A concrete idea to reduce CO2 emissions | Karen Scrivener

65,207 views ・ 2021-03-04

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
Tradutor: Cristiano Tavares Revisora: Margarida Ferreira
O betão é a segunda substância mais utilizada na Terra, depois da água
00:13
Concrete is the second most used substance on earth after water,
1
13150
4736
00:17
and for this reason,
2
17910
1153
e, por essa razão, tem um impacto ambiental significativo.
00:19
it has a significant environmental impact.
3
19087
2879
00:21
If it were a country, it would rank third for emissions after China and USA.
4
21990
5600
Se fosse um país, ocuparia o terceiro lugar em emissões,
depois da China e dos EUA.
00:27
But in fact, concrete is an intrinsically low-impact material
5
27910
4105
Na verdade, o betão é um material intrinsecamente de baixo impacto,
com muito menos emissões de CO2 e energia por tonelada
00:32
with much lower emissions of CO2 and energy per ton
6
32039
3829
00:35
than other materials like iron and steel, even things like bricks.
7
35892
4690
do que outros materiais como o ferro, o aço e até mesmo os tijolos.
Mas, devido aos enormes volumes que usamos em geral,
00:41
But because of the enormous volumes we use overall,
8
41190
3986
00:45
it contributes to about eight percent of man-made CO2 emissions.
9
45200
4947
contribui para cerca de 8% das emissões de CO2 produzidas pelo homem.
O betão é um material essencial.
00:50
Concrete is an essential material.
10
50171
2275
Precisamos dele para abrigar as pessoas, construir estradas, pontes e barragens.
00:52
We need it to house people,
11
52470
1861
00:54
to build roads, bridges and dams.
12
54355
3241
Assim, não podemos ficar sem ele,
00:57
So we can't do without it,
13
57620
2026
00:59
but we can significantly reduce its carbon footprint.
14
59670
3836
mas podemos reduzir de modo significativo a sua pegada de carbono.
01:03
Concrete is held together by cement.
15
63530
2727
O betão é aglomerado pelo cimento.
E o cimento que usamos hoje, chamado cimento Portland,
01:06
And cement we use today, called Portland cement,
16
66281
4100
é feito aquecendo uma mistura de calcário e argila
01:10
is made by heating together a combination of limestone and clay
17
70405
4941
a uma temperatura de 1450 graus Celsius.
01:15
at a temperature of 1,450 degrees Celsius.
18
75370
4330
Mas a maioria das emissões de CO2 não resulta do aquecimento
01:20
But in fact, most of the CO2 emissions
19
80180
2991
01:23
come not from the heating,
20
83195
1761
01:24
but from the breakdown of limestone, which is calcium carbonate,
21
84980
4236
mas da quebra do calcário — que é o carbonato de cálcio —
em óxido de cálcio e dióxido de carbono ou CO2.
01:29
into calcium oxide and carbon dioxide, or CO2.
22
89240
4460
Agora, não podemos ficar sem esses componentes,
01:34
Now we can't do without this component altogether,
23
94260
2881
porque não há nada mais eficaz para manter as coisas unidas.
01:37
because nothing else is so efficient at holding stuff together.
24
97165
3840
Mas podemos substituir uma grande parte deles por outros materiais
01:41
But we can replace a large proportion of it
25
101320
3066
01:44
with other materials with lighter carbon footprints.
26
104410
3504
com menor pegada de carbono.
Muitos colegas estão a procurar soluções.
01:48
Many colleagues are looking for solutions.
27
108270
2706
E aqui na Suíça, descobrimos que as argilas
01:51
And here in Switzerland,
28
111000
1763
01:52
we have found that clays produce very reactive materials
29
112787
4324
produzem materiais muito reativos quando são calcinadas,
01:57
when they're calcined,
30
117135
1388
ou seja, quando são aquecidas a cerca de 800 graus Celsius,
01:58
that's to say heated to around 800 degrees Celsius,
31
118547
3770
muito abaixo dos 1450 graus necessários para produzir o cimento.
02:02
significantly lower than the 1,450 needed to produce cement.
32
122341
5075
Mas o mais importante: não há não emissões de CO2
02:07
But more importantly, there's no CO2 emissions
33
127440
3848
decorrentes da decomposição do calcário.
02:11
from the decomposition of limestone.
34
131312
2363
Depois pegamos nessa argila calcinada e adicionamos um pouco de calcário,
02:14
We then take this calcined clay,
35
134340
2356
02:16
and we add a bit of limestone --
36
136720
1866
— desta vez sem ser aquecido, sem emissões de CO2 —
02:18
but this time not heated, so no CO2 emissions --
37
138610
3981
e um pouco de cimento.
