Everything around you can become a computer | Ivan Poupyrev

133,791 views ・ 2019-05-08

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Masoud Motamedifar Reviewer: Mansoureh Hadavand
00:12
Computers have become truly incredible.
0
12996
2718
کامپیوترها واقعا باورنکردنی شده‌اند.
00:16
We are walking around with supercomputers in our pocket.
1
16523
2941
ما با ابرکامپیوترهایی در جیب‌مان به دور و اطراف می‌رویم.
00:19
How amazing is that?
2
19488
2154
شگفت انگیز نیست؟
00:21
So it is disappointing
3
21666
1985
پس ناامیدکننده است
00:23
that the way we use computers, the way we interact with them,
4
23675
3389
روشی که از کامپیوترها استفاده می‌کنیم و با آنها ارتباط برقرار می‌کنیم،
00:27
hasn't really changed in the last 50 years.
5
27088
3036
واقعا در ۵۰ سال گذشته تغییر نکرده است.
00:30
We still use a mouse and keyboards. We're clicking on screens and buttons.
6
30521
3784
همچنان از ماوس و کیبورد استفاده می‌کنیم. روی صفحات و دکمه‌ها کلیک می‌کنیم.
00:34
Mobile phones are the same.
7
34329
2173
موبایل‌ها هم همینطور هستند.
00:36
We're just using fingers instead of a mouse.
8
36526
2844
با این تفاوت که به جای انگشت از ماوس استفاده می‌کنیم.
00:39
So is that it?
9
39980
1637
پس فقط همین است؟
00:41
Is that what the future looks like?
10
41641
1805
آیا آینده این شکلی است؟
00:43
We're going to be stuck in the screens
11
43470
2045
قرار است روی صفحات نمایشگر گیر کنیم
00:45
with our faces not seeing the world around us?
12
45539
3125
و صورت‌های ‌ما جهان اطراف‌مان را نبینند؟
00:49
That's not the future I imagine, or the future I'm attracted to.
13
49260
3759
این آینده‌ای نیست که من تصور می‌کنم، یا آینده‌ای که به آن علاقمند باشم.
00:53
What I've been always interested in is things,
14
53043
2833
چیزی که همیشه به آن علاقه داشته‌ام اشیاء است،
00:55
physical things we use every day, like things on this table
15
55900
3134
اشیاء فیزیکی که هر روزه استفاده می‌کنیم، مثل اشیاء روی این میز
00:59
that the family doesn't pay attention to.
16
59058
2476
که این خانواده به آنها توجه نمی‌کند.
01:01
Things tell our story. They tell who we are.
17
61558
2135
اشیاء داستان ما را می‌گویند. که چه کسانی هستیم
01:03
They tell a lot about us.
18
63717
1598
آنها در مورد ما چیزهای زیاد می‌گویند.
01:05
Let me give you an example.
19
65938
1802
اجازه بدهید مثالی برایتان بزنم.
01:08
These are photographs of things a person touched during 24 hours.
20
68075
5008
این‌ها تصاویری از اشیائی هستند که فردی در طول ۲۴ ساعت لمس کرده است.
01:13
What can you tell about him?
21
73107
1838
چه چیزی می‌توانید در مورد او بگویید؟
01:15
He loves his motorcycle. Right?
22
75266
1999
او عاشق موتورسیکلتش است. درست است؟
01:17
The biggest thing in his picture.
23
77289
2085
بزرگترین شیء در تصویر او.
01:19
What can you tell about this girl?
24
79398
1620
در مورد این دختر چه می‌توانید بگویید؟
01:21
She spends all her time on the beach.
25
81774
1778
او تمام وقتش را در ساحل می‌گذراند.
01:23
There's a surfboard.
26
83576
1413
یک تخته‌ی موج سواری هست.
01:25
She lives by the sea.
27
85013
1586
او نزدیک دریا زندگی می‌کند.
