Everything around you can become a computer | Ivan Poupyrev

133,791 views ・ 2019-05-08

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Esther van Driel Nagekeken door: Axel Saffran
00:12
Computers have become truly incredible.
0
12996
2718
Computers zijn echt geweldig geworden.
00:16
We are walking around with supercomputers in our pocket.
1
16523
2941
We lopen rond met supercomputers in onze zakken.
00:19
How amazing is that?
2
19488
2154
Hoe verbazingwekkend is dat?
00:21
So it is disappointing
3
21666
1985
Het is dus teleurstellend dat de manier waarop we computers gebruiken,
00:23
that the way we use computers, the way we interact with them,
4
23675
3389
waarop we met ze interacteren de laatste 50 jaar niet echt veranderd is.
00:27
hasn't really changed in the last 50 years.
5
27088
3036
00:30
We still use a mouse and keyboards. We're clicking on screens and buttons.
6
30521
3784
We klikken op schermen en knopjes, gebruiken nog steeds muis en toetsenbord.
00:34
Mobile phones are the same.
7
34329
2173
Voor mobiele telefoons geldt hetzelfde.
00:36
We're just using fingers instead of a mouse.
8
36526
2844
We gebruiken alleen onze vingers in plaats van een muis.
00:39
So is that it?
9
39980
1637
Dus is dat het?
00:41
Is that what the future looks like?
10
41641
1805
Ziet de toekomst er zo uit?
00:43
We're going to be stuck in the screens
11
43470
2045
Gaan we met onze gezichten aan onze schermen gekluisterd blijven
00:45
with our faces not seeing the world around us?
12
45539
3125
zonder de wereld om ons heen te zien?
00:49
That's not the future I imagine, or the future I'm attracted to.
13
49260
3759
Dat is niet de toekomst die ik voor me zie of die me aantrekkelijk lijkt.
00:53
What I've been always interested in is things,
14
53043
2833
Ik ben altijd geïnteresseerd geweest in voorwerpen,
00:55
physical things we use every day, like things on this table
15
55900
3134
fysieke dingen die we elke dag gebruiken
zoals de voorwerpen op deze tafel waar dit gezin geen aandacht aan besteedt.
00:59
that the family doesn't pay attention to.
16
59058
2476
01:01
Things tell our story. They tell who we are.
17
61558
2135
Dingen vertellen ons verhaal, wie we zijn.
01:03
They tell a lot about us.
18
63717
1598
Ze zeggen veel over ons.
01:05
Let me give you an example.
19
65938
1802
Ik zal je een voorbeeld geven.
01:08
These are photographs of things a person touched during 24 hours.
20
68075
5008
Dit zijn foto's van voorwerpen die iemand gedurende 24 uur heeft aangeraakt.
01:13
What can you tell about him?
21
73107
1838
Wat kan je over hem zeggen?
01:15
He loves his motorcycle. Right?
22
75266
1999
Hij houdt van zijn motorfiets, toch?
01:17
The biggest thing in his picture.
23
77289
2085
Het grootste voorwerp op deze foto.
01:19
What can you tell about this girl?
24
79398
1620
Wat kan je over dit meisje zeggen?
01:21
She spends all her time on the beach.
25
81774
1778
Ze is altijd op het strand.
01:23
There's a surfboard.
26
83576
1413
Je ziet een surfplank.
01:25
She lives by the sea.
27
85013
1586
Ze woont bij de zee.
01:27
What can you tell about this guy?
28
87333
2170
Wat kan je over deze jongen zeggen?
01:29
He's a chef.
29
89527
1478
Hij is een kok.
01:31
Look at all the ingredients he touched during the day,
30
91029
2701
Kijk naar alle ingrediënten die hij op een dag aanraakte
01:33
while he was preparing the food,
31
93754
1589
terwijl hij eten klaarmaakte
01:35
and the computer is a tiny part of his life,
32
95367
3043
en de computer is slechts een heel klein deel van zijn leven,
01:38
this sad thing in the corner.
33
98434
2108
dat zielige ding in de hoek.
01:41
So if we are using things all the time,
34
101804
2913
Dus als we continu voorwerpen gebruiken
01:44
and this is a big part of our lives,
35
104741
2095
en dat een groot deel van ons leven is,
01:46
can things become the way for us to interact with our digital life?
36
106860
4603
kunnen voorwerpen ons dan toegang bieden tot ons digitale leven?
