Which means we can win the battle.
66
229889
2266
Αυτό σημαίνει ότι μπορούμε να κερδίσουμε τη μάχη.
03:54
But if you're going to map the universe,
67
234402
2006
Αλλά αν επιχειρούσατε να χαρτογραφήσετε το σύμπαν
03:57
you're not going to do it with one or two of your besties.
68
237283
2771
δεν θα το κάνατε απλώς με τη βοήθεια των κολλητών σας.
04:00
Mapping the universe takes an army,
69
240569
2618
Η χαρτογράφηση του σύμπαντος απαιτεί μια στρατιά
04:03
an army of curious, creative, craftspeople
70
243569
3865
με ανθρώπους περίεργους, δημιουργικούς, τεχνίτες
04:07
who, working together, can accomplish the extraordinary.
71
247458
3405
οι οποίοι με συλλογική προσπάθεια μπορούν να πετύχουν το ακατόρθωτο.
04:12
I lead this army of creatives,
72
252476
1826
Ηγούμαι αυτής της στρατιάς δημιουργών,
04:14
in the fifth generation of the Sloan Digital Sky Survey, SDSS.
73
254326
3899
στην πέμπτη πλέον γενιά της Ψηφιακής Έρευνας Ουρανού Sloan ή SDSS.
04:18
And this is how astronomers have managed to shepherd individual curiosity
74
258810
4315
Κι έτσι οι αστρονόμοι κατάφεραν να διατηρήσουν την περιέργειά τους
04:23
through its industrial age,
75
263149
2111
μέσα στην εποχή της βιομηχανοποίησης,
04:25
preserving the individual ability to make discoveries
76
265284
3357
διατηρώντας την ικανότητά τους να κάνουν ανακαλύψεις
04:28
but putting into place mega machinery to truly advance the frontier.
77
268665
3886
αλλά με τη χρήση υπερ-εργαλείων για να ξεπεράσουν τα όρια.
04:33
In SDSS, we divide the sky into three mappers:
78
273822
3063
Στην SDSS χωρίζουμε τον ουρανό σε τρεις χαρτογράφους:
04:36
one for the stars, one for the black holes
79
276909
3531
ένας αναλαμβάνει τα άστρα, ένας άλλος τις μαύρες τρύπες
04:40
and one for the galaxies.
80
280464
1875
και ένας τους γαλαξίες.
04:42
My survey has two hemispheres,
81
282363
2278
Η έρευνά μου αποτελείται από δύο ημισφαίρια
04:44
five telescopes, or 11, depending on how you count,
82
284665
4301
πέντε ή 11 τηλεσκόπια, ανάλογα με το πώς θα τα μετρήσεις,
04:48
10 spectrographs
83
288990
1559
10 φασματογράφους
04:50
and millions of objects.
84
290573
1750
και εκατομμύρια αντικείμενα.
04:52
It's a monster.
85
292347
1385
Είναι γιγαντιαία.
04:53
So let's go through the mappers.
86
293756
1565
Ας περάσουμε στους χαρτογράφους.
04:57
The Milky Way galaxy has 250 billion plus or minus a few hundred billion stars.
87
297351
6452
Ο Γαλαξίας έχει περίπου 250 δισεκατομμύρια αστέρια
συν ή μείον μερικά εκατοντάδες δισεκατομμύρια αστέρια.
05:05
That is not a number that you hold in your head.
88
305497
2437
Αυτός δεν είναι ένας αριθμός που κρατάς στο μυαλό σου.
05:07
That is a number that doesn't make practical sense
89
307958
2341
Είναι ένας αριθμός που δεν βγάζει καν νόημα
05:10
to pretty much anybody.
90
310323
1285
σε σχεδόν κανένα.
05:11
You never get 250 billion jelly beans in your hand. You know?
