How video game skills can get you ahead in life | William Collis

119,078 views ・ 2021-03-25

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:13
In 2019,
1
13130
1533
Em 2019,
00:14
the highest paid athlete in the world
2
14697
1933
o atleta mais bem pago do mundo
00:16
was an Argentine footballer named Lionel Messi.
3
16630
3167
era um futebolista argentino chamado Lionel Messi.
00:20
And his talent?
4
20130
1400
Qual era o seu talento?
00:21
Dribbling a ball down a pitch and booting it past a goalkeeper.
5
21563
3034
Driblar a bola pelo terreno
e enfiá-la na baliza, derrotando o guarda-redes.
00:25
It's a skill so revered by fans and corporate sponsors alike,
6
25130
3800
É uma habilidade tão do agrado dos fãs e das empresas patrocinadoras
00:28
that in 2019,
7
28963
1467
que, em 2019,
00:30
Messi took home 104 million dollars.
8
30430
3167
Messi levou para casa 104 milhões de dólares.
00:33
That's almost two million dollars for every goal he scored in season.
9
33630
4900
São quase dois milhões de dólares por cada golo que marcou nessa temporada.
00:38
He's a pretty spectacular athlete by any standard.
10
38530
3500
Ele é um atleta espetacular, seja sob que prisma for.
00:42
But why is it Messi's particular skills are so valuable?
11
42030
4067
Mas porque é que as aptidões especiais de Messi são tão valiosas?
00:46
Sure, there are obvious answers.
12
46130
2033
Claro, há respostas óbvias.
00:48
We just have enormous respect for athletic prowess,
13
48163
2434
Temos um enorme respeito pelas proezas atléticas,
00:50
we love human competition,
14
50630
1967
adoramos a competição humana,
00:52
and sports unite generations.
15
52597
2233
o desporto une gerações.
00:54
You can enjoy watching soccer with your grandfather
16
54863
2400
Podemos gostar de ver futebol com o nosso avô
00:57
and your granddaughter alike.
17
57297
1766
e com o nosso neto, igualmente.
00:59
But growing up, I admired a different sort of athlete.
18
59097
3900
Mas, à medida que crescia, eu admirei um tipo diferente de atleta.
01:02
I didn't just want to bend it like Beckham.
19
62997
2466
Eu não queria ser só como Beckam.
01:05
I loved video games
20
65497
2666
Eu adorava videojogos
01:08
and I was floored by the intricate strategies
21
68163
2467
e ficava abismado com as intrincadas estratégias
01:10
and precision reflexes required to play them well.
22
70663
2634
e os reflexos de precisão necessários para os jogar bem.
01:13
To me, they were equally admirable
23
73330
2200
Para mim, eram tão admiráveis
01:15
to anything taking place in stadia around the world.
24
75563
3267
como tudo o que acontecia nos estádios do mundo inteiro.
01:18
And I still feel that way.
25
78830
2267
E ainda hoje sinto o mesmo.
01:21
Today, I still love video games,
26
81130
2267
Ainda hoje gosto de videojogos,
01:23
I founded successful companies in the space
27
83397
2466
Fundei empresas com êxito no espaço
01:25
and I've even written a book about the industry.
28
85897
2466
e escrevi um livro sobre a indústria.
01:28
But most importantly,
29
88397
1633
Mas, mais importante ainda,
01:30
I've discovered I'm not alone,
30
90063
2167
descobri que não sou o único
01:32
because as I've grown up, so has gaming.
31
92263
2467
porque, tal como eu cresci, o mesmo aconteceu com os jogos.
01:35
And today, millions of players around the world
32
95197
2400
E hoje, milhões de jogadores pelo mundo inteiro
01:37
need to compete in gaming centers
33
97597
2466
jogam em competição em centros de jogos,
01:40
like this helix,
34
100097
1833
como este Helix,
01:41
and large gaming tournaments,
35
101930
1500
e em grandes torneios de jogos,
01:43
like the League of Legends World Championships
36
103463
2300
como os Campeonatos Mundiais da League of Legends
01:45
can reach over 100 million viewers online.
37
105797
3066
que atingem mais de 100 milhões de espetadores “online”.
01:48
That's more than some Super Bowls.
