Everything around you can become a computer | Ivan Poupyrev

133,791 views ・ 2019-05-08

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Danko Lektor: Andi Vida
00:12
Computers have become truly incredible.
0
12996
2718
A számítógépek hihetetlen fejlődésen mentek keresztül.
00:16
We are walking around with supercomputers in our pocket.
1
16523
2941
Szuperszámítógépekkel a zsebünkben járunk-kelünk.
00:19
How amazing is that?
2
19488
2154
Fantasztikus, nem?
00:21
So it is disappointing
3
21666
1985
Ennél fogva lehangoló,
00:23
that the way we use computers, the way we interact with them,
4
23675
3389
hogy a mód, ahogy a számítógépeket használjuk, kapcsolatba lépünk velük,
00:27
hasn't really changed in the last 50 years.
5
27088
3036
nem igazán változott az elmúlt ötven évben.
00:30
We still use a mouse and keyboards. We're clicking on screens and buttons.
6
30521
3784
Még egeret, billentyűzetet használunk. Gombokat nyomkodunk, klikkelünk.
00:34
Mobile phones are the same.
7
34329
2173
A mobiltelefon ugyanez.
00:36
We're just using fingers instead of a mouse.
8
36526
2844
Az ujjainkat használjuk egér helyett.
00:39
So is that it?
9
39980
1637
Szóval ennyi?
00:41
Is that what the future looks like?
10
41641
1805
Így fog a jövő kinézni?
00:43
We're going to be stuck in the screens
11
43470
2045
Tekintetünket a képernyőre szegezzük majd
00:45
with our faces not seeing the world around us?
12
45539
3125
ahelyett, hogy a körülöttünk elterülő világot figyelnénk?
00:49
That's not the future I imagine, or the future I'm attracted to.
13
49260
3759
Én nem ilyen jövőt képzelek, sőt vonzónak sem találom.
00:53
What I've been always interested in is things,
14
53043
2833
Amik mindig is érdekeltek, azok a dolgok,
00:55
physical things we use every day, like things on this table
15
55900
3134
tárgyak, amiket naponta használunk, mint ezek itt, az asztalon,
00:59
that the family doesn't pay attention to.
16
59058
2476
amikre a család oda sem figyel.
01:01
Things tell our story. They tell who we are.
17
61558
2135
A tárgyak mesélnek rólunk. Elmondják, kik vagyunk.
01:03
They tell a lot about us.
18
63717
1598
Sokat elárulnak rólunk.
01:05
Let me give you an example.
19
65938
1802
Hadd mondjak egy példát.
01:08
These are photographs of things a person touched during 24 hours.
20
68075
5008
Ezek olyan holmikról készült fotók, amiket valaki huszonnégy óra alatt megérintett.
01:13
What can you tell about him?
21
73107
1838
Mit árulnak el róla?
01:15
He loves his motorcycle. Right?
22
75266
1999
Szereti a motorkerékpárját. Igaz?
01:17
The biggest thing in his picture.
23
77289
2085
Az a legnagyobb elem a képen.
01:19
What can you tell about this girl?
24
79398
1620
Mit tudnak erről a lányról?
01:21
She spends all her time on the beach.
25
81774
1778
Minden idejét a tengerparton tölti.
01:23
There's a surfboard.
26
83576
1413
Ott egy szörfdeszka.
01:25
She lives by the sea.
27
85013
1586
A tengernél él.
01:27
What can you tell about this guy?
28
87333
2170
Mit tudnak elmondani erről a fiúról?
01:29
He's a chef.
29
89527
1478
Séf.
Nézzék az összes hozzávalót, amit kézbe vett a nap során,
01:31
Look at all the ingredients he touched during the day,
30
91029
2701
01:33
while he was preparing the food,
31
93754
1589
míg előkészítette az ételt,
01:35
and the computer is a tiny part of his life,
32
95367
3043
és a számítógép, ez a szomorú holmi a sarokban,
01:38
this sad thing in the corner.
33
98434
2108
csak kis részét képezi az életének.
01:41
So if we are using things all the time,
34
101804
2913
Vagyis ha folyton tárgyakat használunk,
01:44
and this is a big part of our lives,
35
104741
2095
és ez jelentős része az életünknek,
01:46
can things become the way for us to interact with our digital life?
36
106860
4603
vajon e holmik kapcsolatba tudnának-e hozni minket digitális világunkkal?
01:52
Can the world become your interface?