01:27
What can you tell about this guy?
28
87333
2170
در مورد این شخص چه می‌توانید بگویید؟
01:29
He's a chef.
29
89527
1478
سرآشپز است.
01:31
Look at all the ingredients he touched during the day,
30
91029
2701
به تمام موادی که در طول روز لمس کرده است نگاه کنید،
01:33
while he was preparing the food,
31
93754
1589
وقتی غذا آماده می‌کرده است،
01:35
and the computer is a tiny part of his life,
32
95367
3043
و کامپیوتر یک بخش کوچک از زندگی اوست،
01:38
this sad thing in the corner.
33
98434
2108
این شیء ناراحت در آن گوشه.
01:41
So if we are using things all the time,
34
101804
2913
پس اگر دائما از اشیاء استفاده می‌کنیم،
01:44
and this is a big part of our lives,
35
104741
2095
و این بخش بزرگی از زندگی ماست،
01:46
can things become the way for us to interact with our digital life?
36
106860
4603
آیا اشیاء می‌توانند راه تعامل ما با زندگی دیجیتالی شوند؟
01:52
Can the world become your interface?
37
112795
2634
آیا جهان می‌تواند رابط شما شود؟
01:56
That was my idea.
38
116709
1346
این ایده‌ی من بود.
01:58
I've been working for 20 years on it.
39
118079
2669
۲۰ سال است که روی آن کار کرده‌ام.
02:00
My idea is that in order to interact in digital life,
40
120772
2985
ایده‌ی من این است که برای تعامل با زندگی دیجیتال،
02:03
you don't need to have screens and keyboards and mouses.
41
123781
4752
شما نیاز ندارید صفحه نمایش، صفحه کلید و ماوس داشته باشید.
02:08
You can interact with your digital life
42
128557
2182
شما می‌توانید با زندگی دیجیتال در تعامل باشید
02:10
just by using the things you use every day.
43
130763
2738
تنها از طریق اشیائی که روزانه از آنها استفاده می‌کنید.
02:14
And to realize this idea, I need to solve three big challenges.
44
134057
3174
و برای تحقق بخشیدن به این ایده، من باید سه چالش بزرگ را حل کنم.
02:17
Let me tell you about them.
45
137879
1328
بگذارید در مورد آنها بگویم.
02:20
The first one, obviously: Is it even possible?
46
140510
4044
مورد اول، بدون شک: آیا اصلا امکان پذیر هست؟
02:24
How can you take an everyday thing you use every day
47
144578
3834
چطور می‌توانید یک شی معمولی که هر روز از آن استفاده می‌کنید را بردارید
02:28
and turn it into a computer interface?
48
148436
2332
و تبدیل به یک رابط کامپیوتر کنید؟
02:31
Now I was inspired by the book "Hackers."
49
151570
2018
من از کتاب «هکرها» الهام گرفتم.
02:33
I read it when I was a teenager,
50
153612
1657
وقتی نوجوان بودم آن را خواندم،
02:35
and one of the essential ideas of this book
51
155293
4014
و یکی از ایده‌های اصلی این کتاب
02:39
is that you can change the purpose of things
52
159331
3255
این است که شما می‌توانید اهداف اشیاء را تغییر دهید
02:42
by inventing new technology and then hacking into things
53
162610
3285
با اختراع تکنولوژی جدید کنترل اشیاء را به دست بگیرید
02:45
and changing them.
54
165919
1218
و تغییرشان بدهید.
02:47
So I've been thinking what kind of technology I can invent
55
167161
4174
بنابراین داشتم فکر می‌کردم چه نوع تکنولوژی می‌توانم اختراع کنم
02:51
so that I can hack into things you use every day
56
171359
3976
که بتوانم اشیائی که روزانه از آنها استفاده می‌کنید را هک کنم
02:55
and make them interactive.
57
175359
1373
و آنها را تعاملی بسازم.