91
311632
3400
Δεν θα τύχει να έχεις ποτέ
250 δισεκατομμύρια ζελεδάκια στα χέρια σου, έτσι;
05:17
We're nowhere near mapping all of those stars yet.
92
317543
3222
Έχουμε πολύ δρόμο μέχρι να χαρτογραφήσουμε όλα τα άστρα.
05:21
So we have to choose the most interesting ones.
93
321345
2422
Επομένως, πρέπει να διαλέξουμε τα πιο ενδιαφέροντα.
05:24
In SDSS-V, we're mapping six million stars
94
324829
4150
Στην SDSS-V σκοπός μας είναι να χαρτογραφήσουμε έξι εκατομμύρια αστέρια
όπου πιστεύουμε ότι μπορούμε να υπολογίσουμε την ηλικία τους.
05:29
where we think we can measure their age.
95
329003
2086
05:31
Because if you can measure the age of a star,
96
331662
2174
Επειδή αν μετρήσουμε την ηλικία ενός άστρου
05:33
that's like having six million clocks spread all throughout the Milky Way.
97
333860
3781
έτσι θα έχουμε στη διάθεση μας έξι εκατομμύρια ρολόγια
διασκορπισμένα στον Γαλαξία.
05:37
And with that information,
98
337665
1438
Και μέσω αυτής της πληροφορίας, μπορούμε να ξετυλίξουμε την ιστορία
05:39
we can unravel the history and fossil record of our galaxy
99
339127
4620
και το ορυκτό ιστορικό του Γαλαξία μας.
05:43
and learn how it formed.
100
343771
1366
και να μάθουμε πώς πήρε μορφή.
05:47
I'm just going to cut right to the chase here.
101
347238
2340
Εδώ θα μπω κατευθείαν στο ψητό.
05:50
Black holes are among the most perplexing objects in the universe.
102
350436
4853
Οι μαύρες τρύπες συγκαταλέγονται στα πιο μυστήρια αντικείμενα του σύμπαντός μας.
05:55
Why?
103
355627
1156
Γιατί;
05:56
Because they are literally just math incarnate, in a physical form,
104
356807
4011
Επειδή αποτελούν μια ενσάρκωση μαθηματικών σε φυσική μορφή,
06:00
that we barely understand.
105
360842
1498
που με το ζόρι καταλαβαίνουμε.
06:03
It's like the number zero being animated and walking around the corridors here.
106
363085
4642
Είναι σαν να κυκλοφορεί εδώ γύρω ένα τρισδιάστατο μηδενικό
περπατώντας ανάμεσα στους διαδρόμους.
06:07
That would be super weird.
107
367751
1406
Θα ήταν πάρα πολύ περίεργο, αλλά αυτό είναι περισσότερο.
06:09
These are weirder.
108
369181
1371
06:10
And it's not just like a basketball
109
370576
2104
Δεν είναι καν σαν μπάλα του μπάσκετ
06:12
that you smoosh down into a little point and it's super dense and that's weird.
110
372704
3730
που φαίνεται πολύ περίεργη όταν την ξεφουσκώνεις.
06:16
No, smooshed basketballs have a surface.
111
376458
2667
Όχι, οι ξεφουσκωμένες μπάλες έχουν μια επιφάνεια.
06:19
These things don't have surfaces, and we know that now.
112
379149
3380
Αυτά τα πράγματα δεν έχουν επιφάνειες και το ξέρουμε αυτό τώρα.
06:23
Because we've seen it.
113
383228
1674
Επειδή το έχουμε δει.
06:24
Or the lack of it.
114
384926
1372
Ή την έλλειψή του.
06:27
What's really interesting about black holes
115
387609
2008
Το πολύ ενδιαφέρον με τις μαύρες τρύπες
06:29
is that we can learn a lot about them by studying the material
116
389641
3606
είναι ότι μπορούμε να μάθουμε πολλά, μαθαίνοντας από το υλικό,
06:33
just as it passes through that point of no information return.
