下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Eriko Tsukamoto
2019年に世界で最も
稼いだ運動選手は
2019年に世界で最も
稼いだ運動選手は
アルゼンチン人サッカー選手
リオネル・メッシでした
何に秀でていたのか?
00:13
In 2019,
1
13130
1533
ボールをピッチ上でドリブルし
キーパーを抜いて蹴り込むことです
00:14
the highest paid athlete in the world
2
14697
1933
00:16
was an Argentine footballer
named Lionel Messi.
3
16630
3167
ファンや企業スポンサーから
極めて高く評価されているこのスキルで
00:20
And his talent?
4
20130
1400
メッシは2019年に
1億4千万ドル稼ぎました
00:21
Dribbling a ball down a pitch
and booting it past a goalkeeper.
5
21563
3034
00:25
It's a skill so revered by fans
and corporate sponsors alike,
6
25130
3800
シーズン中のゴール1回につき
2百万ドルという計算です
00:28
that in 2019,
7
28963
1467
00:30
Messi took home 104 million dollars.
8
30430
3167
どこから見ても
飛び抜けた選手ですが
00:33
That's almost two million dollars
for every goal he scored in season.
9
33630
4900
メッシのスキルはなぜ
そんなに価値が高いのでしょう?
答えは簡単です
00:38
He's a pretty spectacular athlete
by any standard.
10
38530
3500
私たちは運動選手の
並外れた技量を称え
00:42
But why is it Messi's particular
skills are so valuable?
11
42030
4067
人間同士の競い合いを楽しみ
スポーツはすべての世代を
結び付けるからです
00:46
Sure, there are obvious answers.
12
46130
2033
サッカー観戦は
おじいさんや孫娘とも
一緒に楽しめます
00:48
We just have enormous respect
for athletic prowess,
13
48163
2434
00:50
we love human competition,
14
50630
1967
でも私の場合 違う種類の選手に
憧れるようになり
00:52
and sports unite generations.
15
52597
2233
00:54
You can enjoy watching soccer
with your grandfather
16
54863
2400
ベッカムに恋はしませんでした
00:57
and your granddaughter alike.
17
57297
1766
私はビデオゲームが好きで
00:59
But growing up, I admired
a different sort of athlete.
18
59097
3900
うまくプレーするための
巧妙な戦略や正確な動きには
01:02
I didn't just want
to bend it like Beckham.
19
62997
2466
感嘆を覚えました
私にとっては スタジアムで
繰り広げられるものに劣らず
01:05
I loved video games
20
65497
2666
01:08
and I was floored
by the intricate strategies
21
68163
2467
賞賛に値し
01:10
and precision reflexes
required to play them well.
22
70663
2634
今もその気持ちは
変わっていません
私は今もゲームが好きで
01:13
To me, they were equally admirable
23
73330
2200
ゲーム関連の会社を
作って成功し
01:15
to anything taking place in stadia
around the world.
24
75563
3267
ゲーム業界についての
本も書きました
01:18
And I still feel that way.
25
78830
2267
ゲームにそういう気持ちを
持っているのは
01:21
Today, I still love video games,
26
81130
2267
私だけではありません
01:23
I founded successful
companies in the space
27
83397
2466
私が成長してきた間に
01:25
and I've even written a book
about the industry.
28
85897
2466
ゲームも成長してきたのです
世界の何百万という
プレーヤーたちが
01:28
But most importantly,
29
88397
1633
ここHelixのような
ゲーム会場で競い合い
01:30
I've discovered I'm not alone,
30
90063
2167
01:32
because as I've grown up, so has gaming.
31
92263
2467
リーグ・オブ・レジェンド
チャンピオンシップのような
01:35
And today, millions of players
around the world
32
95197
2400
大規模なトーナメントが
開催され
01:37
need to compete in gaming centers
33
97597
2466
ネットで観戦する人は
1億人にも達します
01:40
like this helix,
34
100097
1833
スーパーボウル以上です
01:41
and large gaming tournaments,
35
101930
1500
プレーで稼いでいるのは
メッシだけではありません
01:43
like the League of Legends
World Championships
36
103463
2300
01:45
can reach over 100 million viewers online.