02:57
So when I was working on this thing, I invented this sensor
58
177763
2763
وقتی روی این موضوع کار می‌کردم این سنسور را اختراع کردم
03:00
which injects structured electric fields into objects
59
180550
2928
که میدان‌های الکتریکی ساختاریافته‌ای را وارد اشیاء می‌کند
03:03
and turns them into gesture interfaces.
60
183502
1920
و آنها را به رابط‌های حرکتی تبدیل می‌کند
03:05
So this doorknob, unmodified, can become a gesture sensor.
61
185446
3535
پس این دستگیره درب، بدون تغییر، می‌تواند سنسور حرکتی شود.
03:09
It can know how you're touching it. It can feel how you're touching it.
62
189005
3334
می‌تواند بفهمد چطور آن را لمس می‌کنید، و حس کند چطور آن را لمس می‌کنید.
03:12
It makes a circle, or can I grasp.
63
192363
2194
که دارد می‌چرخد یا گرفته شده است.
03:15
And this doorknob isn't modified.
64
195377
1604
این دستگیره درب تغییر نیافته است.
03:17
There's nothing special about doorknobs.
65
197005
1956
چیز خاصی درمورد دستگیره‌ها وجود ندارد.
03:18
Anything can become interactive.
66
198985
1674
هر چیزی می‌تواند تعاملی شود.
03:20
What about plants?
67
200683
1500
گیاهان چطور؟
03:22
So plants are interesting, because with plants,
68
202948
2229
خب گیاهان جذاب هستند، چون در گیاهان،
03:25
they can know where you're touching.
69
205201
1716
آنها می‌فهمند کجا را لمس می‌کنید
03:26
You can see the line moving up and down on the image.
70
206941
2554
خطی که در تصویر بالا و پایین می‌رود را می‌ببینید.
03:29
And that can turn into a musical interface.
71
209519
2160
و آن می‌تواند به یک رابط موسیقی تبدیل شود.
03:31
(Musical tones)
72
211703
3728
(صداهای موزیکال)
03:36
Now, we do have also practical applications:
73
216515
3278
اکنون ما کاربردهای عملی هم داریم:
03:39
a calendar plant for those who are obsessed about practicality.
74
219817
4533
یک گیاه تقویمی برای کسانی که وسواس کاربردی بودن دارند.
03:44
(Laughter)
75
224374
1181
(خنده)
03:48
We can give things a personality.
76
228114
3238
ما می‌توانیم به اشیا شخصیت بدهیم.
03:51
(Low notes changing in pitch)
77
231376
1793
(صداهای پایین بلندتر می‌شوند)
03:53
So in this particular example,
78
233193
2746
بنابراین در این مثال خاص،
03:55
the orchid can communicate to you
79
235963
3070
یک گل ارکیده می‌تواند
03:59
through images and sounds.
80
239057
3230
از طریق تصویر و صدا با شما ارتباط برقرار کند.
04:02
It doesn't like to be touched, so it's created these electric images
81
242311
3261
ارکیده دوست ندارد لمس شود، پس این تصاویر الکترونیکی را ایجاد کرده
04:05
that are hissing at you.
82
245596
3222
که رابط شما می‌شوند.
04:08
This plant, for example,
83
248842
1991
برای مثال این گیاه،
04:10
is more robust, it's a snake plant,
84
250857
2748
قوی‌تر است، این گیاه مار است،
04:13
and it likes playing with you. It engages you.
85
253629
2143
و دوست دارد با شما بازی و شما را مشغول کند.
04:16
So every thing can be different,
86
256146
1823
پس هر چیزی می‌تواند متفاوت باشد،
04:17
and every thing can represent what it feels.
87
257993
3444
و هرچیزی می‌تواند احساسش را نشان دهد.
04:22
So everything can be hacked, all the things, including your body.
88
262849
4043
پس هر چیزی می‌تواند هک شود، همه چیز، حتی بدن شما.