117
393271
4803
καθώς περνούν από το σημείο που οι πληροφορίες δεν γυρίζουν πίσω.
06:38
Because at that point,
118
398098
1452
Γιατί σε αυτό το σημείο,
06:39
it's emitting lots of X-rays and optical and UV and radio waves.
119
399574
5778
εκπέμπει πολλές ακτίνες Χ και οπτική και υπεριώδη ακτινοβολία και ραδιοκύματα.
06:45
We can actually learn how these objects grow.
120
405376
3011
Μπορούμε να μάθουμε πώς αυτά τα αντικείμενα καλλιεργούνται.
06:48
And in SDSS, we're looking at over half a million supermassive black holes,
121
408956
5542
Και στην SDSS,
εξετάζουμε πάνω από μισό εκατομμύριο υπερμεγέθεις μαύρες τρύπες
06:54
to try to understand how they formed.
122
414522
2466
για να κατανοήσουμε πώς δημιουργήθηκαν.
06:58
Like I said,
123
418022
1245
Όπως ανέφερα, ζούμε στον Γαλαξία, είστε εξοικειωμένοι με αυτό.
07:00
we live in the Milky Way, you guys are all familiar with that.
124
420109
2978
07:04
The Milky Way is a completely average galaxy.
125
424009
3651
Ο Γαλαξίας είναι ένας εντελώς συνηθισμένος γαλαξίας.
07:08
Nothing funny going on.
126
428605
1533
Δεν συμβαίνει τίποτα περίεργο σ' αυτόν.
07:10
But it's ours, which is great.
127
430859
1933
Αλλά είναι δικός μας, που είναι υπέροχο.
07:14
We think that the Milky Way, and all the Milky Ways,
128
434794
4040
Πιστεύουμε πως ο Γαλαξίας αλλά και όλοι οι υπόλοιποι γαλαξίες
07:18
have this really disturbing past
129
438858
2640
έχουν ένα πολύ δυσάρεστο παρελθόν
07:21
of literally blowing themselves apart.
130
441522
3251
στο οποίο κυριολεκτικά αυτό-ανατινάχτηκαν.
07:25
It's like every average guy you know
131
445597
3580
Όπως όταν κάποιος γνωστός σας, συνηθισμένος τύπος,
07:29
has a history as a punk rock teenager.
132
449201
2721
υπήρξε παλιά πανκ ροκάς έφηβος.
07:32
That's very bizarre.
133
452582
1333
Αυτό είναι πολύ παράξενο.
07:36
Stars are blowing up in these systems,
134
456744
2031
Τα άστρα εκρήγνυται σε αυτά τα συστήματα,
07:38
black holes are growing at their centers
135
458799
1984
σχηματίζουν μαύρες τρύπες στα κέντρα τους
07:40
and emitting a tremendous amount of energy.
136
460807
2556
απελευθερώνοντας έτσι τεράστιες ποσότητες ενέργειας.
07:43
How does that happen, how does this transformation happen?
137
463387
2944
Πώς συμβαίνει αυτό; Πώς γίνεται αυτή η μετάλλαξη;
07:46
And at SDSS, we're going to the bellies of the beast
138
466355
2484
Στην SDSS μπαίνουμε στο στόμα του λύκου
07:48
and zooming way in,
139
468863
1734
και εστιάζουμε εκεί μέσα
07:50
to look at these processes where they are occurring
140
470621
2992
για να δούμε τις διαδικασίες που λαμβάνουν χώρα
07:53
in order to understand how Sid Vicious grows up into Ward Cleaver.
141
473637
5026
ώστε να καταλάβουμε
πώς ο Σιντ Βίσιους μεγαλώνοντας μετατρέπεται σε Γουόρντ Κλίβερ.
08:01
My arsenal.
142
481389
1412
Το οπλοστάσιό μου.
08:02
These are my two big telescopes.