38
108897
2333
É mais do que alguns Super Bowls.
01:51
And Lionel Messi isn’t the only pro getting [paid] for his skills.
39
111263
3900
Lionel Messi não é o único profissional pago pelas suas aptidões.
01:55
Top gaming teams can take home 15 million dollars or more
40
115163
4467
As equipas de topo podem levar para casa 15 milhões de dólares, ou mais,
01:59
from a single tournament like Dota's Invitational.
41
119630
2967
num simples torneio como o The International do Dota 2.
E é por tudo isto que as tradicionais estrelas do desporto,
02:03
And all this is why traditional sports stars,
42
123063
2634
02:05
from David Beckham to Shaquille O'Neal,
43
125730
2233
de David Beckham a Shaquille O’Neal,
02:07
are investing in competitive games,
44
127997
2100
estão a investir em jogos de competição,
02:10
transforming our industry,
45
130130
1633
transformando, da noite para o dia,
02:11
now called esports,
46
131797
1466
a nossa indústria, já hoje chamada e-desporto,
02:13
into a 27-billion-dollar phenomenon, almost overnight.
47
133297
4600
num fenómeno de 27 mil milhões de dólares.
02:18
But despite all this,
48
138797
2033
Mas, apesar de tudo isto,
02:20
the skills required to be a pro gamer still don't get much respect.
49
140863
3800
as aptidões necessárias para ser um jogador profissional,
02:24
Parents hound their gamer-loving kids to go outside, do something useful,
50
144697
5066
Os pais insistem com os filhos que adoram os jogos:
“Vão lá para fora, façam algo útil, dediquem-se a um desporto a sério.”
02:29
take up a real sport.
51
149763
1700
02:31
And I'm not saying that physical activity isn't important,
52
151497
3433
Eu não estou a dizer que a atividade física não é importante,
02:34
or that esports are somehow better than traditional sports.
53
154963
3334
ou que este desporto é melhor do que os desportos tradicionais.
02:38
What I want to argue
54
158297
1233
O que eu quero sublinhar
02:39
is that it takes real skill to be good at competitive video games.
55
159530
4033
é que é preciso muita perícia para ser bom nas competições de videojogos.
02:44
So let's take a look at the skills required to win in Fortnite,
56
164130
4533
Assim, vamos observar as aptidões necessárias para ganhar no Fortnite,
02:48
League of Legends, Rocket League,
57
168697
1600
na League of Legends, na Rocket League,
02:50
some of today's most popular esports.
58
170330
2267
alguns dos campeonatos mais populares atualmente.
02:52
Now, all of these games are very different.
59
172597
2233
Todos estes jogos são muito diferentes.
02:54
League of Legends is about controlling a magical champion
60
174863
2934
A League of Legends trata de controlar um campeão mágico
02:57
as they siege an opposing fortress with spells and abilities.
61
177830
3733
sitiando uma fortaleza adversária com feitiços e habilidades.
03:01
Fortnite is about parachuting into 100-person free-for-all
62
181563
3500
O Fortnite trata-se de cair de paraquedas
numa ilha tropical paradisíaca com 100 pessoas, vale-tudo.
03:05
on a tropical island paradise
63
185063
2234
03:07
and Rocket League is soccer with cars,
64
187330
2467
E o Rocket League é futebol com carros
03:09
which, while it may sound strange, I promise, is incredibly fun.
65
189830
3167
que, embora possa parecer estranho, é extremamente divertido.
03:13
And yet, all of these three esports,
66
193397
1933
Contudo, todos estes três e-desportos,
03:15
despite their differences, and most competitive games, actually
67
195363
3567
apesar das suas diferenças, como a maioria dos jogos de competição,
03:18
have three common categories of skill.
68
198963
2767
têm três categorias de aptidões comuns.
03:21
And I'm going to take you through each in turn.
69
201763
2467
Vou levar-vos a visitar cada uma delas, à vez.
03:24
The first type of skill required to master esports is mechanical skill,
70
204263
4400
O primeiro tipo de aptidão exigida para dominar o jogo é a perícia mecânica,
03:28
sometimes referred to as micro.
71
208697
2200
por vezes referida como micromecânica.