04:26
In this example, we hacked your body
89
266916
2255
در این مثال، ما بدن شما را هک کردیم
04:29
so you can measure how you're folding your hands
90
269195
2679
تا شما بتوانید اندازه بگیرید چگونه دست‌هایتان را جمع کنید
04:31
and then using your hand gestures to control something else,
91
271898
2853
و سپس با حرکت دست چیز دیگری را کنترل کنید،
04:34
so if you don't want to listen to some music thousands of times,
92
274775
3052
پس اگر نخواهید هزاران بار به بعضی از آهنگ‌ها گوش بدهید،
04:37
you simply can cover your ears to turn it off.
93
277851
2773
به سادگی می‌توانید گوشتان را بپوشانید تا آن را خاموش کنید.
04:40
So everything can be hacked, and research is important,
94
280978
2937
پس هر چیزی می‌تواند هک شود، و تحقیق مهم است،
04:43
but the second challenge we have
95
283939
2078
اما چالش دومی که داریم
04:46
is how can we go from R and D, and prototypes, to real products?
96
286041
4850
چگونه می‌توان از تحقیق و توسعه و نمونه‌ی اولیه به تولید محصولات واقعی برسیم؟
04:50
How can we make real things that are also interfaces?
97
290915
3945
چگونه‌ می‌توانیم اشیاء واقعی بسازیم که رابط نیز هستند؟
04:56
And you may ask yourself, who would do this?
98
296138
2508
و ممکن است از خودتان بپرسید چه کسی این کار را می‌کند؟
04:58
Silicon Valley?
99
298670
1282
سیلیکون ولی؟
04:59
Is it through Shenzhen?
100
299976
1534
شِن زن؟ (شهری در چین)
05:01
Now the challenge there is that the world of things is huge.
101
301534
3719
چالش فعلی این است که دنیای اشیاء بسیار بزرگ است.
05:05
Every year, the apparel industry produces 150 billion garments.
102
305757
4054
هر ساله، صنعت پوشاک ۱۵۰ میلیارد لباس تولید می‌کند.
05:10
In comparison, the technology industry only makes 1.4 billion phones.
103
310597
5342
جهت مقایسه، صنعت تکنولوژی تنها ۱.۴ میلیارد تلفن می‌سازد.
05:15
The world of things is much bigger than the world of technology.
104
315963
4163
دنیای اشیاء بسیار بزرگتر از دنیای تکنولوژی است.
05:20
The technology world cannot change the world of things.
105
320150
3491
دنیای تکنولوژی نمی‌تواند دنیای اشیاء را تغییر دهد.
05:23
Instead, we need to create technology which changes makers of things,
106
323665
5295
درعوض، ما نیاز داریم تکنولوژی ایجاد کنیم که سازندگان اشیاء را تغییر دهد،
05:28
people who make your chairs and clothes and everything else,
107
328984
2811
افرادی که صندلی‌های شما، لباس‌ها و هر چیز دیگری را می‌سازند،
05:31
into makers of smart things,
108
331819
2017
به سازندگان اشیاء هوشمند،
05:33
enable them to do that.
109
333860
1544
و آنها را قادر به ساخت آن کنیم.
05:37
So to test this challenge, we came up with a very simple idea and challenge:
110
337207
4922
پس برای امتحان کردن این چالش، ما با ایده‌ای بسیار ساده و این چالش شروع کردیم:
05:42
Can a tailor make a wearable?
111
342611
3357
آیا خیاط می‌تواند یک چیز پوشیدنی درست کند؟
05:46
Now we don't want to take a tailor
112
346603
1745
ما نمی‌خواهیم یک خیاط را بگیریم
05:48
and turn the tailor into an electrical engineer.
113
348372
2345
و او را تبدیل به مهندس الکترونیک بکنیم.
05:51
We still want to have some tailors around.