143
482825
2024
Αυτά είναι τα δύο μεγάλα τηλεσκόπιά μου.
08:04
The Apache Point Observatory hosts the Sloan telescope in New Mexico,
144
484873
4891
Το τηλεσκόπιο Sloan φιλοξενείται στο παρατηρητήριο Apache στο Νέο Μεξικό,
08:09
and the Las Campanas Observatory in Chile
145
489788
2154
και το παρατηρητήριο Las Campanas στη Χιλή
08:11
hosts the two-and-a-half-meter telescope, the du Pont.
146
491966
2984
φιλοξενεί ένα τηλεσκόπιο μήκους δυόμιση μέτρων, το du Pont.
08:15
Two and a half meters is the size of our mirror,
147
495734
2603
Δυόμιση μέτρα είναι το μέγεθος του καθρέπτη μας,
08:18
which was huge for Tycho and Kepler.
148
498361
2027
που ήταν τεράστιο για τους Τύχο και Κέπλερ,
08:20
But it's actually not so big today.
149
500412
1814
αλλά δεν είναι πλέον τόσο μεγάλο.
08:22
There are way bigger telescopes out there.
150
502250
2397
Υπάρχουν πολύ μεγαλύτερα τηλεσκόπια, εκεί έξω.
08:24
But in SDSS we use new instruments on these old telescopes
151
504671
5132
Αλλά στην SDSS χρησιμοποιούμε νέα όργανα στα παλιά τηλεσκόπια
08:29
to make them interesting.
152
509827
1667
για να τους προσδώσουμε ενδιαφέρον.
08:32
We capture light from all of those objects into our aperture,
153
512422
4663
Αιχμαλωτίζουμε φως απ' όλα τα αντικείμενα στο διάφραγμά μας,
08:37
and that light is then focused at the focal plane,
154
517109
2928
και αυτό το φως εστιάζεται στην εστιακή απόσταση,
όπου τα οργανά μας επεξεργάζονται αυτό το φως.
08:40
where our instruments sit and process that light.
155
520061
2342
08:42
What's new in SDSS-V
156
522831
1934
Το καινοτόμο στην SDSS-V
08:44
is that we're making the focal plane entirely robotic.
157
524789
3721
είναι ότι κάνουμε την εστιακή απόσταση,
πλήρως ρομποτικά.
08:49
That's right: robots.
158
529051
2108
Ακριβώς αυτό: ρομπότ.
08:51
(Laughter)
159
531183
1150
(Γέλια)
08:53
So I'm going to show them to you,
160
533019
2106
Θα σας τα δείξω, λοιπόν,
08:55
but they're fierce and terrifying,
161
535149
3633
αλλά είναι άγρια και τρομακτικά,
08:58
and I want you all to just take a breath.
162
538806
2020
και θέλω όλοι να πάρετε μια ανάσα.
09:01
(Exhales) Trigger warning.
163
541450
1754
(Εκπνέει) Ακολουθούν σκληρές εικόνες.
09:03
And with no apologies to all the Blade Runners among you,
164
543722
3840
Και χωρίς να απολογηθώ στους οπαδούς του Blade Runner που είναι παρόντες
09:08
here they are.
165
548516
1357
σας τα παρουσιάζω.
09:09
(Laughter)
166
549897
1713
(Γέλια)
09:11
I have 1,000 of these,
167
551634
1395
Έχω 1.000 τέτοια,
09:13
500 in the focal plane of each telescope in each hemisphere.
168
553053
3297
500 στην εστιακή απόσταση κάθε τηλεσκοπίου, σε κάθε ημισφαίριο.
09:18
And this is how they move on the sky.
169
558061
1878
Και με τον εξής τρόπο προχωρούν στον ουρανό.
09:20
So these are our objects and a star field,
170
560411
2287
Αυτά είναι τα αντικείμενά μας και ένα αστρικό πεδίο,
09:22
so you've got stars, galaxies, black holes.