37
105797
3066
Dota世界選手権をはじめ
01:48
That's more than some Super Bowls.
38
108897
2333
1回の大会で賞金額が1500万ドルを
超えるものもあります
01:51
And Lionel Messi isn’t the only pro
getting [paid] for his skills.
39
111263
3900
デビッド・ベッカムや
シャキール・オニールのような
01:55
Top gaming teams can take home
15 million dollars or more
40
115163
4467
伝統的スポーツのスターによる
競技ゲームへの投資のおかげもあって
01:59
from a single tournament
like Dota's Invitational.
41
119630
2967
ゲームの世界はeスポーツと呼ばれる
270億ドル規模のものへと
02:03
And all this is why
traditional sports stars,
42
123063
2634
02:05
from David Beckham to Shaquille O'Neal,
43
125730
2233
02:07
are investing in competitive games,
44
127997
2100
短期間で成長しました
02:10
transforming our industry,
45
130130
1633
それにもかかわらず
02:11
now called esports,
46
131797
1466
プロゲーマーに必要とされるスキルは
あまり尊ばれていません
02:13
into a 27-billion-dollar
phenomenon, almost overnight.
47
133297
4600
ゲーム好きの子供に親は
外に出てもっと意味のあることやれとか
02:18
But despite all this,
48
138797
2033
02:20
the skills required to be a pro gamer
still don't get much respect.
49
140863
3800
本当のスポーツをしろと言います
体を使う活動が大切でないとか
02:24
Parents hound their gamer-loving kids
to go outside, do something useful,
50
144697
5066
eスポーツの方がもっと良いと
言っているのではありません
02:29
take up a real sport.
51
149763
1700
私が言いたいのは
02:31
And I'm not saying
that physical activity isn't important,
52
151497
3433
競技ゲームで秀でるためには
本当に高いスキルが要求されるということです
02:34
or that esports are somehow better
than traditional sports.
53
154963
3334
フォートナイト ロケットリーグ
リーグ・オブ・レジェンドのような
02:38
What I want to argue
54
158297
1233
02:39
is that it takes real skill
to be good at competitive video games.
55
159530
4033
今日最も人気のある
eスポーツで勝つために
必要となるスキルを
考えてみましょう
02:44
So let's take a look at the skills
required to win in Fortnite,
56
164130
4533
これらのゲームはどれも
すごく異なっています
リーグ・オブ・レジェンドでは
魔力を持つチャンピオンを操作し
02:48
League of Legends, Rocket League,
57
168697
1600
魔法や様々な技能を使って
敵の砦を攻略します
02:50
some of today's most popular esports.
58
170330
2267
02:52
Now, all of these games
are very different.
59
172597
2233
フォートナイトでは100人が南の島に
パラシュートで降り立って
02:54
League of Legends is about
controlling a magical champion
60
174863
2934
乱戦を繰り広げ
02:57
as they siege an opposing fortress
with spells and abilities.
61
177830
3733
ロケットリーグでは
車でサッカーをし
03:01
Fortnite is about parachuting
into 100-person free-for-all
62
181563
3500
変に聞こえるかもしれませんが
それがすごく楽しいのです
そのような大きな
違いにもかかわらず
03:05
on a tropical island paradise
63
185063
2234
03:07
and Rocket League is soccer with cars,
64
187330
2467
これら3つのゲームを含む
ほとんどの競技ゲームに共通する
03:09
which, while it may sound strange,
I promise, is incredibly fun.
65
189830
3167
3種のスキルがあります
03:13
And yet, all of these three esports,
66
193397
1933
それをご説明しましょう
03:15
despite their differences,
and most competitive games, actually
67
195363
3567
eスポーツを極めるために
必要なスキルの1つ目は
03:18
have three common categories of skill.
68
198963
2767
ミクロと呼ばれる
メカ操作スキルです
03:21
And I'm going to take you
through each in turn.
