Everything around you can become a computer | Ivan Poupyrev

133,791 views ・ 2019-05-08

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Débora Lopes Revisora: Margarida Ferreira
00:12
Computers have become truly incredible.
0
12996
2718
Os computadores tornaram-se realmente incríveis.
00:16
We are walking around with supercomputers in our pocket.
1
16523
2941
Andamos com supercomputadores no bolso.
00:19
How amazing is that?
2
19488
2154
Não é incrível?
00:21
So it is disappointing
3
21666
1985
Por isso, é dececionante
00:23
that the way we use computers, the way we interact with them,
4
23675
3389
que a forma como utilizamos os computadores e interagimos com eles
00:27
hasn't really changed in the last 50 years.
5
27088
3036
não tenha mudado muito nestes últimos 50 anos.
00:30
We still use a mouse and keyboards. We're clicking on screens and buttons.
6
30521
3784
Ainda usamos um rato e teclados, clicamos em ecrãs e em botões.
00:34
Mobile phones are the same.
7
34329
2173
Os telemóveis são o mesmo.
00:36
We're just using fingers instead of a mouse.
8
36526
2844
Nós apenas usamos os dedos em vez de um rato.
00:39
So is that it?
9
39980
1637
Então é só isso?
00:41
Is that what the future looks like?
10
41641
1805
É assim que o futuro se parece?
00:43
We're going to be stuck in the screens
11
43470
2045
Vamos ficar com as caras presas nos ecrãs,
00:45
with our faces not seeing the world around us?
12
45539
3125
sem ver o mundo ao nosso redor?
00:49
That's not the future I imagine, or the future I'm attracted to.
13
49260
3759
Isto não é o futuro que imagino nem o futuro que me atrai.
00:53
What I've been always interested in is things,
14
53043
2833
Eu sempre estive interessado em objetos,
00:55
physical things we use every day, like things on this table
15
55900
3134
coisas físicas que usamos diariamente, como as coisas nesta mesa
00:59
that the family doesn't pay attention to.
16
59058
2476
que esta família está a ignorar.
01:01
Things tell our story. They tell who we are.
17
61558
2135
Os objetos contam a nossa história, dizem quem somos.
01:03
They tell a lot about us.
18
63717
1598
Dizem muito sobre nós.
01:05
Let me give you an example.
19
65938
1802
Vou dar um exemplo.
01:08
These are photographs of things a person touched during 24 hours.
20
68075
5008
Isto são fotos dos objetos em que uma pessoa tocou em 24 horas.
01:13
What can you tell about him?
21
73107
1838
O que podem dizer sobre ele?
01:15
He loves his motorcycle. Right?
22
75266
1999
Ele gosta da sua mota. Certo?
01:17
The biggest thing in his picture.
23
77289
2085
É o maior objeto na foto.
01:19
What can you tell about this girl?
24
79398
1620
O que podem dizer daquela rapariga?
01:21
She spends all her time on the beach.
25
81774
1778
Ela passa o tempo todo na praia.
01:23
There's a surfboard.
26
83576
1413
Há uma prancha de "surf".
01:25
She lives by the sea.
27
85013
1586
Ela mora perto do mar.
01:27
What can you tell about this guy?
28
87333
2170
O que podem dizer sobre este sujeito?
01:29
He's a chef.
29
89527
1478
Ele é um "chef" de cozinha.
01:31
Look at all the ingredients he touched during the day,
30
91029
2701
Olhem para os ingredientes em que ele mexeu durante o dia,
01:33
while he was preparing the food,
31
93754
1589
enquanto preparava a comida,
01:35
and the computer is a tiny part of his life,
32
95367
3043
e o computador é uma pequena parte da vida dele,
01:38
this sad thing in the corner.
33
98434
2108
esta coisa triste no canto.
01:41
So if we are using things all the time,
34
101804
2913
Portanto, se estamos sempre a utilizar objetos,
01:44
and this is a big part of our lives,
35
104741
2095
e isto é uma grande parte da nossa vida,
01:46
can things become the way for us to interact with our digital life?
36
106860
4603
podem os objetos tornar-se no caminho para nós interagirmos com a vida digital?
01:52
Can the world become your interface?