37
112795
2634
Lehet-e a világ az önök interfésze?
01:56
That was my idea.
38
116709
1346
Ez volt az ötletem.
01:58
I've been working for 20 years on it.
39
118079
2669
Húsz éve dolgozom rajta.
02:00
My idea is that in order to interact in digital life,
40
120772
2985
Elképzelésem szerint ahhoz, hogy a digitális élethez kapcsolódjunk,
02:03
you don't need to have screens and keyboards and mouses.
41
123781
4752
nincs szükségünk monitorra, billentyűzetre és egérre.
02:08
You can interact with your digital life
42
128557
2182
Digitális életünkkel
02:10
just by using the things you use every day.
43
130763
2738
mindennapi használati tárgyainkkal is kapcsolatba léphetünk.
02:14
And to realize this idea, I need to solve three big challenges.
44
134057
3174
Az ötlet megvalósításához három nagy kihívást kell legyőznöm.
02:17
Let me tell you about them.
45
137879
1328
Hadd meséljek ezekről.
02:20
The first one, obviously: Is it even possible?
46
140510
4044
Nyilvánvalóan az első: a kivitelezhetőség.
02:24
How can you take an everyday thing you use every day
47
144578
3834
Hogyan alakíthatunk át egy hétköznapi használati tárgyat
02:28
and turn it into a computer interface?
48
148436
2332
számítógépes interfésszé?
02:31
Now I was inspired by the book "Hackers."
49
151570
2018
Ehhez nagyon sokat adott nekem a "Hackers" című könyv,
02:33
I read it when I was a teenager,
50
153612
1657
amit még kamaszként olvastam.
02:35
and one of the essential ideas of this book
51
155293
4014
A könyv egyik alapvető ötlete,
02:39
is that you can change the purpose of things
52
159331
3255
hogy ha új technológiákat találnak fel, majd azokat tárgyakba ültetik,
02:42
by inventing new technology and then hacking into things
53
162610
3285
azzal megváltoztatják a tárgyakat,
02:45
and changing them.
54
165919
1218
s így a céljukat is.
02:47
So I've been thinking what kind of technology I can invent
55
167161
4174
Tehát azon töprengtem, milyen technológiát találhatnék fel,
02:51
so that I can hack into things you use every day
56
171359
3976
amit ha mindennapi használati tárgyakba építek,
02:55
and make them interactive.
57
175359
1373
interaktívvá tehetem őket.
02:57
So when I was working on this thing, I invented this sensor
58
177763
2763
Miközben ezen dolgoztam, feltaláltam ezt a szenzort,
03:00
which injects structured electric fields into objects
59
180550
2928
amely strukturált elektromos teret visz be tárgyakba,
03:03
and turns them into gesture interfaces.
60
183502
1920
így azok reagálnak a mozdulatokra.
03:05
So this doorknob, unmodified, can become a gesture sensor.
61
185446
3535
Tehát ebből az ajtógombból átalakítás nélkül válhat gesztusérzékelő.
03:09
It can know how you're touching it. It can feel how you're touching it.
62
189005
3334
Felismeri és érzi, ahogy megérintik.
03:12
It makes a circle, or can I grasp.
63
192363
2194
Érzi, hogy megforgatom vagy megragadom-e.
03:15
And this doorknob isn't modified.
64
195377
1604
Mindenféle módosítás nélkül.
Semmi különös nincs ebben az ajtógombban.
03:17
There's nothing special about doorknobs.
65
197005
1956
03:18
Anything can become interactive.
66
198985
1674
Bármi interaktívvá válhat.
03:20
What about plants?
67
200683
1500
Mi a helyzet a növényekkel?
03:22
So plants are interesting, because with plants,
68
202948
2229
Nos, a növények érdekesek,
mert felismerik, hol érintik meg őket.
03:25
they can know where you're touching.
69
205201
1716
03:26
You can see the line moving up and down on the image.
70
206941
2554
Önök is láthatják, ahogy a képen fel-le mozog a vonal.
03:29
And that can turn into a musical interface.
71
209519
2160
És ez átalakítható zenei felületté.
03:31
(Musical tones)
72
211703
3728
(Zenei hangok)
03:36
Now, we do have also practical applications:
73
216515
3278
Vannak ám a gyakorlatban is hasznosítható alkalmazásaink:
03:39
a calendar plant for those who are obsessed about practicality.