03:30
Mechanical skill governs activating and aiming in-game abilities
72
210930
3833
A perícia micromecânica governa a capacidade de ação e de mira,
03:34
with pixel-perfect accuracy.
73
214797
2566
com o rigor perfeito de píxels.
03:37
And I'd most liken mechanical skill to playing an instrument like piano.
74
217763
3734
E posso comparar esta perícia mecânica com tocar um instrumento como o piano.
03:41
There's a musical flow and a timing to predict
75
221897
2600
Há um fluir musical e uma sincronização
03:44
in your opponent's actions and reactions.
76
224530
2100
para prever as ações e reações do adversário.
03:46
And crucially, just like piano,
77
226630
2467
E, decisivamente, tal como no piano,
os profissionais de topo destes jogos tocam em dezenas de botões ao mesmo tempo.
03:49
top esports pros hit dozens of keys at once.
78
229097
3466
03:52
Gamers regularly achieve APMs, or actions per minute,
79
232597
3300
Os jogadores realizam, regularmente,
300 ações por minuto (APM), ou mais,
03:55
of 300 or more,
80
235930
2233
03:58
which is roughly one command every fifth of a second
81
238197
3366
o que é cerca de um comando em cada quinto de segundo
04:01
and in particularly mechanically demanding esports,
82
241597
2700
e, em jogos especialmente exigentes na mecânica,
04:04
like StarCraft,
83
244297
1300
como o StarCraft,
04:05
top pros achieve APMs of 600 or more,
84
245630
3467
os profissionais de topo realizam 600 APM ou mais,
o que lhes permite controlar exércitos inteiros, um de cada vez.
04:09
allowing them to literally control entire armies one unit at a time.
85
249097
4666
04:13
To give you an idea of how difficult this is,
86
253763
2167
Para vos dar uma ideia de como isto é difícil,
04:15
imagine a classic game like Super Mario Brothers.
87
255963
2734
imaginem um jogo clássico como o Super Mario Brothers
04:18
But instead of controlling one Mario, there are now two hundred,
88
258697
3500
mas, em vez de controlarem um Mario, têm duzentos,
04:22
and instead of playing on one screen, you're playing across dozens,
89
262230
3133
e em vez de jogar num só ecrã, jogam em dezenas deles,
04:25
each set to a different level or stage.
90
265397
2166
cada um deles num nível ou estado diferente.
04:27
And now Mario can't just run or jump, but he has new powers,
91
267597
3433
Assim, Mario não corre ou salta apenas, mas tem novos poderes,
04:31
teleportations, cannon blast, things like that,
92
271063
2734
teletransporte, disparo de canhão, coisas deste género,
04:33
that have to be activated with split-second timing.
93
273830
2900
que têm de ser ativadas com um “timing” de frações de segundos.
04:36
Yeah, it is really hard
94
276763
1867
Pois, é mesmo muito difícil
04:38
to play mechanically demanding esports like StarCraft well.
95
278663
3634
jogar bem e-desportos de mecânica tão exigente como o StarCraft.
04:42
Now the second category of skill required to master esports
96
282663
3234
A segunda categoria de aptidões exigida para dominar os e-desportos
04:45
is strategic skill, sometimes called macro.
97
285930
2600
é a perícia de estratégia, por vezes chamada macro perícias.
04:48
And this governs the larger tactical choices gamers make.
98
288563
3867
Estas governam as maiores opções táticas que os jogadores fazem.
04:52
And I'd liken and strategic skill to mastery of chess.
99
292430
3067
Comparo esta perícia estratégica ao domínio do xadrez.
04:55
You have to plan attacks and counterattacks
100
295830
2333
Temos de ter planos de ataque e de contra-ataques
04:58
and manipulate the digital battlefield to your advantage.
101
298197
3000
e manipular o campo de batalha digital para nosso benefício.
05:01
But crucially, unlike chess, esports are constantly evolving.
102
301697
4933
Mas, ao contrário do xadrez, os e-desportos estão sempre a evoluir.
05:06
A popular esport like Fortnite can patch almost every week.
103
306930
4133
Um e-desporto popular, como o Fortnite, pode mudar quase todas as semanas.
05:11
And even the most competitive esports
104
311097
2133
E mesmo o e-desporto mais competitivo,
05:13
like Rainbow Six Siege update every quarter,
105
313263
2567
como o Rainbow Six Siege atualiza-se todos os trimestres,
05:15
and these changes aren't just cosmetic.