01:52
Can the world become your interface?
37
112795
2634
Kan de wereld jouw interface worden?
01:56
That was my idea.
38
116709
1346
Dat was mijn idee.
01:58
I've been working for 20 years on it.
39
118079
2669
Ik werk er al 20 jaar aan.
02:00
My idea is that in order to interact in digital life,
40
120772
2985
Mijn idee is dat, om met het digitale te communiceren,
02:03
you don't need to have screens and keyboards and mouses.
41
123781
4752
heb je geen schermen, toetsenborden en muizen nodig.
02:08
You can interact with your digital life
42
128557
2182
Je kan je digitale leven leiden
02:10
just by using the things you use every day.
43
130763
2738
via de voorwerpen die je elke dag gebruikt.
02:14
And to realize this idea, I need to solve three big challenges.
44
134057
3174
Om dit idee uit te voeren moet ik drie grote uitdagingen overwinnen.
02:17
Let me tell you about them.
45
137879
1328
Ik zal je erover vertellen.
02:20
The first one, obviously: Is it even possible?
46
140510
4044
De eerste is duidelijk: is het eigenlijk wel mogelijk?
02:24
How can you take an everyday thing you use every day
47
144578
3834
Hoe kan je een gewoon voorwerp dat je dagelijks gebruikt,
02:28
and turn it into a computer interface?
48
148436
2332
omvormen tot een computerinterface?
02:31
Now I was inspired by the book "Hackers."
49
151570
2018
Het boek 'Hackers' inspireerde me.
02:33
I read it when I was a teenager,
50
153612
1657
Ik las het toen ik een tiener was
02:35
and one of the essential ideas of this book
51
155293
4014
en een van de essentiële ideeën van het boek
02:39
is that you can change the purpose of things
52
159331
3255
is dat je het doel van voorwerpen kan veranderen
02:42
by inventing new technology and then hacking into things
53
162610
3285
door nieuwe technologie uit te vinden en dan voorwerpen te hacken
02:45
and changing them.
54
165919
1218
en ze te veranderen.
02:47
So I've been thinking what kind of technology I can invent
55
167161
4174
Dus ik bedacht wat voor technologie ik kan uitvinden
02:51
so that I can hack into things you use every day
56
171359
3976
waarmee ik voorwerpen kan hacken die je elke dag gebruikt
en ze interactief kan maken.
02:55
and make them interactive.
57
175359
1373
02:57
So when I was working on this thing, I invented this sensor
58
177763
2763
Toen ik hiermee bezig was vond ik een sensor uit
03:00
which injects structured electric fields into objects
59
180550
2928
die een gestructureerd elektrisch veld in voorwerpen stopt
03:03
and turns them into gesture interfaces.
60
183502
1920
en ze in bewegingsinterfaces verandert.
03:05
So this doorknob, unmodified, can become a gesture sensor.
61
185446
3535
Dus een deurknop, onaangepast, kan een bewegingssensor worden.
03:09
It can know how you're touching it. It can feel how you're touching it.
62
189005
3334
Hij kan weten hoe je hem aanraakt. Hij kan voelen hoe je hem aanraakt.
03:12
It makes a circle, or can I grasp.
63
192363
2194
Hij voelt een cirkel, of een grip.
03:15
And this doorknob isn't modified.
64
195377
1604
Deze deurknop is niet aangepast.
03:17
There's nothing special about doorknobs.
65
197005
1956
Er is niets bijzonders aan deurknoppen.
03:18
Anything can become interactive.
66
198985
1674
Alles kan interactief worden.
03:20
What about plants?
67
200683
1500
Wat denk je van planten?
03:22
So plants are interesting, because with plants,
68
202948
2229
Planten zijn interessant
omdat planten kunnen weten waar je ze aanraakt.
03:25
they can know where you're touching.
69
205201
1716
03:26
You can see the line moving up and down on the image.
70
206941
2554
Je kan de grafiek op en neer zien bewegen.
03:29
And that can turn into a musical interface.
71
209519
2160
En dat kan veranderen in een muzikale interface.
03:31
(Musical tones)
72
211703
3728
(Muziekklanken)
03:36
Now, we do have also practical applications:
73
216515
3278
We hebben hier ook praktische toepassingen voor:
03:39
a calendar plant for those who are obsessed about practicality.