69
201763
2467
ピクセル単位の正確さで
03:24
The first type of skill required
to master esports is mechanical skill,
70
204263
4400
狙いを定めたり
技を発動したりする能力で
03:28
sometimes referred to as micro.
71
208697
2200
ピアノのような楽器演奏のスキルに
近いものです
03:30
Mechanical skill governs activating
and aiming in-game abilities
72
210930
3833
相手の行動や反応を
予測するのには
03:34
with pixel-perfect accuracy.
73
214797
2566
音楽的な流れや
タイミングがあり
03:37
And I'd most liken mechanical skill
to playing an instrument like piano.
74
217763
3734
また 優れたプロゲーマーは
ピアノのように何十というボタンを
同時に操作します
03:41
There's a musical flow
and a timing to predict
75
221897
2600
03:44
in your opponent's actions and reactions.
76
224530
2100
ゲーマーはAPM (分あたりの操作数) が
300を超えるのが普通で
03:46
And crucially, just like piano,
77
226630
2467
03:49
top esports pros hit
dozens of keys at once.
78
229097
3466
0.2秒に1回操作している
ことになります
03:52
Gamers regularly achieve APMs,
or actions per minute,
79
232597
3300
スタークラフトのような
高度なメカ操作が
要求されるゲームでは
03:55
of 300 or more,
80
235930
2233
トップクラスのプロの
APMは600を超え
03:58
which is roughly one command
every fifth of a second
81
238197
3366
軍の全体を部隊単位で
動かすことができます
04:01
and in particularly mechanically
demanding esports,
82
241597
2700
04:04
like StarCraft,
83
244297
1300
04:05
top pros achieve
APMs of 600 or more,
84
245630
3467
それがどれほどすごいか
分かるように
昔ながらのスーパーマリオで
例えるなら
04:09
allowing them to literally control
entire armies one unit at a time.
85
249097
4666
1人でなく200人のマリオを操作して
04:13
To give you an idea of how
difficult this is,
86
253763
2167
何十面という異なった
レベルやステージを
04:15
imagine a classic game like
Super Mario Brothers.
87
255963
2734
同時にプレーするような
ものなのです
04:18
But instead of controlling one Mario,
there are now two hundred,
88
258697
3500
しかもこのマリオは
走って跳んでだけでなく
瞬間移動やら射撃やら
様々なことが行え
04:22
and instead of playing on one screen,
you're playing across dozens,
89
262230
3133
04:25
each set to a different level or stage.
90
265397
2166
それをコンマ秒の素早さで
繰り出せなければなりません
04:27
And now Mario can't just run or jump,
but he has new powers,
91
267597
3433
スタークラフトのような
高度なメカ操作が必要なゲームは
04:31
teleportations, cannon blast,
things like that,
92
271063
2734
上手くプレーするのが
本当に難しいのです
04:33
that have to be activated
with split-second timing.
93
273830
2900
eスポーツを極めるために
必要なスキルの2つ目は
04:36
Yeah, it is really hard
94
276763
1867
マクロと呼ばれる
戦略的能力です
04:38
to play mechanically demanding
esports like StarCraft well.
95
278663
3634
大きな戦術的選択を行う力で
04:42
Now the second category
of skill required to master esports
96
282663
3234
チェスに近いものです
04:45
is strategic skill,
sometimes called macro.
97
285930
2600
攻撃や反撃を計画し
04:48
And this governs the larger tactical
choices gamers make.
98
288563
3867
自分の有利になるよう
電子の戦場を操作しなければなりません
04:52
And I'd liken and strategic skill
to mastery of chess.
99
292430
3067
チェスと違うのは
eスポーツは進化し続ける点です
04:55
You have to plan attacks
and counterattacks
100
295830
2333
04:58
and manipulate the digital
battlefield to your advantage.
101
298197
3000
フォートナイトのような人気ゲームでは
毎週のように新しいパッチが出ます
05:01
But crucially, unlike chess,
esports are constantly evolving.