171
562722
2175
οπότε έχουμε άστρα, γαλαξίες, μαύρες τρύπες.
09:24
And our robots move to those objects as we pass over them
172
564921
4952
Και τα ρομπότ μας προχωρούν σε αυτά τα αντικείμενα
καθώς εμείς περνάμε από πάνω τους με σκοπό να αιχμαλωτίσουμε το φως
09:29
in order to capture the light
173
569897
1585
09:31
from those stars and galaxies and black holes, and yes,
174
571506
3881
από αυτά τα άστρα και γαλαξίες και μαύρες τρύπες, και ναι,
09:35
it is weird to capture black hole light,
175
575411
2214
είναι παράξενο να αιχμαλωτίσετε φως από μαύρες τρύπες,
09:37
but we've already gone over that black holes are weird.
176
577649
2959
αλλά εξηγήσαμε ήδη ότι οι μαύρες τρύπες είναι παράξενες.
09:42
One more thing.
177
582475
1150
Και κάτι ακόμα.
09:44
Stars are exploding all the time,
178
584966
2461
Τα άστρα εκρήγνυνται όλη την ώρα,
09:47
like this one did back in 1987 in our cosmic backyard.
179
587451
3718
όπως αυτό εδώ το άστρο το οποίο εξερράγη το 1987 στην κοσμική μας αυλή.
09:53
Black holes are growing all the time.
180
593427
3365
Οι μαύρες τρύπες διογκώνονται συνεχώς.
09:59
There is a new sky every night.
181
599088
3508
Υπάρχει ένας νέος ουρανός κάθε βράδυ.
10:03
Which means we can't just map the sky one time.
182
603438
3333
Που σημαίνει ότι δεν μπορούμε να τον χαρτογραφήσουμε μια κι έξω.
10:06
We have to map the sky multiple times.
183
606795
2534
Πρέπει να χαρτογραφήσουμε τον ουρανό πολλές φορές.
10:10
So in SDSS-V, we're going back to each part of the sky multiple times
184
610782
4229
Γι' αυτό, στην SDSS επιστρέφουμε στα ίδια σημεία επανειλημμένα
για να δούμε πώς αλλάζουν αυτά τα αντικείμενα
10:15
in order to see how these objects change over time.
185
615035
3357
με την πάροδο του χρόνου.
10:18
Because those changes in time encode the physics,
186
618416
3284
Επειδή αυτές οι αλλαγές με την πάροδο του χρόνου αποκρυπτογραφούν τη φυσική
10:21
and they encode how these objects are growing and changing.
187
621724
3979
αλλά και το πώς αυτά τα αντικείμενα αναπτύσσονται και αλλάζουν.
10:27
Mow the sky.
188
627399
1150
Ξεκοκαλίζουμε τον ουρανό.
10:30
OK, let me just recap.
189
630177
1991
Εντάξει, ας ανακεφαλαιώσω.
10:32
Global survey, two hemispheres,
190
632744
2579
Παγκόσμια έρευνα, δύο ημισφαίρια,
10:36
five telescopes, 10 spectrographs, millions of objects, mow the sky,
191
636537
5056
πέντε τηλεσκόπια, δέκα φασματογράφοι,
εκατομμύρια αντικείμενα, ξεκοκαλίζουμε τον ουρανό
10:41
creative army, robots, yeah.
192
641617
2920
δημιουργική στρατιά, ρομπότ, ναι.
10:44
So you're thinking, "Wow.
193
644561
1668
Μάλλον θα σκέφτεστε «Ουάου.
10:46
She must have this industrial machine going,
194
646253
2705
Πρέπει να συντονίζει αυτήν την βιομηχανική μηχανή,
10:48
no room for the individual, curious, lone wolf genius," right?
195
648982
3270
δεν υπάρχει χώρος για μεμονωμένους, περίεργους μοναχικούς ιδιοφυείς λύκους;»
10:52
And you'd be 100 percent wrong.