74
219817
4533
een kalenderplant voor hen die geobsedeerd zijn door functionaliteit.
03:44
(Laughter)
75
224374
1181
(Gelach)
03:48
We can give things a personality.
76
228114
3238
We kunnen voorwerpen een persoonlijkheid geven.
03:51
(Low notes changing in pitch)
77
231376
1793
(Klanken veranderen van toonhoogte)
03:53
So in this particular example,
78
233193
2746
In dit specifieke voorbeeld
03:55
the orchid can communicate to you
79
235963
3070
kan de orchidee met jou communiceren via beelden en geluiden.
03:59
through images and sounds.
80
239057
3230
Ze wil niet aangeraakt worden,
04:02
It doesn't like to be touched, so it's created these electric images
81
242311
3261
dus maakt ze elektronische beelden die naar je sissen.
04:05
that are hissing at you.
82
245596
3222
(Gebrom, geruis)
04:08
This plant, for example,
83
248842
1991
Deze plant bijvoorbeeld is steviger, het is een Sansevieria
04:10
is more robust, it's a snake plant,
84
250857
2748
04:13
and it likes playing with you. It engages you.
85
253629
2143
en speelt graag met je. Ze trekt je aandacht.
04:16
So every thing can be different,
86
256146
1823
Elk voorwerp kan anders zijn
04:17
and every thing can represent what it feels.
87
257993
3444
en elk voorwerp kan laten zien wat het voelt.
04:22
So everything can be hacked, all the things, including your body.
88
262849
4043
Dus alles kan gehackt worden, alles, inclusief je lichaam.
04:26
In this example, we hacked your body
89
266916
2255
In dit voorbeeld hebben we je lichaam gehackt
04:29
so you can measure how you're folding your hands
90
269195
2679
zodat je kan meten hoe je je handen vouwt
04:31
and then using your hand gestures to control something else,
91
271898
2853
en dan kan je handgebaren gebruiken om iets aan te sturen,
04:34
so if you don't want to listen to some music thousands of times,
92
274775
3052
dus als je bepaalde muziek niet duizenden malen wilt horen
04:37
you simply can cover your ears to turn it off.
93
277851
2773
hou je gewoon je oren dicht om het af te zetten.
04:40
So everything can be hacked, and research is important,
94
280978
2937
Alles kan dus gehackt worden en onderzoek is belangrijk,
04:43
but the second challenge we have
95
283939
2078
maar de tweede uitdaging die we hebben
04:46
is how can we go from R and D, and prototypes, to real products?
96
286041
4850
is hoe we van onderzoek en ontwikkeling en prototypen naar echte producten gaan.
04:50
How can we make real things that are also interfaces?
97
290915
3945
Hoe kunnen we echte voorwerpen maken die ook als interface fungeren?
04:56
And you may ask yourself, who would do this?
98
296138
2508
En je kan je afvragen wie dit zou doen?
04:58
Silicon Valley?
99
298670
1282
Silicon Valley?
04:59
Is it through Shenzhen?
100
299976
1534
Of misschien Shenzhen?
05:01
Now the challenge there is that the world of things is huge.
101
301534
3719
De uitdaging is dat de wereld van voorwerpen gigantisch is.
05:05
Every year, the apparel industry produces 150 billion garments.
102
305757
4054
Elk jaar maakt de kledingindustrie 150 miljard kledingstukken.
05:10
In comparison, the technology industry only makes 1.4 billion phones.
103
310597
5342
De technologische industrie daarentegen maakt slechts 1,4 miljard telefoons.
05:15
The world of things is much bigger than the world of technology.
104
315963
4163
De wereld van voorwerpen is veel groter dan de wereld van technologie.
05:20
The technology world cannot change the world of things.
105
320150
3491
De wereld van technologie kan niet de wereld van voorwerpen veranderen.
05:23
Instead, we need to create technology which changes makers of things,
106
323665
5295
In plaats daarvan moeten we technologie maken die de makers van voorwerpen,
05:28
people who make your chairs and clothes and everything else,
107
328984
2811
mensen die je stoelen, kleding en al het andere maken,
05:31
into makers of smart things,
108
331819
2017
in makers van slimme voorwerpen verandert,
05:33
enable them to do that.
109
333860
1544
die dat voor hen mogelijk maakt.