102
301697
4933
極めて競争の激しいレインボーシックス・
シージのようなゲームでも
四半期ごとにアップデートがあり
05:06
A popular esport like Fortnite
can patch almost every week.
103
306930
4133
変更は見た目だけのもの
ではありません
新しい能力や キャラや マップが
導入されます
05:11
And even the most competitive esports
104
311097
2133
05:13
like Rainbow Six Siege
update every quarter,
105
313263
2567
絶えざる変更のため
適応力が要求され
05:15
and these changes aren't just cosmetic.
106
315863
2234
プロは練習するだけでなく
05:18
They introduce new abilities,
new heroes, new maps.
107
318130
3467
理論化や考案をすることが
求められます
05:21
Constant change requires adaptivity.
108
321997
2966
絶えず進化し続ける戦略を
ゲーマーは「メタ」と呼んでいます
05:24
It asks esports pros to do more
than just practice
109
324997
2866
メタゲームの略です
05:27
but to theorize and invent.
110
327897
1433
これはバスケで数週間ごとに
ルールが変わるようなものです
05:29
Now, gamers call this constantly
evolving suite of strategies
111
329663
3600
3ポイントだったのが
5ポイントになったり
05:33
the meta, short for the "metagame."
112
333297
2566
05:35
And it would be like if every few weeks
113
335897
2300
場外もドリブルできるようになったり
05:38
the rules of basketball
fundamentally evolved.
114
338197
2800
そういうことになったら
勝つための新たな戦略が生まれ
05:41
Maybe three-pointers
are now worth five points,
115
341030
2533
05:43
or NBA pros can dribble out of bounds.
116
343597
2900
優れた戦略を
最初に見つけたチームは
05:46
If this happened,
117
346530
1967
一時的ではあれ
優位に立てます
05:48
basketball would permit
for new strategies to win games
118
348530
3633
ゲームではパッチや
アップデートが出るたびに
そういうことが起きています
05:52
and the teams that discovered
these new strategies first
119
352197
2633
創造的で型破りな
考え方のできる人が
05:54
would have a big, if temporary, advantage.
120
354863
2600
ゲームでは報われるのです
05:57
And this is exactly
what happens in esports
121
357497
2366
eスポーツを極めるために
必要なスキルの3つ目は
05:59
every time there's a patch or update.
122
359897
1833
06:01
Competitive gaming
rewards its most creative
123
361730
2367
采配を振る
リーダーシップ能力です
06:04
and unconventional thinkers
with free wins.
124
364130
2467
プロゲーマーは
ゲーム内のメッセージに加え
06:07
Now, the last category of skill required
to be good at esports is leadership,
125
367430
4000
絶えずボイスチャットを使い
チームメイトとコミュニケーションを
取っています
06:11
sometimes referred to as shot calling.
126
371430
2200
それによってリーグ・オブ・レジェンドの
プロチームは
06:14
Esports pros are constantly
in private voice-chat communications
127
374063
3600
敵の小さなミス配置に付け込んで
06:17
with their teammates,
128
377697
1233
06:18
supplemented by a system
of in-game pings.
129
378963
2534
5人によるアルティメットスキルの
集中砲火を決めたりできるのです
06:21
This is what allows a team
of League of Legends pros
130
381530
3100
06:24
to coordinate a spectacular
barrage of five-man ultimates,
131
384663
3800
またリーダーシップ能力によって
キャプテンは
危機的状況で
チームメイトを招集し
06:28
flashing in to capitalize on a minor
mispositioning by their opponents.
132
388463
3900
敵基地に雌雄を決する一か八かの
総攻撃をしかけたりできます
06:32
And leadership skill is also what allows
game captains to rally their teammates
133
392697
5433
これは企業の重役や
あらゆるキャプテンから溢れ出る
06:38
in moments of crisis
134
398163
1467
06:39
and inspire them to make
one last risky all-in assault
135
399663
2900
リーダーシップと
同じものであり
06:42
on the opposing base.
136
402597
1466
チャンスを掴み
06:44
And I'd argue this is the same
type of leadership
137
404430
2633
決断を明快かつ決然と伝え
06:47
exuded by executives
and team captains everywhere.