37
112795
2634
Pode o mundo tornar-se na nossa interface?
01:56
That was my idea.
38
116709
1346
Foi esta a minha ideia.
01:58
I've been working for 20 years on it.
39
118079
2669
Tenho trabalhado nisto desde há 20 anos.
02:00
My idea is that in order to interact in digital life,
40
120772
2985
A minha ideia é que, para interagir na vida digital,
02:03
you don't need to have screens and keyboards and mouses.
41
123781
4752
não precisamos de ter ecrãs, teclados e ratos.
02:08
You can interact with your digital life
42
128557
2182
Podemos interagir com a nossa vida digital
02:10
just by using the things you use every day.
43
130763
2738
utilizando apenas os objetos do dia-a-dia.
02:14
And to realize this idea, I need to solve three big challenges.
44
134057
3174
Para concretizar esta ideia, preciso de resolver três grandes desafios.
02:17
Let me tell you about them.
45
137879
1328
Deixem-me falar deles.
02:20
The first one, obviously: Is it even possible?
46
140510
4044
O primeiro, obviamente: É possível sequer?
02:24
How can you take an everyday thing you use every day
47
144578
3834
Como é que se pega num objeto que usamos todos os dias
02:28
and turn it into a computer interface?
48
148436
2332
e o tornamos numa interface de computador?
02:31
Now I was inspired by the book "Hackers."
49
151570
2018
Eu fui inspirado pelo livro "Hackers".
02:33
I read it when I was a teenager,
50
153612
1657
Li-o quando era adolescente.
02:35
and one of the essential ideas of this book
51
155293
4014
Uma das ideias essenciais deste livro
02:39
is that you can change the purpose of things
52
159331
3255
é que podemos mudar o propósito dos objetos
02:42
by inventing new technology and then hacking into things
53
162610
3285
inventando novas tecnologias e depois copiá-las para as coisas
02:45
and changing them.
54
165919
1218
e mudando-as.
02:47
So I've been thinking what kind of technology I can invent
55
167161
4174
Por isso, tenho andado a pensar no tipo de tecnologia que consigo inventar
02:51
so that I can hack into things you use every day
56
171359
3976
para poder copiar para os objetos que utilizamos diariamente
02:55
and make them interactive.
57
175359
1373
e torná-los interativos.
02:57
So when I was working on this thing, I invented this sensor
58
177763
2763
Enquanto trabalhava nisto, inventei este sensor
03:00
which injects structured electric fields into objects
59
180550
2928
que injeta campos elétricos estruturados nos objetos
03:03
and turns them into gesture interfaces.
60
183502
1920
e os converte em interfaces de gestos.
03:05
So this doorknob, unmodified, can become a gesture sensor.
61
185446
3535
Esta maçaneta, não modificada, pode tornar-se num sensor de gesto.
03:09
It can know how you're touching it. It can feel how you're touching it.
62
189005
3334
Sabe quando lhe tocamos. Sente como lhe tocamos.
03:12
It makes a circle, or can I grasp.
63
192363
2194
Faz um círculo, ou posso agarrar.
03:15
And this doorknob isn't modified.
64
195377
1604
Esta maçaneta não está modificada.
03:17
There's nothing special about doorknobs.
65
197005
1956
Não há nada de especial em maçanetas.
03:18
Anything can become interactive.
66
198985
1674
Qualquer coisa pode tornar-se interativa.
03:20
What about plants?
67
200683
1500
E as plantas?
03:22
So plants are interesting, because with plants,
68
202948
2229
As plantas são interessantes,
porque sabem onde lhes tocamos.
03:25
they can know where you're touching.
69
205201
1716
03:26
You can see the line moving up and down on the image.
70
206941
2554
Vemos a linha a mover-se na imagem, para cima e para baixo.
03:29
And that can turn into a musical interface.
71
209519
2160
Isso pode tornar-se numa interface musical.
03:31
(Musical tones)
72
211703
3728
(Tons musicais)
03:36
Now, we do have also practical applications:
73
216515
3278
Também temos aplicações práticas:
03:39
a calendar plant for those who are obsessed about practicality.
74
219817
4533
uma planta-calendário para quem está obcecado com a utilidade.