196
652847
1712
Αλλά κάνετε τεράστιο λάθος.
10:55
Meet Hanny's Voorwerp.
197
655234
1467
Υποδεχθείτε το Αντικείμενο της Χάνι.
10:57
Hanny van Arkel was a Dutch schoolteacher
198
657274
2230
Η Χάνι φαν Άρκελ είναι μια Ολλανδή δασκάλα
10:59
who was analyzing the public versions of the SDSS data,
199
659528
3896
που ανέλυε τις δημόσιες εκδόσεις των δεδομένων της SDSS
11:03
when she found this incredibly rare type of object,
200
663448
3800
όταν ανακάλυψε αυτό το πραγματικά σπάνιο τύπο αντικειμένου,
11:07
which is now a subject of major study.
201
667272
2533
που πλέον αποτελεί αντικείμενο μεγάλης έρευνας.
11:10
She was able to do this
202
670621
1550
Και το κατάφερε αυτό
11:12
because SDSS, since its beginning and by mandate from the Sloan Foundation,
203
672195
4525
επειδή η SDSS από την αρχή μετά από εντολή του Ιδρύματος Sloan
11:16
has made its data both publicly available
204
676744
2635
έθεσε τα δεδομένα δημόσια διαθέσιμα
11:19
and usable to a broad range of audiences.
205
679403
3793
και αξιοποιήσιμα από ένα ευρύ φάσμα κοινού.
11:23
She's a citizen -- yeah, clap for that.
206
683792
2745
Είναι μια πολίτης -- ναι χειροκροτήστε για αυτό.
11:26
Clap for that.
207
686561
1151
Χειροκροτήστε για αυτό.
11:27
(Applause)
208
687736
3246
(Χειροκρότημα)
Η Χάνι είναι μια επιστήμονας πολίτης, ή όπως μου αρέσει να τους αποκαλώ,
11:31
Hanny is a citizen scientist,
209
691006
1532
11:32
or as I like to call them,
210
692562
1784
11:34
"citizen warriors."
211
694370
1283
«αστικοί μαχητές».
11:36
And she shows that you don't have to be a fancy astrophysicist to participate.
212
696284
6301
Και αποδεικνύει ότι δεν χρειάζεται να είσαι αστροφυσικός για να συμμετέχεις.
11:43
You just have to be curious.
213
703037
1675
Αρκεί να σε διακατέχει η περιέργια.
11:46
A few years ago,
214
706425
1574
Πριν από κάποια χρόνια
11:48
my four-year-old asked, "Can moons have moons?"
215
708023
3332
ο τετράχρονος γιος μου με ρώτησε, «Το φεγγάρι μπορεί να έχει φεγγάρια;»
11:51
And I set about to answer this question
216
711989
1969
Έτσι, το έβαλα σκοπό να βρω την απάντηση,
11:53
because even though many four-year-olds over all of time
217
713982
3587
επειδή αν και πολλά τετράχρονα μέσα στην πάροδο του χρόνου
11:57
have probably asked this question,
218
717593
2013
έχουν μάλλον κάνει την ίδια ερώτηση,
11:59
many experts, including myself, didn't know the answer.
219
719630
3765
πολλοί ειδικοί, όπως κι εγώ, δεν γνώριζαν την απάντηση.
12:04
These are the moons in our solar system that can host hypothetical submoons.
220
724157
3848
Αυτά εδώ είναι τα φεγγάρια που μπορούν υποθετικά να φιλοξενήσουν υπο-φεγγάρια.
12:08
And that just goes to show you that there are so many basic questions
221
728491
4015
Και το αναφέρω για να σας δείξω πως υπάρχουν τόσα πολλά βασικά ερωτήματα
12:12
left to be understood.
222
732530
2134
που μένουν να κατανοηθούν.