05:37
So to test this challenge, we came up with a very simple idea and challenge:
110
337207
4922
Om deze uitdaging te testen verzonnen we een simpel idee en uitdaging:
05:42
Can a tailor make a wearable?
111
342611
3357
kan een kleermaker een wearable maken?
05:46
Now we don't want to take a tailor
112
346603
1745
We willen geen kleermaker nemen
05:48
and turn the tailor into an electrical engineer.
113
348372
2345
en van deze kleermaker een elektrotechnicus maken.
05:51
We still want to have some tailors around.
114
351182
2151
We hebben nog steeds kleermakers nodig.
05:54
But what we would like to do is create technology
115
354214
2341
Wel willen we een technologie maken
05:56
which looks, feels and behaves like a raw material used by the tailor
116
356579
5877
die eruitziet, aanvoelt en zich gedraagt
als de grondstof die de kleermaker gebruikt om kleding te maken.
06:02
to make their clothes.
117
362480
2535
06:06
For example, a touch panel made for a tailor would look like this,
118
366791
4144
Een touchscreen voor een kleermaker zou er bijvoorbeeld zo uitzien,
06:10
made out of textiles, so you can cut it with scissors and sew it in.
119
370959
3759
gemaakt van textiel, zodat je het kan uitknippen en ergens innaaien.
06:15
At the same time, it has to retain the performance.
120
375618
2382
Maar tegelijk moet het ook blijven presteren.
06:18
The way to make this textile touch panel
121
378024
2656
Voor het maken van dit touchscreen van textiel
06:20
also requires a very different approach than for making consumer electronics.
122
380704
3667
is een heel andere aanpak nodig dan voor het maken van consumentenelektronica.
06:24
In our case, we have to go to the mountains of Tokyo
123
384395
2730
In ons geval moeten we naar de bergen van Tokio reizen,
naar een kleine fabriek die al generaties lang kimono's maakt.
06:28
to a small factory which was making kimono garments for generations.
124
388109
3230
06:31
We worked with my collaborators,
125
391799
2468
Mijn medewerkers daar waren geen technici.
06:34
who were not engineers.
126
394291
1772
06:36
It was an artisan who knows how to make things
127
396806
3378
Dit was een ambachtsman die weet hoe hij dingen moet maken
06:40
and an artist who knows how to make things beautiful.
128
400208
3258
en een kunstenares die weet hoe ze dingen mooi moet maken.
06:44
Working with them, we created one of the best yarns in the world,
129
404121
4921
Samen met hen maakten we een van de beste garens ter wereld,
06:49
which consists of thin metallic alloys
130
409066
2442
die bestaat uit dunne metalen legeringen
06:51
wrapped around with polyester fibers and cotton fibers.
131
411532
3232
waar polyester en katoenen vezels omheen gewikkeld werden.
06:54
These yarns were made in the same machines
132
414788
2461
Deze garen werden gemaakt in dezelfde machines
06:57
which were making yarns for kimonos for generations.
133
417273
3332
waarin al generaties lang garens voor kimono's gemaakt werden.
07:01
We then took these yarns and gave them to the factory,
134
421374
2579
We namen deze garens mee en gaven ze aan de fabriek
07:03
which is making textiles,
135
423977
1888
die textiel maakt
07:05
and we wove our smart textile using regular machines
136
425889
3421
en gebruikten gewone machines om ons slimme textiel te weven
07:09
in a variety of colors and materials,
137
429334
1881
in verschillende kleuren en materialen
07:11
and we gave those textiles to a tailor
138
431239
3106
en we gaven dit textiel aan een kleermaker
07:14
in Savile Row in London.
139
434369
2020
in Savile Row in Londen.
07:17
So tailors are traditionalists, particularly in Savile Row.
140
437959
2978
Kleermakers, vooral in Savile Row, houden aan tradities vast,
07:20
They don't use computers.
141
440961
1349
Ze gebruiken geen computers.
07:23
They don't use machines.
142
443093
2703
Ze gebruiken geen machines.
07:25
They use hands and they cut.
143
445820
1739
Ze knippen en gebruiken hun handen.
07:27
They fit their products on the human body,
144
447583
2103
Ze passen hun kleren op het menselijk lichaam,
07:29
not on 3-D avatars.
145
449710
1562
niet op 3D-avatars.
Technologie komt niet in hun woordenboek voor,
07:33
Technology is not a part of their vocabulary,
146
453084
2183
07:35
but they are modern people.