03:44
(Laughter)
75
224374
1181
(Risos)
03:48
We can give things a personality.
76
228114
3238
Podemos dar personalidade aos objetos.
03:51
(Low notes changing in pitch)
77
231376
1793
(Notas graves a mudar de tom)
03:53
So in this particular example,
78
233193
2746
Neste exemplo, em particular,
03:55
the orchid can communicate to you
79
235963
3070
a orquídea consegue comunicar connosco.
03:59
through images and sounds.
80
239057
3230
através de imagens e sons.
04:02
It doesn't like to be touched, so it's created these electric images
81
242311
3261
Não gosta de ser tocada, por isso criou estas imagens elétricas
04:05
that are hissing at you.
82
245596
3222
que nos estão a sibilar.
04:08
This plant, for example,
83
248842
1991
Por exemplo, esta planta
04:10
is more robust, it's a snake plant,
84
250857
2748
é mais robusta, é uma língua-de-sogra
04:13
and it likes playing with you. It engages you.
85
253629
2143
e gosta de brincar connosco, envolve-nos.
04:16
So every thing can be different,
86
256146
1823
Por isso, tudo pode ser diferente,
04:17
and every thing can represent what it feels.
87
257993
3444
e tudo pode representar o que ela sente.
04:22
So everything can be hacked, all the things, including your body.
88
262849
4043
Tudo pode ser copiado, todas as coisas, incluindo o nosso corpo.
04:26
In this example, we hacked your body
89
266916
2255
Neste exemplo, nós imitamos o nosso corpo
04:29
so you can measure how you're folding your hands
90
269195
2679
para podermos medir como é que dobramos as mãos
04:31
and then using your hand gestures to control something else,
91
271898
2853
e depois usar os gestos da mão para controlar outra coisa.
04:34
so if you don't want to listen to some music thousands of times,
92
274775
3052
Por isso, se não quisermos ouvir uma música milhares de vezes,
04:37
you simply can cover your ears to turn it off.
93
277851
2773
podemos tapar as orelhas, para a desligar.
04:40
So everything can be hacked, and research is important,
94
280978
2937
Tudo pode ser copiado, e investigar é importante.
04:43
but the second challenge we have
95
283939
2078
Mas o segundo desafio que temos é:
04:46
is how can we go from R and D, and prototypes, to real products?
96
286041
4850
Como vamos investigar e desenvolver, de um protótipo para um produto real?
04:50
How can we make real things that are also interfaces?
97
290915
3945
Como é que podemos fazer objetos reais que também sejam interfaces?
04:56
And you may ask yourself, who would do this?
98
296138
2508
Devem perguntar a vocês mesmos: "Quem faria isso?
04:58
Silicon Valley?
99
298670
1282
"Silicon Valley?
04:59
Is it through Shenzhen?
100
299976
1534
"É através de Shenzhen?"
05:01
Now the challenge there is that the world of things is huge.
101
301534
3719
O desafio aqui é que o mundo dos objetos é enorme.
05:05
Every year, the apparel industry produces 150 billion garments.
102
305757
4054
Todos os anos, a indústria do vestuário
produz 150 mil milhões de peças de vestuário.
05:10
In comparison, the technology industry only makes 1.4 billion phones.
103
310597
5342
Em comparação, a indústria da tecnologia só produz 1400 milhões de telemóveis.
05:15
The world of things is much bigger than the world of technology.
104
315963
4163
O mundo das coisas é muito maior do que o mundo da tecnologia.
05:20
The technology world cannot change the world of things.
105
320150
3491
O mundo tecnológico não pode mudar o mundo das coisas.
05:23
Instead, we need to create technology which changes makers of things,
106
323665
5295
Em vez disso, precisamos de criar tecnologia que mude os fabricantes,
05:28
people who make your chairs and clothes and everything else,
107
328984
2811
as pessoas que fazem as cadeiras, as roupas e tudo mais,
05:31
into makers of smart things,
108
331819
2017
para fabricantes de objetos inteligentes,
05:33
enable them to do that.
109
333860
1544
possibilitando-os a fazer isso.
05:37
So to test this challenge, we came up with a very simple idea and challenge:
110
337207
4922
Para testar este desafio, tivemos uma ideia e um desafio muito simples:
05:42
Can a tailor make a wearable?