74
219817
4533
például egy "naptárnövény" a gyakorlatiasoknak.
03:44
(Laughter)
75
224374
1181
(Nevetés)
03:48
We can give things a personality.
76
228114
3238
Személyiséggel ruházhatjuk fel a tárgyakat.
03:51
(Low notes changing in pitch)
77
231376
1793
(Mély hangok magasra váltanak)
03:53
So in this particular example,
78
233193
2746
Tehát ebben az esetben
03:55
the orchid can communicate to you
79
235963
3070
az orchidea képek és hangok révén
03:59
through images and sounds.
80
239057
3230
kommunikálni tud velünk.
04:02
It doesn't like to be touched, so it's created these electric images
81
242311
3261
Nem szereti, ha fogdossák, így az általa alkotott elektromos képek
04:05
that are hissing at you.
82
245596
3222
ránk sziszegnek.
04:08
This plant, for example,
83
248842
1991
Ez a növény, az anyósnyelv, például
04:10
is more robust, it's a snake plant,
84
250857
2748
sokkal robusztusabb,
04:13
and it likes playing with you. It engages you.
85
253629
2143
és szeret velünk játszani. Leköt minket.
04:16
So every thing can be different,
86
256146
1823
Szóval minden tárgy más és más,
04:17
and every thing can represent what it feels.
87
257993
3444
és minden dolog képes közvetíteni az érzéseit.
04:22
So everything can be hacked, all the things, including your body.
88
262849
4043
Minden átalakítható, minden dolog, a testüket is beleértve.
04:26
In this example, we hacked your body
89
266916
2255
Ebben a példában a testet alakítottuk át,
04:29
so you can measure how you're folding your hands
90
269195
2679
így lemérhető, hogyan kulcsolják össze a kezüket,
04:31
and then using your hand gestures to control something else,
91
271898
2853
majd a kézmozdulataikkal irányíthatnak valamit.
04:34
so if you don't want to listen to some music thousands of times,
92
274775
3052
Tehát ha nem akarnak ezredszer is meghallgatni egy dalt,
04:37
you simply can cover your ears to turn it off.
93
277851
2773
egyszerűen befoghatják a fülüket, hogy kikapcsolják.
04:40
So everything can be hacked, and research is important,
94
280978
2937
Szóval minden megbuherálható, és a kutatás fontos,
04:43
but the second challenge we have
95
283939
2078
de a második kihívás még ott van:
04:46
is how can we go from R and D, and prototypes, to real products?
96
286041
4850
hogyan juthatunk el a prototípusoktól és kutatásfejlesztéstől valódi termékig?
04:50
How can we make real things that are also interfaces?
97
290915
3945
Hogyan hozhatunk létre valódi dolgokat, melyek egyben közvetítőként is szolgálnak?
04:56
And you may ask yourself, who would do this?
98
296138
2508
Az is felmerülhet önökben, hogy ki foglalkozna ezzel?
04:58
Silicon Valley?
99
298670
1282
A szilícium-völgyiek?
04:59
Is it through Shenzhen?
100
299976
1534
A kínaiak?
05:01
Now the challenge there is that the world of things is huge.
101
301534
3719
Na most a kihívást az jelenti, hogy megszámlálhatatlanul sok tárgy létezik.
05:05
Every year, the apparel industry produces 150 billion garments.
102
305757
4054
A ruhaipar minden évben 150 milliárd ruhát gyárt.
05:10
In comparison, the technology industry only makes 1.4 billion phones.
103
310597
5342
Összehasonlításképp: a tech ágazat csak 1,4 milliárd telefont gyárt.
05:15
The world of things is much bigger than the world of technology.
104
315963
4163
A tárgyak világa sokkal nagyobb, mint a technológiáé.
05:20
The technology world cannot change the world of things.
105
320150
3491
A műszaki világ képtelen megváltoztatni a tárgyak világát.
05:23
Instead, we need to create technology which changes makers of things,
106
323665
5295
Így olyan technológiát kell alkossunk, amely a gyártókat,
05:28
people who make your chairs and clothes and everything else,
107
328984
2811
akik az önök székeit, ruháit és más tárgyaikat előállítják,
05:31
into makers of smart things,
108
331819
2017
intelligens holmik gyártóivá teszi,
05:33
enable them to do that.
109
333860
1544
lehetővé teszi ezt a számukra.