106
315863
2234
e estas mudanças não são apenas cosméticas.
05:18
They introduce new abilities, new heroes, new maps.
107
318130
3467
Introduzem novas capacidades, novos heróis, novos mapas.
05:21
Constant change requires adaptivity.
108
321997
2966
A mudança constante exige capacidade de adaptação.
05:24
It asks esports pros to do more than just practice
109
324997
2866
Pede aos profissionais dos e-desportos para, além de praticar,
05:27
but to theorize and invent.
110
327897
1433
teorizar e inventar.
05:29
Now, gamers call this constantly evolving suite of strategies
111
329663
3600
Os jogadores chamam a esta série permanente de evolução de estratégias
05:33
the meta, short for the "metagame."
112
333297
2566
o “meta”, abreviatura de “metajogo”.
05:35
And it would be like if every few weeks
113
335897
2300
É como se, de poucas em poucas semanas,
05:38
the rules of basketball fundamentally evolved.
114
338197
2800
as regras do basquetebol evoluíssem profundamente.
Talvez os lances de três pontos passassem a valer cinco pontos,
05:41
Maybe three-pointers are now worth five points,
115
341030
2533
05:43
or NBA pros can dribble out of bounds.
116
343597
2900
ou os profissionais da NBA pudessem driblar fora dos limites.
05:46
If this happened,
117
346530
1967
Se isso acontecesse,
05:48
basketball would permit for new strategies to win games
118
348530
3633
o basquetebol permitiria novas estratégias para ganhar jogos
e as equipas que descobrissem primeiro essas novas estratégias
05:52
and the teams that discovered these new strategies first
119
352197
2633
05:54
would have a big, if temporary, advantage.
120
354863
2600
teriam uma enorme vantagem, embora temporária.
05:57
And this is exactly what happens in esports
121
357497
2366
É exatamente isto que acontece nos e-desportos
05:59
every time there's a patch or update.
122
359897
1833
sempre que há um remendo ou uma atualização.
06:01
Competitive gaming rewards its most creative
123
361730
2367
Os jogos competitivos recompensam com vitórias
06:04
and unconventional thinkers with free wins.
124
364130
2467
os pensadores mais criativos e menos convencionais.
06:07
Now, the last category of skill required to be good at esports is leadership,
125
367430
4000
A última categoria de aptidões exigidas para ser bom nos e-desportos
06:11
sometimes referred to as shot calling.
126
371430
2200
é a liderança, por vezes chamada de “shot calling”.
Os profissionais de e-desportos estão sempre em comunicação oral privada
06:14
Esports pros are constantly in private voice-chat communications
127
374063
3600
06:17
with their teammates,
128
377697
1233
com os seus colegas de equipa,
06:18
supplemented by a system of in-game pings.
129
378963
2534
complementada por um sistema de “in-game pings”.
06:21
This is what allows a team of League of Legends pros
130
381530
3100
É isto que permite a uma equipa de profissionais da League of Legends
06:24
to coordinate a spectacular barrage of five-man ultimates,
131
384663
3800
coordenar uma barragem espetacular de cinco Ultimates,
06:28
flashing in to capitalize on a minor mispositioning by their opponents.
132
388463
3900
a piscar para capitalizarem
um posicionamento menor dos seus adversários.
06:32
And leadership skill is also what allows game captains to rally their teammates
133
392697
5433
A aptidão de liderança também é o que permite aos capitães do jogo
reunir os seus colegas de equipa em momentos de crise
06:38
in moments of crisis
134
398163
1467
06:39
and inspire them to make one last risky all-in assault
135
399663
2900
e inspirá-los para fazerem um último ataque de grande risco
06:42
on the opposing base.
136
402597
1466
à base adversária.
06:44
And I'd argue this is the same type of leadership
137
404430
2633
Eu defendo que é o mesmo tipo de liderança
suada pelos executivos e capitães de equipas em toda a parte.
06:47
exuded by executives and team captains everywhere.
138
407063
3834
06:50
It's the ability to seize opportunity,
139
410930
2200
É a capacidade de aproveitar uma oportunidade,
06:53
clearly and decisively communicate decisions
140
413130
3033
comunicar decisões clara e decisivamente
06:56
and inspire others to follow your lead.