111
342611
3357
Pode um alfaiate fazer uma coisa utilizável?
05:46
Now we don't want to take a tailor
112
346603
1745
Não queremos pegar no alfaiate
05:48
and turn the tailor into an electrical engineer.
113
348372
2345
e torná-lo num engenheiro eletricista.
05:51
We still want to have some tailors around.
114
351182
2151
Ainda queremos ter alfaiates por aí.
05:54
But what we would like to do is create technology
115
354214
2341
Mas o que gostaríamos de fazer é criar tecnologia
05:56
which looks, feels and behaves like a raw material used by the tailor
116
356579
5877
que se pareça, se sinta e aja como uma matéria-prima utilizada pelo alfaiate
06:02
to make their clothes.
117
362480
2535
para fazer as roupas.
06:06
For example, a touch panel made for a tailor would look like this,
118
366791
4144
Por exemplo, um painel de toque feito para um alfaiate
seria parecido com isto:
06:10
made out of textiles, so you can cut it with scissors and sew it in.
119
370959
3759
feito de tecidos, que possam ser cortados com tesouras e costurado.
06:15
At the same time, it has to retain the performance.
120
375618
2382
Ao mesmo tempo, tem de manter o desempenho.
06:18
The way to make this textile touch panel
121
378024
2656
A maneira de fabricar este painel de toque têxtil
06:20
also requires a very different approach than for making consumer electronics.
122
380704
3667
também requer uma abordagem muito diferente
do que para o fabrico de aparelhos eletrónicos.
06:24
In our case, we have to go to the mountains of Tokyo
123
384395
2730
No nosso caso, temos de ir às montanhas de Tóquio,
06:28
to a small factory which was making kimono garments for generations.
124
388109
3230
a uma pequena fábrica que fabrica fios para quimonos há gerações.
06:31
We worked with my collaborators,
125
391799
2468
Trabalhámos com os meus colaboradores,
06:34
who were not engineers.
126
394291
1772
que não eram engenheiros.
06:36
It was an artisan who knows how to make things
127
396806
3378
Foi um artesão que sabe como criar coisas
06:40
and an artist who knows how to make things beautiful.
128
400208
3258
e uma artista que sabe como fazer coisas bonitas.
06:44
Working with them, we created one of the best yarns in the world,
129
404121
4921
Ao trabalhar com eles, criámos um dos melhores fios do mundo,
06:49
which consists of thin metallic alloys
130
409066
2442
que consiste em ligas metálicas finas
06:51
wrapped around with polyester fibers and cotton fibers.
131
411532
3232
enroladas em fibras de poliéster e de algodão.
06:54
These yarns were made in the same machines
132
414788
2461
Estes fios foram feitos nas mesmas máquinas
06:57
which were making yarns for kimonos for generations.
133
417273
3332
que fabricaram fios para quimonos durante gerações.
07:01
We then took these yarns and gave them to the factory,
134
421374
2579
Depois levámos estes fios e demo-los à fábrica
07:03
which is making textiles,
135
423977
1888
que fabrica tecidos,
07:05
and we wove our smart textile using regular machines
136
425889
3421
e tecemos o nosso tecido inteligente utilizando máquinas normais
07:09
in a variety of colors and materials,
137
429334
1881
numa variedade de cores e materiais,
07:11
and we gave those textiles to a tailor
138
431239
3106
e entregámos esses tecidos a um alfaiate
07:14
in Savile Row in London.
139
434369
2020
em Savile Row, em Londres.
07:17
So tailors are traditionalists, particularly in Savile Row.
140
437959
2978
Os alfaiates são tradicionalistas, especialmente em Savile Row.
07:20
They don't use computers.
141
440961
1349
Não usam computadores.
07:23
They don't use machines.
142
443093
2703
Não usam máquinas.
07:25
They use hands and they cut.
143
445820
1739
Usam as mãos e cortam.
07:27
They fit their products on the human body,
144
447583
2103
Eles ajustam os seus produtos no corpo humano
07:29
not on 3-D avatars.
145
449710
1562
e não em avatares 3-D.
07:33
Technology is not a part of their vocabulary,
146
453084
2183
A tecnologia não faz parte do seu vocabulário,
07:35
but they are modern people.