138
407063
3834
他のメンバーを
鼓舞するのです
06:50
It's the ability to seize opportunity,
139
410930
2200
メカ操作・戦略・リーダーシップという
3種のスキルには
06:53
clearly and decisively
communicate decisions
140
413130
3033
重要な共通点があり
06:56
and inspire others to follow your lead.
141
416197
3266
それは基本的に頭の能力
だということです
06:59
And all these three categories of skill,
142
419497
2066
07:01
mechanical, strategic and leadership,
143
421597
2566
178cmという私の身長では
バスケは望み薄ですが
07:04
they have a crucial element in common.
144
424197
2466
eスポーツでは身長も性別も年齢も
関係ありません
07:06
They're all almost entirely mental.
145
426697
3133
07:09
Unlike my ability to have a basketball
career at five-foot-ten,
146
429863
3700
eスポーツのコントローラーは
身体障害のある人に
合わせることも可能です
07:13
esports doesn’t care how tall I am,
147
433563
2400
07:15
what gender I identify as, how old I am.
148
435997
3266
ゲーマーのBrolylegsは
腕も脚も動かせないし
07:19
In fact, esports controllers
can even be adapted
149
439263
2834
Halfcoordinatedは
右手がよく使えません
07:22
to pros with unique physical needs.
150
442130
2067
それにもかかわらず競えるだけでなく
記録さえ作っています
07:24
Look at gamers like "Brolylegs"
who can't move his arms or legs
151
444230
3467
別にeスポーツが
平等な天国と言うつもりはなく
07:27
or "Halfcoordinated," who has limited
use of his right hand.
152
447697
2866
07:30
And these pros don't just compete,
they set records.
153
450597
3200
ゲームの世界にも
解決すべきことはあり
女性や一部の人々の差別や
07:34
Now, I'm not here to argue that esports
is some sort of egalitarian paradise.
154
454563
4934
テクノロジーにアクセスできない人々がいる
という問題もありますが
07:39
Our industry has real issues to address,
155
459497
2633
eスポーツに
改善すべき点があろうと
07:42
particularly around inclusivity for women,
156
462163
2234
そのスキルが尊ぶに値しない
ということにはなりません
07:44
marginalized groups and those without
equitable access to technology.
157
464430
4300
伝統的スポーツの能力は
07:48
But just because esports
has a long way to go,
158
468763
2767
他の領域でも過剰に高く
評価されることが多いので
07:51
doesn't mean its
skills don't deserve respect.
159
471563
2767
よけい不満を感じます
07:54
And what particularly bugs me
160
474363
2400
仕事の面接に関して
07:56
is how often we ascribe
such enormous value
161
476797
2700
こんなことを耳にすることが
よくあるでしょう
「ジョンは素晴らしい候補だ
07:59
to traditional athletic
talents off the field.
162
479530
2700
大学のラクロス部で
キャプテンを務めていたんだ」
08:02
How many times have we been
in a job interview setting, let's say,
163
482863
3134
マジで?
スティックでボールを
遠くまで放れるから
08:06
and heard somebody say something like,
164
486030
1833
08:07
"Well, John is a phenomenally
qualified candidate.
165
487863
2367
デジタルマーケティングで
優れた人材になると?
08:10
He was captain of his college
lacrosse team."
166
490230
2667
何にでも使えると
思わないで欲しいです
08:12
Really?
167
492930
1367
08:14
John is going to be
a great digital marketer
168
494330
2067
「どきたまえ科学者諸君
08:16
because he can hurl a ball
really far with a stick?
169
496397
2833
原子炉の修理は
サラに任せるつもりだ
08:19
Come on, we would not apply
that logic anywhere else.
170
499563
3934
なんせ彼女は大学でサッカーの
レギュラー選手だったんだから」
ジョンやサラに
仕事の適性があると言うのは
08:23
"Stand aside, scientists,
171
503530
1800
08:25
Sarah is my choice
to repair this nuclear reactor.