141
416197
3266
e inspirar os outros a seguir-nos.
06:59
And all these three categories of skill,
142
419497
2066
Todas estas três categorias de aptidões,
07:01
mechanical, strategic and leadership,
143
421597
2566
mecânica, estratégica e de liderança,
07:04
they have a crucial element in common.
144
424197
2466
têm um elemento vital em comum.
07:06
They're all almost entirely mental.
145
426697
3133
Todas elas são quase totalmente mentais.
07:09
Unlike my ability to have a basketball career at five-foot-ten,
146
429863
3700
Ao contrário da capacidade de ter uma carreira no basquetebol com 1,77 m,
07:13
esports doesn’t care how tall I am,
147
433563
2400
os e-desportos não ligam nenhuma à minha altura,
07:15
what gender I identify as, how old I am.
148
435997
3266
ao meu género, ou à minha idade.
07:19
In fact, esports controllers can even be adapted
149
439263
2834
Os controladores dos e-desportos até podem ser adaptados
para profissionais com necessidades físicas especiais.
07:22
to pros with unique physical needs.
150
442130
2067
07:24
Look at gamers like "Brolylegs" who can't move his arms or legs
151
444230
3467
Há jogadores como ”Brolylegs” que não mexe os braços e as pernas
07:27
or "Halfcoordinated," who has limited use of his right hand.
152
447697
2866
ou “Halfcoordinated” que tem um uso limitado da mão direita.
07:30
And these pros don't just compete, they set records.
153
450597
3200
Estes profissionais não só competem, como batem recordes.
07:34
Now, I'm not here to argue that esports is some sort of egalitarian paradise.
154
454563
4934
Não venho aqui para defender
que os e-desportos são uma espécie de paraíso igualitário.
07:39
Our industry has real issues to address,
155
459497
2633
A nossa indústria tem problemas reais a resolver,
07:42
particularly around inclusivity for women,
156
462163
2234
em especial quanto à inclusão das mulheres,
07:44
marginalized groups and those without equitable access to technology.
157
464430
4300
grupos marginalizados e os que não têm um acesso igual à tecnologia.
07:48
But just because esports has a long way to go,
158
468763
2767
Mas, lá porque os e-desportos têm um longo caminho a percorrer,
07:51
doesn't mean its skills don't deserve respect.
159
471563
2767
isso não significa que as aptidões não mereçam respeito.
07:54
And what particularly bugs me
160
474363
2400
O que me incomoda especialmente
07:56
is how often we ascribe such enormous value
161
476797
2700
é a quantidade de vezes que atribuímos um valor enorme
07:59
to traditional athletic talents off the field.
162
479530
2700
aos tradicionais talentos atléticos fora dos campos.
08:02
How many times have we been in a job interview setting, let's say,
163
482863
3134
Quantas vezes vamos a entrevista para um emprego, por exemplo,
08:06
and heard somebody say something like,
164
486030
1833
e ouvimos alguém dizer:
08:07
"Well, John is a phenomenally qualified candidate.
165
487863
2367
“Bom, o John é um candidato com excelentes qualificações.
08:10
He was captain of his college lacrosse team."
166
490230
2667
“Foi capitão da equipa de lacrosse na faculdade.”
08:12
Really?
167
492930
1367
Ai é?
08:14
John is going to be a great digital marketer
168
494330
2067
John vai ser um ótimo vendedor digital
08:16
because he can hurl a ball really far with a stick?
169
496397
2833
porque consegue atirar uma bola muito longe, com um taco?
08:19
Come on, we would not apply that logic anywhere else.
170
499563
3934
Vamos lá, não aplicaríamos nunca essa lógica noutra coisa qualquer.
08:23
"Stand aside, scientists,
171
503530
1800
“Afastem-se, cientistas,
08:25
Sarah is my choice to repair this nuclear reactor.
172
505363
2734
“Sarah é a minha opção para reparar este reator nuclear.
08:28
After all, she played varsity soccer."
173
508130
2667
“Afinal, ela jogou futebol na universidade.”