147
455291
1873
mas são pessoas modernas.
07:37
They know how to use technology.
148
457188
2095
Sabem como utilizar a tecnologia.
07:39
So if technology can be formed and shaped
149
459307
2286
Por isso, se a tecnologia pode ser formada e modelada
07:41
like a button, like a textile, like something they can use,
150
461617
3373
como um botão, como um tecido, como algo que podem usar,
07:45
they absolutely can make a wearable,
151
465014
2540
podem fazer uma coisa utilizável,
07:47
a garment which can place a phone call.
152
467578
2968
uma peça de roupa que pode fazer chamadas.
07:50
(Phone rings)
153
470967
1547
(Toque de telemóvel)
07:53
So now we've proven that you can actually make a wearable,
154
473489
2874
Acabámos de provar que podemos criar uma coisa utilizável,
07:56
not by an electronic company, but by a tailor.
155
476387
4507
não através de uma empresa eletrónica, mas de um alfaiate.
08:00
We worked and collaborated with Levi's,
156
480918
2832
Trabalhámos e colaborámos com a Levi's,
08:03
our partners and our neighbors,
157
483774
2982
nossos parceiros e nossos vizinhos
08:06
to make a real product,
158
486780
1673
para criar um produto real.
08:08
and this product is this jacket I'm wearing right now.
159
488477
2806
Esse produto é este casaco que estou a usar.
08:12
You can buy it. It's on sale.
160
492381
2087
Podem comprá-lo, está à venda.
08:14
It was made in the same factories which make all their products,
161
494492
4239
Foi feito nas mesmas fábricas que fabricam todos os seus produtos.
08:18
and you have noticed
162
498755
1294
Devem ter reparado
08:20
I've been controlling my presentation from the sleeve of the jacket.
163
500073
3821
que tenho controlado a minha palestra com a manga do casaco.
08:23
I go like this, it goes forward. Like this, it goes backward.
164
503918
3146
Eu faço assim, ele avança. Assim, vai para trás.
08:28
And of course, I can do more things.
165
508905
1745
E claro, consigo fazer mais coisas.
08:30
It's not just to control a presentation.
166
510674
1905
Não é só para controlar uma palestra.
08:32
I can now control my navigation, control my music,
167
512603
3246
Posso controlar a minha navegação, a minha música,
08:35
but most importantly, it stays a jacket, it stays a thing,
168
515873
3997
mas o mais importante, continua a ser um casaco, um objeto,
08:39
which makes me look great.
169
519894
2599
que me fica bem.
08:42
(Laughter)
170
522517
2021
(Risos)
08:44
(Applause)
171
524562
4539
(Aplausos)
08:49
And that's the most important thing.
172
529125
2476
O que é o mais importante.
08:51
(Laughter)
173
531625
3261
(Risos)
08:55
So OK, we proved we can turn things into interfaces.
174
535425
2907
Provámos que podemos transformar coisas em interfaces.
08:58
We proved that these things can be made by makers of things
175
538356
3999
Provámos que estes objetos podem ser feitos pelos fabricantes de objetos
09:02
and not by technology companies.
176
542379
1596
e não pelas companhias de tecnologia.
09:03
I look awesome. Are we done?
177
543999
2039
Eu estou fantástico — já acabámos?
09:06
(Laughter)
178
546062
1230
09:07
Not yet.
179
547316
1158
Ainda não.
09:08
The third challenge:
180
548498
1533
O terceiro desafio:
09:10
How can we scale?
181
550055
2170
Como é que podemos expandir?
09:12
How can we go from one product to many products?
182
552249
3225
Como é que podemos passar de um produto para muitos produtos?
09:15
And that's what we're working on right now.
183
555498
2014
É nisso que estamos a trabalhar, de momento.
09:17
Let me tell you how we're going to do this.
184
557536
2095
Vou dizer-vos como é que vamos fazer isso.
09:19
First of all, I want to make myself clear --
185
559655
2063
Para começar, quero deixar claro
09:21
I am not talking about the Internet of Things.