147
455291
1873
maar het zijn wel moderne mensen.
07:37
They know how to use technology.
148
457188
2095
Ze weten hoe ze technologie moeten gebruiken.
07:39
So if technology can be formed and shaped
149
459307
2286
Dus als technologie gevormd kan worden
07:41
like a button, like a textile, like something they can use,
150
461617
3373
zoals een knoop, zoals textiel, zoals iets wat zij kunnen gebruiken
07:45
they absolutely can make a wearable,
151
465014
2540
dan kunnen ze absoluut een wearable maken,
07:47
a garment which can place a phone call.
152
467578
2968
een kledingstuk dat een telefoontje kan plegen.
07:50
(Phone rings)
153
470967
1547
(De telefoon gaat)
07:53
So now we've proven that you can actually make a wearable,
154
473489
2874
Nu we bewezen hadden dat een wearable echt gemaakt kan worden,
07:56
not by an electronic company, but by a tailor.
155
476387
4507
niet door een elektronicafabrikant maar door een kleermaker,
08:00
We worked and collaborated with Levi's,
156
480918
2832
gingen we samenwerken met Levi's,
08:03
our partners and our neighbors,
157
483774
2982
onze partners en buren,
08:06
to make a real product,
158
486780
1673
om een echt product te maken
08:08
and this product is this jacket I'm wearing right now.
159
488477
2806
en dat product is het jasje dat ik nu draag.
08:12
You can buy it. It's on sale.
160
492381
2087
Je kan het kopen. Het is te koop.
08:14
It was made in the same factories which make all their products,
161
494492
4239
Het is gemaakt in dezelfde fabrieken die al hun producten maken
08:18
and you have noticed
162
498755
1294
en je hebt gezien
08:20
I've been controlling my presentation from the sleeve of the jacket.
163
500073
3821
dat ik mijn presentatie aanstuur vanaf de mouw van mijn jasje.
08:23
I go like this, it goes forward. Like this, it goes backward.
164
503918
3146
Als ik dit doe gaat hij verder. Als ik dit doe gaat hij terug.
08:28
And of course, I can do more things.
165
508905
1745
Ik kan natuurlijk nog meer doen.
08:30
It's not just to control a presentation.
166
510674
1905
Niet alleen een presentatie aansturen.
08:32
I can now control my navigation, control my music,
167
512603
3246
Ik kan mijn routeplanner aansturen, mijn muziek aansturen,
08:35
but most importantly, it stays a jacket, it stays a thing,
168
515873
3997
maar het blijft hoofdzakelijk een jasje, het blijft een voorwerp,
08:39
which makes me look great.
169
519894
2599
waardoor ik er fantastisch uitzie.
08:42
(Laughter)
170
522517
2021
(Gelach)
08:44
(Applause)
171
524562
4539
(Applaus)
En dat is het allerbelangrijkste.
08:49
And that's the most important thing.
172
529125
2476
08:51
(Laughter)
173
531625
3261
(Gelach)
08:55
So OK, we proved we can turn things into interfaces.
174
535425
2907
We bewezen dat we voorwerpen kunnen veranderen in interfaces.
08:58
We proved that these things can be made by makers of things
175
538356
3999
We bewezen dat mensen die dingen maken ook deze voorwerpen kunnen maken
09:02
and not by technology companies.
176
542379
1596
en niet alleen technologiebedrijven.
09:03
I look awesome. Are we done?
177
543999
2039
Ik zie er fantastisch uit. Zijn we klaar?
09:06
(Laughter)
178
546062
1230
(Gelach)
09:07
Not yet.
179
547316
1158
Nog niet.
09:08
The third challenge:
180
548498
1533
De derde uitdaging:
09:10
How can we scale?
181
550055
2170
hoe kunnen we dit opschalen?
09:12
How can we go from one product to many products?
182
552249
3225
Hoe kunnen we van één product naar vele producten gaan?
09:15
And that's what we're working on right now.
183
555498
2014
Daaraan werken we nu.
09:17
Let me tell you how we're going to do this.
184
557536
2095
Ik zal je zeggen hoe we dit gaan doen.
09:19
First of all, I want to make myself clear --
185
559655
2063
Allereerst wil ik iets duidelijk maken --
09:21
I am not talking about the Internet of Things.
186
561742
2657
ik heb het niet over het internet der dingen.