08:31
No, what we mean when we say
174
511097
1933
Não, o que queremos dizer,
quando dizemos que John ou Sarah são bem qualificados para o cargo
08:33
John or Sarah is phenomenally qualified for a job
175
513030
3600
08:36
is that because of their experiences playing traditional sports,
176
516663
3467
é que, dada a experiência que têm de praticar desportos tradicionais,
08:40
they have developed traits with real value in the workplace:
177
520163
3067
desenvolveram características com real valor no mercado de trabalho:
08:43
diligence, perseverance, teamwork.
178
523263
3334
diligência, perseverança, trabalho de equipa.
08:46
And think of how I've just described esports to you.
179
526630
3567
E pensem como vos descrevi os e-desportos há bocado.
08:50
Doesn't it sound like mechanical skill, strategic skill, leadership,
180
530230
3400
Não vos parece que as aptidões mecânica, estratégica e de liderança
08:53
wouldn't those develop all those same traits too?
181
533663
2934
também desenvolvem todas essas mesmas características?
08:56
And more to the point,
182
536897
1400
Por isso mesmo,
08:58
in today's fast-paced digital-office environment,
183
538330
2800
no ambiente atual de escritórios digitais em ritmo acelerado,
09:01
I think I might rather have a pro gamer on my team than a traditional athlete.
184
541163
4334
penso que preferia ter um jogador profissional na minha equipa
em vez de um atleta tradicional.
09:05
After all, I know they can be charismatic and decisive over voice chat
185
545530
3900
Afinal, sei que podem ser carismáticos e decisivos na conversa de voz
09:09
and I'm sure doing a lot of Zoom calls today in my business.
186
549463
3934
e tenho a certeza de fazer muitas chamadas Zoom hoje na minha empresa.
09:13
So maybe now I've convinced you
187
553430
2567
Por isso, talvez agora vos tenha convencido
09:16
that esports and video games deserve a little more respect.
188
556030
3067
que os e-deportos e os videojogos merecem um pouco mais de respeito.
09:19
But if not, let me try to make one last final appeal.
189
559130
3667
Mas, se assim não for, vou tentar fazer um apelo final.
09:23
Because look at it this way.
190
563397
1600
Olhem para isto deste modo.
09:24
Our society is changing.
191
564997
2166
A nossa sociedade está a mudar.
09:27
Technology is fundamentally infiltrating every aspect of our daily lives,
192
567530
4900
A tecnologia está a infiltrar-se em tdos os aspetos da nossa vida diária.
09:32
transforming everything from how we work to how we fall in love.
193
572463
3434
transformando tudo,
da forma como trabalhamos à forma como nos apaixonamos.
09:35
Why should sports be any different?
194
575930
2700
Porque é que os e-desportos deviam ser diferentes?
09:39
You know, I think of my own childhood, you know.
195
579197
2600
Eu penso na minha infância.
09:41
I grew up watching the World Cup with my family,
196
581830
3133
Cresci a ver a Taça do Mundo com a minha família
09:44
and I learned to love soccer in large part because I watched it with my dad.
197
584997
4533
e aprendi a gostar de futebol
em grande parte porque o via com o meu pai.
09:49
And I would have loved doing anything with him.
198
589530
2567
E havia de gostar de fazer fosse o que fosse com ele,
09:52
And now I think of my own sons.
199
592463
1867
Agora, penso nos meus filhos.
09:54
But instead of soccer, we're watching esports,
200
594363
3300
Mas, em vez do futebol, assistimos a e-desportos,
09:57
not the violent ones, mind you.
201
597663
2067
não aos violentos, não se aflijam.
09:59
But I'm building the same sorts of memories with my kids
202
599763
3600
Mas estou a criar nos meus filhos o mesmo tipo de memórias
10:03
that my father did with me.
203
603397
1666
que o meu pai criou comigo.
10:05
We're marveling at the same skill and reveling in the same victory.
204
605097
4900
Maravilhamo-nos com a mesma perícia e regozijamo-nos com a mesma vitória.
10:09
It is an identical feeling of pure awe and excitement.
205
609997
3700
É uma sensação idêntica de puro assombro e entusiasmo.
10:14
It's just a different game.
206
614497
1766
É apenas um jogo difeente.
10:16
Thank you very much.
207
616963
1400
Muito obrigado.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7