172
505363
2734
08:28
After all, she played varsity soccer."
173
508130
2667
伝統的スポーツの経験を通じて
08:31
No, what we mean when we say
174
511097
1933
勤勉さや 忍耐や チームワークといった
08:33
John or Sarah is phenomenally
qualified for a job
175
513030
3600
仕事において価値のある資質を
育んだからです
08:36
is that because of their experiences
playing traditional sports,
176
516663
3467
私がeスポーツについて言ったことを
考えてください
08:40
they have developed traits
with real value in the workplace:
177
520163
3067
メカ操作スキルや 戦略スキルや
リーダーシップもまた
08:43
diligence, perseverance, teamwork.
178
523263
3334
そういう資質を育むとは
思いませんか?
08:46
And think of how I've just
described esports to you.
179
526630
3567
今日の目まぐるしい
電子的なオフィス環境には
08:50
Doesn't it sound like mechanical skill,
strategic skill, leadership,
180
530230
3400
伝統的運動選手よりプロゲーマーの方が
むしろ相応しく思えます
08:53
wouldn't those develop all those
same traits too?
181
533663
2934
08:56
And more to the point,
182
536897
1400
彼らはボイスチャットを使って
カリスマ性や決断力を発揮するし
08:58
in today's fast-paced
digital-office environment,
183
538330
2800
私の仕事では Zoom を
しょっちゅう使いますから
09:01
I think I might rather have a pro gamer
on my team than a traditional athlete.
184
541163
4334
eスポーツやゲームは
もう少し敬意を払われてもいいと
09:05
After all, I know they can be charismatic
and decisive over voice chat
185
545530
3900
お分かりいただけたのではと
思いますが
09:09
and I'm sure doing a lot of Zoom calls
today in my business.
186
549463
3934
最後にもう一点
付け加えておきましょう
09:13
So maybe now I've convinced you
187
553430
2567
こう考えてください
09:16
that esports and video games
deserve a little more respect.
188
556030
3067
社会は変化し続けます
09:19
But if not, let me try to make
one last final appeal.
189
559130
3667
テクノロジーは日常生活の
あらゆる面に浸透し
09:23
Because look at it this way.
190
563397
1600
仕事の仕方から恋愛まで
あらゆることを変えています
09:24
Our society is changing.
191
564997
2166
09:27
Technology is fundamentally infiltrating
every aspect of our daily lives,
192
567530
4900
スポーツも例外ではありません
自分の子供時代を思い出すと
09:32
transforming everything from how
we work to how we fall in love.
193
572463
3434
家族でワールドカップを見ていたし
09:35
Why should sports be any different?
194
575930
2700
サッカーが好きになったのは
父と一緒に見ていたからです
09:39
You know, I think of my own
childhood, you know.
195
579197
2600
09:41
I grew up watching
the World Cup with my family,
196
581830
3133
父と一緒にすることは
何でも好きでした
一方で自分の子供たちはというと
09:44
and I learned to love soccer in large part
because I watched it with my dad.
197
584997
4533
サッカーを見る代わりに
eスポーツを見ています
09:49
And I would have loved doing
anything with him.
198
589530
2567
暴力的なものではありません
念のため
私が父と育んだのと
同種の思い出を
09:52
And now I think of my own sons.
199
592463
1867
09:54
But instead of soccer,
we're watching esports,
200
594363
3300
私は子供たちと育んでいます
見事な技量に目を見張り
勝利に大はしゃぎします
09:57
not the violent ones, mind you.
201
597663
2067
09:59
But I'm building the same sorts
of memories with my kids
202
599763
3600
そこにあるのは純粋な感嘆と熱狂という
まったく同じ感覚であり
10:03
that my father did with me.
203
603397
1666
10:05
We're marveling at the same skill
and reveling in the same victory.
204
605097
4900
競技の種類が違う
だけなのです
ご静聴 感謝します
10:09
It is an identical feeling
of pure awe and excitement.
205
609997
3700
10:14
It's just a different game.
206
614497
1766
10:16
Thank you very much.
207
616963
1400
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。