05:37
So to test this challenge, we came up with a very simple idea and challenge:
110
337207
4922
E kihívás tesztelésére egyszerű ötlettel és feladattal álltunk elő:
05:42
Can a tailor make a wearable?
111
342611
3357
tud-e egy szabó intelligens viseletet készíteni?
05:46
Now we don't want to take a tailor
112
346603
1745
Nem az a célunk,
05:48
and turn the tailor into an electrical engineer.
113
348372
2345
hogy elektrotechnikust csináljunk egy szabóból.
05:51
We still want to have some tailors around.
114
351182
2151
Szükségünk van még szabókra.
05:54
But what we would like to do is create technology
115
354214
2341
Viszont olyan technológiát szeretnénk alkotni,
05:56
which looks, feels and behaves like a raw material used by the tailor
116
356579
5877
amely úgy néz ki, olyan érzetet kelt, és úgy viselkedik, mint a ruhaanyag,
06:02
to make their clothes.
117
362480
2535
amiből a szabók varrnak.
06:06
For example, a touch panel made for a tailor would look like this,
118
366791
4144
Például egy érintőképernyő, amit a szabóknak készítettünk, így nézne ki,
06:10
made out of textiles, so you can cut it with scissors and sew it in.
119
370959
3759
textilből lenne, vagyis lehetne vágni, varrni.
06:15
At the same time, it has to retain the performance.
120
375618
2382
Ugyanakkor teljesítenie kell, amit elvárnak tőle.
06:18
The way to make this textile touch panel
121
378024
2656
Egy ilyesfajta textil érintőképernyő elkészítése
06:20
also requires a very different approach than for making consumer electronics.
122
380704
3667
teljesen más megközelítést igényel, mint a szórakoztató elektronikában.
06:24
In our case, we have to go to the mountains of Tokyo
123
384395
2730
Ebben az esetben el kell mennünk a tokiói hegyekbe,
06:28
to a small factory which was making kimono garments for generations.
124
388109
3230
egy kis üzembe, ami generációk óta kimonóanyagokat készít.
06:31
We worked with my collaborators,
125
391799
2468
A munkatársaim
06:34
who were not engineers.
126
394291
1772
nem mérnökök voltak.
06:36
It was an artisan who knows how to make things
127
396806
3378
Egy kézműves volt az egyik, aki tudta, hogyan kell alkotni,
06:40
and an artist who knows how to make things beautiful.
128
400208
3258
egy művész a másik, aki tudta, hogyan kell széppé varázsolni.
06:44
Working with them, we created one of the best yarns in the world,
129
404121
4921
Közös munkánk során a világ egyik legjobb fonalát alkottuk meg,
06:49
which consists of thin metallic alloys
130
409066
2442
ami poliészter és pamutszálakkal burkolt
06:51
wrapped around with polyester fibers and cotton fibers.
131
411532
3232
fémes ötvözetekből áll.
06:54
These yarns were made in the same machines
132
414788
2461
E fonalat ugyanazokkal a masinákkal készítettük,
06:57
which were making yarns for kimonos for generations.
133
417273
3332
mint amelyek generációk óta gyártanak kimonóanyagokat.
07:01
We then took these yarns and gave them to the factory,
134
421374
2579
Fogtuk aztán e fonalakat,
07:03
which is making textiles,
135
423977
1888
és odaadtuk egy textilgyárnak,
07:05
and we wove our smart textile using regular machines
136
425889
3421
ahol hétköznapi gépeken megszőtték az intelligens textilünket,
07:09
in a variety of colors and materials,
137
429334
1881
különböző színekben és anyagtípusokban,
07:11
and we gave those textiles to a tailor
138
431239
3106
végül odaadtuk e textileket
07:14
in Savile Row in London.
139
434369
2020
egy Savile Row-i szabónak Londonban.
07:17
So tailors are traditionalists, particularly in Savile Row.
140
437959
2978
A szabók őrzik a hagyományaikat, különösen a Savile Row-n.
07:20
They don't use computers.
141
440961
1349
Nincs számítógépük.
07:23
They don't use machines.
142
443093
2703
Nem használnak gépeket.
07:25
They use hands and they cut.
143
445820
1739
Kézzel szabnak.
07:27
They fit their products on the human body,
144
447583
2103
Ruháikat az emberi testre alkotják,
07:29
not on 3-D avatars.
145
449710
1562
nem 3D-s alakokra.
07:33
Technology is not a part of their vocabulary,
146
453084
2183
Szótárukban nem szerepel a "technológia" szó,
07:35
but they are modern people.