02:22
and some cement,
38
142615
1571
Chamamos LC3 a esta mistura de calcário, de argila calcinada e de cimento.
02:24
and this combination of limestone, calcined clay and cement, we call LC3.
39
144210
6823
02:31
Now this LC3 here
40
151870
2113
Este LC3 tem as mesmas propriedades que o cimento de Portland.
02:34
has the same properties as Portland cement.
41
154007
3720
Pode ser produzido com o mesmo equipamento,
02:38
It can be produced with the same equipment and processes
42
158060
3593
com os mesmos procedimentos
02:41
and used in the same way,
43
161677
1969
e usado da mesma forma,
02:43
but has up to 40 percent lower CO2 emissions.
44
163670
4208
mas tem emissões de CO2 até 40% mais baixas.
Isso foi demonstrado numa casa que construímos perto de Jhansi, na Índia,
02:48
And this was demonstrated in this house we built near Jhansi in India,
45
168273
5753
onde economizámos mais de 15 toneladas de CO2,
02:54
where we could save more than 15 tons of CO2,
46
174050
3723
02:57
which was 30 to 40 percent compared to existing materials.
47
177797
4432
ou seja, 30 a 40% em comparação com os materiais existentes.
Então, porque é que nem toda a gente está a usar o LC3?
03:02
So why isn't everybody already using LC3?
48
182590
3680
Bem, o cimento é um material local.
03:06
Well, cement is a local material.
49
186816
2603
A razão por que o cimento Portland está tão difundido
03:09
The reason Portland cement is so pervasive
50
189443
3222
é que é produzido com os materiais abundantes na Terra
03:12
is that it's produced from the most abundant materials on Earth
51
192689
3966
e pode ser produzido na Índia, nos EUA, na Etiópia,
03:16
and can be produced in India,
52
196679
2167
03:18
in the United States, in Ethiopia, almost anywhere.
53
198870
4660
em quase em toda a parte.
Temos que trabalhar com as pessoas do local
03:24
And we have to work with people locally
54
204060
2456
03:26
to find the best combination of materials to make LC3.
55
206540
4213
para encontrar a melhor combinação de materiais para fazer o LC3.
Já fizemos testes em grande escala na Índia e em Cuba.
03:31
We have already done full-scale trials in India and Cuba.
56
211521
4995
Na Colômbia, um produto baseado nesta tecnologia
03:36
In Colombia, a product based on this technology
57
216540
3061
03:39
was commercialized a few months ago,
58
219625
2421
foi comercializado há uns meses,
e, na Costa do Marfim, está a ser encomendada
03:42
and in the Ivory Coast,
59
222070
1462
03:43
the full-scale plant is being commissioned to calcine clays.
60
223556
4292
a fábrica em grande escala para calcinar as argilas.
03:48
And many of the world's largest cement companies
61
228221
2967
E muitas das maiores empresas de cimento do mundo
estão a procurar implementar isto em breve nalgumas das suas fábricas.
03:51
are looking to introduce this in some of their plants soon.
62
231212
3850
Portanto, a possibilidade de substituir o cimento Portland
03:55
So the possibility to replace Portland cement
63
235512
3754
por um material diferente, mas com as mesmas propriedades,
03:59
with a different material --
64
239290
1935
04:01
but with the same properties, produced in the same processes
65
241249
4382
produzido com os mesmos processos e usado da mesma maneira,
04:05
and used in the same way,
66
245655
1961
mas com uma pegada de carbono muito menor,
04:07
but with much lighter carbon footprint --
67
247640
2735
é fundamental para enfrentar a alteração climática,
04:10
is really crucial to confront climate change
68
250399
3377
porque pode ser feito rapidamente
04:13
because it can be done fast and it can be done on a very large scale
69
253800
4856
e pode ser feito em grande escala,
com a possibilidade de eliminar
04:18
with the possibility to eliminate
70
258680
2350
mais de 400 milhões de toneladas de CO2, por ano.
04:21
more than 400 million tons of CO2 every year.
71
261054
5076
Não podemos passar sem betão,
04:27
So we can't do without concrete,
72
267130
2406
04:29
but we can do without a significant amount of the emissions it produces.
73
269560
4640
mas podemos ficar
sem a enorme quantidade das emissões que ele produz.
Obrigada.
04:34
Thank you.
74
274750
1210
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7