12:17
And this brings me to the most important point about SDSS.
223
737665
4672
Και αυτό με φέρνει στο πιο σημαντικό σημείο για την SDSS.
12:23
Because, yeah, the stars, the galaxies, the black holes, the robots --
224
743036
4080
Επειδή τα άστρα, οι γαλαξίες οι μαύρες τρύπες, τα ρομπότ --
12:27
that's all super cool.
225
747140
1466
όλα αυτά είναι όντως τέλεια.
12:30
But the coolest thing of all
226
750879
2063
Αλλά το πιο ωραίο από όλα
12:32
is that eensy-weensy creatures on a rubble pile
227
752966
3244
είναι ότι αυτά τα μικροσκοπικά πλάσματα σε μια μάζα από μπάζα
12:36
around a totally average star in a totally average galaxy
228
756234
3829
γύρω από ένα συνηθισμένο άστρο σε έναν συνηθισμένο γαλαξία
12:40
can win the battle to understand their world.
229
760087
3785
μπορούν να κερδίσουν τη μάχη για να καταλάβουμε τον κόσμο.
12:44
Every dot in this video is a galaxy.
230
764714
4871
Κάθε κουκκίδα σ' αυτό το βίντεο είναι και ένας γαλαξίας.
12:51
Every dot.
231
771323
1150
Κάθε κουκκίδα.
12:59
(Cheers) (Applause)
232
779553
6762
(Επευφημίες) (Χειροκρότημα)
13:06
I'm showing here the number of galaxies
233
786339
1890
Δείχνω εδώ τον αριθμό των γαλαξίων
13:08
that astronomers have mapped in large surveys since about 1980.
234
788253
3395
που έχουν χαρτογραφήσει οι αστρονόμοι από το 1980.
13:12
You can see SDSS kick in around Y2K.
235
792109
2754
Βλέπετε τη συνεισφορά της SDSS περίπου από το 2000.
13:15
If we stay on this line,
236
795921
2580
Αν συνεχίσουμε με αυτόν τον ρυθμό
13:18
we will map every large galaxy in the observable universe by 2060.
237
798525
5905
θα χαρτογραφήσουμε κάθε γαλαξία του παρατηρήσιμου σύμπαντος έως το 2060.
13:25
Think about that.
238
805406
1354
Σκεφτείτε το.
13:26
Think about it: we've gone from arranging clamshells
239
806784
4126
Σκεφτείτε το: βρεθήκαμε από το να ταξινομούμε όστρακα
13:30
to general relativity to SDSS in a few thousand years --
240
810934
4087
στη θεωρία της σχετικότητας και στην SDSS σε λίγα χιλιάδες χρόνια --
13:35
and if we hang on 40 more,
241
815045
2310
και αν αντέξουμε άλλα 40 ακόμα χρόνια,
13:39
we can map all the galaxies.
242
819077
2063
μπορούμε να χαρτογραφήσουμε όλους τους γαλαξίες.
13:41
But we have to stay on the line.
243
821859
1850
Αλλά πρέπει να μείνουμε προσηλωμένοι.
13:44
Will that be our choice?
244
824557
1341
Θα είναι δική μας επιλογή;
13:48
There are dark forces in this world
245
828684
2639
Υπάρχουν σκοτεινές δυνάμεις στον κόσμο αυτό,
13:51
that will rob our entire species of our right to understand our universe.
246
831347
6357
που θα στερήσουν από όλα τα είδη μας το δικαίωμα να κατανοήσουμε το σύμπαν μας.
13:58
Don't be afraid of the dark.
247
838466
1525
Μην φοβάστε το σκοτάδι.
14:00
Fight back.
248
840498
1150
Αντισταθείτε.
14:02
Join us.
249
842173
1190
Ελάτε μαζί μας.
14:03
Thank you.
250
843387
1150
Σας ευχαριστώ
14:04
(Applause)
251
844561
6851
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7