147
455291
1873
persze ettől még haladnak a korral.
07:37
They know how to use technology.
148
457188
2095
Tudják alkalmazni a műszaki újításokat.
07:39
So if technology can be formed and shaped
149
459307
2286
Vagyis ha a műszaki újításokból gombot, textilt
07:41
like a button, like a textile, like something they can use,
150
461617
3373
vagy bármi mást elő tudunk állítani, amit felhasználhatnak,
07:45
they absolutely can make a wearable,
151
465014
2540
akadály nélkül készíthetnek intelligens viseletet,
07:47
a garment which can place a phone call.
152
467578
2968
ruhát például, ami képes telefonálni.
07:50
(Phone rings)
153
470967
1547
(Telefoncsörgés)
07:53
So now we've proven that you can actually make a wearable,
154
473489
2874
Bizonyítottuk tehát, hogy intelligens viselet előállítása
07:56
not by an electronic company, but by a tailor.
155
476387
4507
igenis lehetséges, és nem elektronikai gyártócég, hanem szabók által.
08:00
We worked and collaborated with Levi's,
156
480918
2832
Dolgoztunk és együttműködtünk
08:03
our partners and our neighbors,
157
483774
2982
partnerünkkel és szomszédunkkal, A Levi's céggel is,
08:06
to make a real product,
158
486780
1673
hogy valódi terméket állítsunk elő,
08:08
and this product is this jacket I'm wearing right now.
159
488477
2806
mégpedig ezt a kabátot, amit jelenleg viselek.
08:12
You can buy it. It's on sale.
160
492381
2087
Önök is megvehetik, már a boltokban van.
08:14
It was made in the same factories which make all their products,
161
494492
4239
Ugyanazokban a gyárakban készült, ahol a többi termékük,
08:18
and you have noticed
162
498755
1294
és bizonyára észrevették,
08:20
I've been controlling my presentation from the sleeve of the jacket.
163
500073
3821
hogy az előadást a kabátom ujjával vezérlem.
08:23
I go like this, it goes forward. Like this, it goes backward.
164
503918
3146
Ha így csinálok, előreléptet, ha pedig így, akkor vissza.
08:28
And of course, I can do more things.
165
508905
1745
Természetesen többre vagyok képes
08:30
It's not just to control a presentation.
166
510674
1905
pusztán a prezentáció irányításánál.
08:32
I can now control my navigation, control my music,
167
512603
3246
Vezérelni tudom a navigációmat, a zenét,
08:35
but most importantly, it stays a jacket, it stays a thing,
168
515873
3997
de ami ennél is fontosabb: ez még mindig egy kabát, csak egy holmi,
08:39
which makes me look great.
169
519894
2599
amiben nagyszerűen nézek ki.
08:42
(Laughter)
170
522517
2021
(Nevetés)
08:44
(Applause)
171
524562
4539
(Taps)
08:49
And that's the most important thing.
172
529125
2476
És persze ez a legfontosabb.
08:51
(Laughter)
173
531625
3261
(Nevetés)
08:55
So OK, we proved we can turn things into interfaces.
174
535425
2907
Tehát bizonyítottuk: tárgyakat interfészekké alakíthatunk.
08:58
We proved that these things can be made by makers of things
175
538356
3999
Bizonyítottuk, hogy ezeket nemcsak csúcstechnológiás cégek,
hanem kis gyártók is előállíthatják.
09:02
and not by technology companies.
176
542379
1596
09:03
I look awesome. Are we done?
177
543999
2039
Nagyszerűen nézek ki. Végeztünk?
09:06
(Laughter)
178
546062
1230
(Nevetés)
09:07
Not yet.
179
547316
1158
Nem, még nem.
09:08
The third challenge:
180
548498
1533
A harmadik kihívás:
09:10
How can we scale?
181
550055
2170
hogyan bővíthetünk?
09:12
How can we go from one product to many products?
182
552249
3225
Hogyan juthatunk el egy terméktől sok termékig?
09:15
And that's what we're working on right now.
183
555498
2014
Ezen dolgozunk most.
09:17
Let me tell you how we're going to do this.
184
557536
2095
Engedjék meg, hogy elmondjam, hogyan.
09:19
First of all, I want to make myself clear --
185
559655
2063
Először is hadd tisztázzam:
09:21
I am not talking about the Internet of Things.
186
561742
2657
nem a tárgyak internetéről beszélek.