186
561742
2657
que não estou a falar da Internet das Coisas,
09:24
I'm not talking about creating another gadget
187
564423
3429
não estou a falar em criar outro dispositivo
09:27
you get bored with and throw in the back of your drawer
188
567876
2888
de que nos fartamos e atiramos para o fundo do armário
09:30
and forget about.
189
570788
1151
e nos esquecemos dele.
09:31
I am talking about the foundational, important principle which guides my work:
190
571963
4420
Estou a falar do princípio fundamental e importante que guia o meu trabalho:
09:36
"Technology has to make existing things better."
191
576693
4039
"A tecnologia tem de melhorar as coisas que existem."
09:41
It makes them better by connecting them to your digital life
192
581299
4790
Melhora-as interligando-as com a nossa vida digital
09:46
and adds new usefulness and new functionality
193
586113
4050
e adiciona uma nova utilidade e funcionalidade
09:50
while remaining the same original purpose,
194
590187
2469
enquanto mantém o seu objetivo original,
09:52
not changing it.
195
592680
1182
não o alterando.
09:54
This jacket I am wearing can control my mobile phone and presentation,
196
594824
4369
O casaco que estou a usar controla o meu telemóvel e a palestra,
10:00
but it still remains a jacket.
197
600084
1476
mas continua a ser um casaco.
10:02
That means that once we start making all things interactive and connected,
198
602828
5113
Significa que, quando começarmos a fazer todos os objetos interativos e ligados,
10:07
every thing would have its own set of actuators, displays and sensors
199
607965
4118
cada um deles terá um conjunto próprio de atuadores, visores e sensores,
10:12
specific for those things.
200
612107
2083
específicos para essas coisas.
10:14
A pair of running shoes does not need to have a touch sensor.
201
614214
2859
Uns ténis de corrida não necessita de sensor de toque.
10:17
Why would it have one?
202
617097
1824
Porque é que havia de precisar?
10:18
If you have a sensor,
203
618945
1333
Se tivermos um sensor,
10:20
it should measure your running performance
204
620302
2055
será para medir o desempenho de corrida
10:22
or knee impact,
205
622381
1151
ou o impacto nos joelhos,
10:23
while remaining a great pair of shoes.
206
623556
2089
permanecendo um bom par de sapatos.
10:26
Makers of things will have to start thinking
207
626309
3055
Os fabricantes terão de começar a pensar
10:29
what kind of digital functionality they have to offer to their consumers.
208
629388
4755
no tipo de funcionalidade digital que têm de oferecer aos clientes.
10:35
They will have to become service providers,
209
635002
2895
Terão de se tornar fornecedores de serviços,
10:38
or they may become irrelevant.
210
638755
1516
ou passarão a ser irrelevantes.
10:41
We will have to provide and create a service ecosystem
211
641262
3501
Nós teremos de providenciar e criar um ecossistema de serviços
10:44
just like we've done for mobile phones,
212
644787
2134
tal como o fizemos para os telemóveis,
10:46
where you have apps and services and everything else,
213
646945
2476
em que temos aplicações e serviços e tudo o mais,
10:49
and sometimes, you're still making a phone call.
214
649445
2317
e, por vezes, ainda estamos a fazer uma chamada.
10:52
Now to make this ecosystem possible, we have to avoid fragmentation.
215
652081
4356
Para esse ecossistema ser possível, temos de evitar fragmentações.
10:56
We have to avoid different interfaces for different people for different things.
216
656461
3858
Temos de evitar interfaces diferentes para pessoas diferentes
e para objetos diferentes.
11:00
We have to create uniform user experience
217
660343
2087
Temos de criar uma experiência de utilizador uniforme
11:02
and, for that reason, we have to create a single computing platform
218
662454
4378
e, por esse motivo, temos de criar uma plataforma informática única
11:06
which powers all those things.
219
666856
1921
que alimente todos esses objetos.
11:08
What is the platform going to be?
220
668801
1880
Qual vai ser a plataforma?
11:10
And I think the answer is obvious:
221
670705
1712
Penso que a resposta é óbvia:
11:12
it's a cloud, cloud computing.
222
672441
2877
É a nuvem, informática na nuvem.
11:15
Now you cannot connect things directly to the cloud, obviously.
223
675342
3100
É óbvio que não podemos ligar objetos diretamente na nuvem.