09:24
I'm not talking about creating another gadget
187
564423
3429
Ik heb het niet over het maken van een nieuwe gadget
09:27
you get bored with and throw in the back of your drawer
188
567876
2888
die je snel zat wordt en achterin een la gooit
09:30
and forget about.
189
570788
1151
en daarna vergeet.
09:31
I am talking about the foundational, important principle which guides my work:
190
571963
4420
Ik heb het over het fundamentele, belangrijke principe in mijn werk:
09:36
"Technology has to make existing things better."
191
576693
4039
"Technologie moet bestaande dingen beter maken".
09:41
It makes them better by connecting them to your digital life
192
581299
4790
Het maakt ze beter door ze aan je digitale leven te koppelen
09:46
and adds new usefulness and new functionality
193
586113
4050
en voegt nieuwe bruikbaarheid en nieuwe functionaliteit toe
terwijl het zijn originele doel behoudt
09:50
while remaining the same original purpose,
194
590187
2469
09:52
not changing it.
195
592680
1182
dat niet veranderd wordt.
09:54
This jacket I am wearing can control my mobile phone and presentation,
196
594824
4369
Het jasje dat ik draag kan mijn telefoon en de presentatie bedienen,
10:00
but it still remains a jacket.
197
600084
1476
maar het blijft een jasje.
10:02
That means that once we start making all things interactive and connected,
198
602828
5113
Dat betekent dat, zodra we alles interactief maken en met elkaar verbinden,
10:07
every thing would have its own set of actuators, displays and sensors
199
607965
4118
ieder voorwerp zijn eigen verzameling actuatoren, displays en sensoren heeft,
10:12
specific for those things.
200
612107
2083
specifiek voor die voorwerpen gemaakt.
10:14
A pair of running shoes does not need to have a touch sensor.
201
614214
2859
Hardloopschoenen hoeven geen aanraaksensor te hebben.
10:17
Why would it have one?
202
617097
1824
Waarom zouden ze?
10:18
If you have a sensor,
203
618945
1333
Als je een sensor hebt
10:20
it should measure your running performance
204
620302
2055
moet die je hardloopprestatie meten,
10:22
or knee impact,
205
622381
1151
of de impact op je knieën,
10:23
while remaining a great pair of shoes.
206
623556
2089
terwijl het geweldige schoenen blijven.
10:26
Makers of things will have to start thinking
207
626309
3055
Makers van voorwerpen moeten gaan bedenken
10:29
what kind of digital functionality they have to offer to their consumers.
208
629388
4755
wat voor digitale functionaliteit ze hun consumenten te bieden hebben.
10:35
They will have to become service providers,
209
635002
2895
Ze zullen dienstverleners moeten worden,
10:38
or they may become irrelevant.
210
638755
1516
anders worden ze irrelevant.
10:41
We will have to provide and create a service ecosystem
211
641262
3501
We moeten allemaal een ecosysteem van diensten ontwerpen en creëren,
10:44
just like we've done for mobile phones,
212
644787
2134
net zoals we dat voor mobiele telefoons deden
10:46
where you have apps and services and everything else,
213
646945
2476
waar je apps en services en dergelijke voor hebt
10:49
and sometimes, you're still making a phone call.
214
649445
2317
en waar je af en toe nog eens mee belt.
10:52
Now to make this ecosystem possible, we have to avoid fragmentation.
215
652081
4356
Om dat ecosysteem mogelijk te maken, moeten we voorkomen dat het versplintert.
10:56
We have to avoid different interfaces for different people for different things.
216
656461
3858
We moeten geen verschillende interfaces voor verschillende mensen en dingen maken.
11:00
We have to create uniform user experience
217
660343
2087
We moeten een uniforme ervaring creëren
11:02
and, for that reason, we have to create a single computing platform
218
662454
4378
en daarom moeten we een enkel computerplatform creëren
11:06
which powers all those things.
219
666856
1921
dat al die voorwerpen aanstuurt.
11:08
What is the platform going to be?
220
668801
1880
Wat gaat dat platform worden?
11:10
And I think the answer is obvious:
221
670705
1712
Het antwoord is duidelijk denk ik:
11:12
it's a cloud, cloud computing.
222
672441
2877
het is de cloud, cloudcomputing.
11:15
Now you cannot connect things directly to the cloud, obviously.
223
675342
3100
Je kan voorwerpen natuurlijk niet direct aan de cloud koppelen.