09:24
I'm not talking about creating another gadget
187
564423
3429
Sem arról, hogy egy új kütyüt csináljunk,
09:27
you get bored with and throw in the back of your drawer
188
567876
2888
amit megunva a fiók mélyére hajítanak,
09:30
and forget about.
189
570788
1151
és megfeledkeznek róla.
09:31
I am talking about the foundational, important principle which guides my work:
190
571963
4420
Arról a fontos alapelvről beszélek, ami a munkámat irányítja:
09:36
"Technology has to make existing things better."
191
576693
4039
"A technológiának a létező tárgyakat kell jobbá tennie."
09:41
It makes them better by connecting them to your digital life
192
581299
4790
Jobbá teszi azáltal, hogy összeköti őket az önök digitális életével,
09:46
and adds new usefulness and new functionality
193
586113
4050
majd további, hasznos és új funkciókat ad hozzájuk,
09:50
while remaining the same original purpose,
194
590187
2469
miközben a tárgyak eredeti célja
09:52
not changing it.
195
592680
1182
nem változik, megmarad.
09:54
This jacket I am wearing can control my mobile phone and presentation,
196
594824
4369
A rajtam lévő kabát vezérelni tudja a mobilomat és a prezentációmat,
10:00
but it still remains a jacket.
197
600084
1476
de ettől még kabát marad.
10:02
That means that once we start making all things interactive and connected,
198
602828
5113
Vagyis amint elkezdünk mindent interaktívvá tenni, és összekötjük,
10:07
every thing would have its own set of actuators, displays and sensors
199
607965
4118
minden holminak meglesznek a saját, egyedi működtető szerkezetei,
10:12
specific for those things.
200
612107
2083
kijelzői és szenzorai.
10:14
A pair of running shoes does not need to have a touch sensor.
201
614214
2859
Egy futócipőre nem kell érintőképernyő.
10:17
Why would it have one?
202
617097
1824
Miért kéne?
10:18
If you have a sensor,
203
618945
1333
Ha van benne érzékelő,
10:20
it should measure your running performance
204
620302
2055
mérnie kellene a futóteljesítményünket,
10:22
or knee impact,
205
622381
1151
a térdet érő terhelést,
10:23
while remaining a great pair of shoes.
206
623556
2089
miközben nagyszerű cipő is marad.
10:26
Makers of things will have to start thinking
207
626309
3055
A gyártóknak el kell kezdeniük azon gondolkodni,
10:29
what kind of digital functionality they have to offer to their consumers.
208
629388
4755
miféle digitális funkcióra van szükségük a vevőiknek.
10:35
They will have to become service providers,
209
635002
2895
Szolgáltatóvá kell válniuk,
10:38
or they may become irrelevant.
210
638755
1516
vagy háttérbe szorulnak.
10:41
We will have to provide and create a service ecosystem
211
641262
3501
Szolgáltatói ökoszisztémát kell létrehoznunk,
10:44
just like we've done for mobile phones,
212
644787
2134
ahogy a mobiloknál is tettük
10:46
where you have apps and services and everything else,
213
646945
2476
az appokkal, a szolgáltatásokkal és minden mással,
10:49
and sometimes, you're still making a phone call.
214
649445
2317
és néha még telefonálni is lehet velük.
10:52
Now to make this ecosystem possible, we have to avoid fragmentation.
215
652081
4356
Az ökoszisztémát úgy valósíthatjuk meg, ha elkerüljük a széttöredeződést, úgy,
10:56
We have to avoid different interfaces for different people for different things.
216
656461
3858
hogy nem alkotunk különböző interfészeket különböző embereknek különböző dolgokhoz.
11:00
We have to create uniform user experience
217
660343
2087
Egységes felhasználói élményt kell alkotnunk,
11:02
and, for that reason, we have to create a single computing platform
218
662454
4378
és ahhoz egyetlen számítástechnikai felületet,
11:06
which powers all those things.
219
666856
1921
ami működteti mindezeket.
11:08
What is the platform going to be?
220
668801
1880
Milyen lesz ez a platform?
11:10
And I think the answer is obvious:
221
670705
1712
Szerintem egyértelmű a válasz:
11:12
it's a cloud, cloud computing.
222
672441
2877
felhő, felhőalapú számítástechnika.
11:15
Now you cannot connect things directly to the cloud, obviously.