11:18
So you have to develop a small device which can be plugged into all the things
224
678466
5430
Assim, é preciso desenvolver um aparelho pequeno que pode estar conectado
a todos os objetos
11:23
and make them connected to the cloud
225
683920
1716
e conectá-los à nuvem
11:25
to unlock their potential and add new functionality.
226
685660
3639
para desbloquear o seu potencial e acrescentar novas funcionalidades.
11:29
So let me show, for the first time, the real device which we've built.
227
689323
3790
Vou mostrar, pela primeira vez, o dispositivo que desenvolvemos.
11:33
We are showing this for the first time.
228
693137
2555
Estamos a revelar isto pela primeira vez.
11:35
That's what it looks like,
229
695716
1316
É este o seu aspeto,
11:38
and it's a small device
230
698223
1150
é um aparelho pequeno
11:39
which will be connected to things we want to make smart
231
699397
4152
que vai estar ligado aos objetos
que queremos que sejam inteligentes, conectados e interativos.
11:43
and connected and interactive.
232
703573
1434
11:45
How is it going to work?
233
705031
1151
Como é que vai funcionar?
11:46
So on the back, you have a few electrodes.
234
706206
4088
Na parte de trás têm alguns elétrodos.
11:50
So when you plug them into different things,
235
710318
3000
Quando os ligarmos a objetos diferentes,
11:53
like here,
236
713342
1653
como este,
11:55
the device will recognize where you're plugging them
237
715019
2771
o dispositivo reconhecerá onde os estamos a colocar
11:57
and then reconfigure itself to enable specific functionality
238
717814
3977
e reconfigura-se para dar as funcionalidades específicas
12:01
for this particular thing.
239
721815
2180
a este objeto em particular.
12:04
We would like to give this device to makers of things,
240
724019
2556
Gostaríamos de dar este aparelho aos fabricantes de coisas,
12:06
the people who make your clothing and furniture,
241
726599
2327
às pessoas que fazem vestuário e mobília,
12:08
so they can use it just like they use a button or a zipper.
242
728950
3974
para poderem usá-lo como usariam um botão ou um fecho de correr.
12:13
And what they're going to make with them is up to them.
243
733239
2572
O que vão fazer com ele fica ao critério delas.
12:15
We don't want to dictate the use cases.
244
735835
1898
Não queremos ditar os casos de utilização.
12:17
We would like to let people who make those things --
245
737757
3125
Gostaríamos de deixar as pessoas que fazem estes objetos
12:20
artists and designers, brands and craftsmen --
246
740906
3341
— artistas, "designers", marcas e artesãos —
12:24
to imagine and create this new world
247
744271
3198
imaginar e criar este novo mundo
12:27
where things are connected
248
747493
1896
onde os objetos estão interligados
12:29
and have all this new, exciting digital functionality.
249
749413
2711
e têm todas estas novas funcionalidades digitais excitantes.
12:32
We don't need keyboards and screens and mouses to interact with your computer.
250
752148
5171
Não precisamos de teclados, ecrãs e ratos para interagir com o computador.
12:37
So I've been working on this idea for 20 years,
251
757886
2555
Tenho vindo a desenvolver esta ideia há 20 anos,
12:40
and now it's taking shape,
252
760465
1643
e agora está a ganhar forma,
12:42
and as it's taking shape, what we are realizing
253
762132
2824
e à medida que ganha forma, estamos a aperceber-nos,
12:44
is that I always thought I was working on computer interfaces,
254
764980
2921
eu sempre pensei que estava a trabalhar em interfaces de computador,
12:47
I always thought of myself as an interaction designer,
255
767925
2524
sempre me vi como um "designer" de interações,
12:50
but I'm realizing that I'm not building interfaces.
256
770473
3738
mas apercebi-me que não estou a desenvolver interfaces.
12:54
What I realized is that me and my team,
257
774235
3004
Apercebi-me que eu e a minha equipa,
12:58
we're building a new kind of computer,
258
778861
2299
estamos a construir um novo tipo de computador,
13:01
an ambient computer.
259
781184
1695
um computador ambiental.
13:02
Thank you.
260
782903
1151
Obrigado.
13:04
(Applause)
261
784078
6255
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7