11:18
So you have to develop a small device which can be plugged into all the things
224
678466
5430
Dus moet je een klein apparaat ontwikkelen dat aan alle dingen gekoppeld kan worden
11:23
and make them connected to the cloud
225
683920
1716
en hen verbindt met de cloud
11:25
to unlock their potential and add new functionality.
226
685660
3639
om hun potentieel te benutten en nieuwe functionaliteit toe te voegen.
11:29
So let me show, for the first time, the real device which we've built.
227
689323
3790
Laat me jullie, voor het eerst, het apparaat tonen dat we hebben gemaakt.
11:33
We are showing this for the first time.
228
693137
2555
We laten dit voor het eerst zien.
11:35
That's what it looks like,
229
695716
1316
Zo ziet het eruit,
het is een klein apparaat
11:38
and it's a small device
230
698223
1150
11:39
which will be connected to things we want to make smart
231
699397
4152
dat verbonden zal worden aan de voorwerpen die we slim willen maken
11:43
and connected and interactive.
232
703573
1434
en verbonden en interactief.
11:45
How is it going to work?
233
705031
1151
Hoe gaat het werken?
11:46
So on the back, you have a few electrodes.
234
706206
4088
Op de achterkant zitten een paar elektroden.
11:50
So when you plug them into different things,
235
710318
3000
Als je ze aansluit op verschillende voorwerpen,
11:53
like here,
236
713342
1653
zoals hier,
11:55
the device will recognize where you're plugging them
237
715019
2771
zal het apparaat herkennen waar je het op aansluit
11:57
and then reconfigure itself to enable specific functionality
238
717814
3977
en zichzelf instellen om specifieke functionaliteiten in te schakelen
12:01
for this particular thing.
239
721815
2180
voor dit specifieke voorwerp.
12:04
We would like to give this device to makers of things,
240
724019
2556
We willen dit apparaat geven aan makers van dingen,
12:06
the people who make your clothing and furniture,
241
726599
2327
de mensen die je kleding en meubels maken,
12:08
so they can use it just like they use a button or a zipper.
242
728950
3974
zodat zij het kunnen gebruiken zoals ze een knoop of een rits gebruiken.
12:13
And what they're going to make with them is up to them.
243
733239
2572
En ze kunnen zelf beslissen wat ze ermee gaan maken.
12:15
We don't want to dictate the use cases.
244
735835
1898
We willen het gebruik niet opleggen.
12:17
We would like to let people who make those things --
245
737757
3125
We willen dat de mensen die deze dingen maken --
12:20
artists and designers, brands and craftsmen --
246
740906
3341
kunstenaars en ontwerpers, merken en ambachtslieden --
12:24
to imagine and create this new world
247
744271
3198
deze nieuwe wereld bedenken en creëren
12:27
where things are connected
248
747493
1896
waar voorwerpen verbonden zijn
12:29
and have all this new, exciting digital functionality.
249
749413
2711
en deze nieuwe, spannende, digitale functionaliteit hebben.
12:32
We don't need keyboards and screens and mouses to interact with your computer.
250
752148
5171
Om met je pc te communiceren hebben we geen toetsenbord, scherm en muis nodig.
12:37
So I've been working on this idea for 20 years,
251
757886
2555
Ik werk al 20 jaar aan dit idee
12:40
and now it's taking shape,
252
760465
1643
en nu krijgt het vorm
12:42
and as it's taking shape, what we are realizing
253
762132
2824
en terwijl het vorm krijgt, realiseren we ons --
12:44
is that I always thought I was working on computer interfaces,
254
764980
2921
ik dacht altijd dat ik aan computerinterfaces werkte,
12:47
I always thought of myself as an interaction designer,
255
767925
2524
ik zag mezelf als een interactie-ontwerper,
12:50
but I'm realizing that I'm not building interfaces.
256
770473
3738
maar ik besef nu dat ik geen interfaces maak.
12:54
What I realized is that me and my team,
257
774235
3004
Wat ik me realiseerde is dat ik en mijn team,
12:58
we're building a new kind of computer,
258
778861
2299
we bouwen een nieuw soort computer,
13:01
an ambient computer.
259
781184
1695
een omgevingscomputer.
13:02
Thank you.
260
782903
1151
Dank jullie wel.
13:04
(Applause)
261
784078
6255
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7