223
675342
3100
A tárgyak nyilvánvalóan nem kapcsolhatók közvetlenül a felhőbe.
11:18
So you have to develop a small device which can be plugged into all the things
224
678466
5430
Vagyis egy kis eszközt kell fejlesztenünk, amit bedugunk a tárgyakba,
11:23
and make them connected to the cloud
225
683920
1716
így rákapcsoljuk őket a felhőre,
11:25
to unlock their potential and add new functionality.
226
685660
3639
hogy elérhetővé váljanak a bennük rejlő lehetőségek és új funkciók.
11:29
So let me show, for the first time, the real device which we've built.
227
689323
3790
Hadd mutassam meg, most először, a tényleges eszközt, amit építettünk.
11:33
We are showing this for the first time.
228
693137
2555
Most először mutatjuk be.
11:35
That's what it looks like,
229
695716
1316
Így néz ki,
11:38
and it's a small device
230
698223
1150
kis eszköz,
11:39
which will be connected to things we want to make smart
231
699397
4152
tárgyakra csatlakoztatható,
amelyeket okosabbá, interaktívvá akarunk tenni, és össze akarunk kötni.
11:43
and connected and interactive.
232
703573
1434
Hogyan fog működni?
11:45
How is it going to work?
233
705031
1151
11:46
So on the back, you have a few electrodes.
234
706206
4088
A hátulján van néhány elektróda.
11:50
So when you plug them into different things,
235
710318
3000
Így ha bedugjuk őket különböző tárgyakba,
11:53
like here,
236
713342
1653
mint itt,
11:55
the device will recognize where you're plugging them
237
715019
2771
az eszköz felismeri, hová dugták be,
11:57
and then reconfigure itself to enable specific functionality
238
717814
3977
majd újrakonfigurálja magát, hogy az adott holmi specifikus funkciói
12:01
for this particular thing.
239
721815
2180
elérhetővé váljanak.
12:04
We would like to give this device to makers of things,
240
724019
2556
Szeretnénk ezt az eszközt átadni a gyártóknak,
12:06
the people who make your clothing and furniture,
241
726599
2327
azoknak, akik ruhát és bútort készítenek,
12:08
so they can use it just like they use a button or a zipper.
242
728950
3974
úgy használhatják, ahogy egy gombot vagy cipzárat.
12:13
And what they're going to make with them is up to them.
243
733239
2572
Hogy mihez kezdenek vele, csak rajtuk múlik.
12:15
We don't want to dictate the use cases.
244
735835
1898
Nem akarjuk megszabni a felhasználását.
12:17
We would like to let people who make those things --
245
737757
3125
Szeretnénk, ha a gyártók
12:20
artists and designers, brands and craftsmen --
246
740906
3341
– művészek és dizájnerek, nagy márkák és mesteremberek –
12:24
to imagine and create this new world
247
744271
3198
képzelnék el és alkotnák meg ezt az új világot,
12:27
where things are connected
248
747493
1896
ahol a holmik összekapcsolódnak,
12:29
and have all this new, exciting digital functionality.
249
749413
2711
és megvan bennük ez az új, izgalmas, digitális funkció.
12:32
We don't need keyboards and screens and mouses to interact with your computer.
250
752148
5171
Nincs szükségünk billentyűzetre, monitorra és egérre, hogy a számítógépet irányítsuk.
12:37
So I've been working on this idea for 20 years,
251
757886
2555
Tehát ezen az ötleten dolgozom húsz éve,
12:40
and now it's taking shape,
252
760465
1643
és most lassan alakot ölt,
12:42
and as it's taking shape, what we are realizing
253
762132
2824
és ahogy alakot ölt, kiderül, hogy bár én mindig azt hittem,
12:44
is that I always thought I was working on computer interfaces,
254
764980
2921
számítógépes interfészt fejlesztek,
12:47
I always thought of myself as an interaction designer,
255
767925
2524
és interakció-tervezőként gondoltam magamra,
12:50
but I'm realizing that I'm not building interfaces.
256
770473
3738
de rájöttem, hogy ez nem így van.
12:54
What I realized is that me and my team,
257
774235
3004
Rájöttem, hogy a csapatommal együtt
12:58
we're building a new kind of computer,
258
778861
2299
egy újfajta, minket körülvevő
13:01
an ambient computer.
259
781184
1695
számítógépet építünk.
13:02
Thank you.
260
782903
1151
Köszönöm.
13:04
(Applause)
261
784078
6255
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7