114
351182
2151
اما همچنان به چند خیاط نیاز داریم.
05:54
But what we would like to do is create technology
115
354214
2341
اما چیزی که می‌خواهیم ایجاد تکنولوژی‌ است
05:56
which looks, feels and behaves like a raw material used by the tailor
116
356579
5877
که مانند مواد خامی که توسط خیاط استفاده شده به نظر برسد، احساس شود و رفتار کند
06:02
to make their clothes.
117
362480
2535
تا لباسشان را بسازند.
06:06
For example, a touch panel made for a tailor would look like this,
118
366791
4144
برای مثال، یک صفحه‌ی لمسی ایجاد شده برای خیاط این شکلی به نظر می‌رسد،
06:10
made out of textiles, so you can cut it with scissors and sew it in.
119
370959
3759
ساخته شده از منسوجات، تا بتوانید آن را با قیچی ببرید و بدوزید.
06:15
At the same time, it has to retain the performance.
120
375618
2382
همزمان، باید عملکرد را حفظ کند.
06:18
The way to make this textile touch panel
121
378024
2656
روش ساخت این صفحه‌ی لمسی نساجی
06:20
also requires a very different approach than for making consumer electronics.
122
380704
3667
همچنین نیازمند رویکردی متفاوت نسبت به ساخت لوازم الکترونیکی مصرفی است.
06:24
In our case, we have to go to the mountains of Tokyo
123
384395
2730
ما برای کارمان، باید به کوه‌های توکیو برویم
06:28
to a small factory which was making kimono garments for generations.
124
388109
3230
کارخانه‌ی کوچکی که برای نسل‌های متفاوتی لباس کیمونو درست کرده بود.
06:31
We worked with my collaborators,
125
391799
2468
با افرادی همکاری کردیم،
06:34
who were not engineers.
126
394291
1772
که مهندس نبودند.
06:36
It was an artisan who knows how to make things
127
396806
3378
صنعتگری بود که می‌دانست چگونه اشیاء بسازد
06:40
and an artist who knows how to make things beautiful.
128
400208
3258
و هنرمندی که می‌دانست چگونه اشیاء را زیبا کند.
06:44
Working with them, we created one of the best yarns in the world,
129
404121
4921
در همکاری با آنها، ما یکی از بهترین الیاف جهان را ایجاد کردیم،
06:49
which consists of thin metallic alloys
130
409066
2442
که شامل آلیاژهای فلزی می‌شود
06:51
wrapped around with polyester fibers and cotton fibers.
131
411532
3232
و اطراف فیبرهای پلی استری و پنبه‌ای می‌پیچید.
06:54
These yarns were made in the same machines
132
414788
2461
این الیاف در همان دستگاه‌هایی ساخته می‌شدند
06:57
which were making yarns for kimonos for generations.
133
417273
3332
که سال‌ها برای کیمونو الیاف می‌ساختند.
07:01
We then took these yarns and gave them to the factory,
134
421374
2579
سپس ما این الیاف را گرفتیم و به کارخانه دادیم،
07:03
which is making textiles,
135
423977
1888
که پارچه‌های بافتنی می‌سازد،
07:05
and we wove our smart textile using regular machines
136
425889
3421
و ما با دستگاه‌های معمولی پارچه هوشمند خود را بافتیم
07:09
in a variety of colors and materials,
137
429334
1881
با رنگ‌ها و مواد متنوع،
07:11
and we gave those textiles to a tailor
138
431239
3106
و آن پارچه‌ها را به یک خیاط
07:14
in Savile Row in London.
139
434369
2020
در ساویل‌رو در لندن دادیم.
07:17
So tailors are traditionalists, particularly in Savile Row.
140
437959
2978
بیشتر خیاطان به ویژه در ساویل‌رو سنت گرا هستند.
07:20
They don't use computers.
141
440961
1349
کامپیوتر استفاده نمی‌کنند.
07:23
They don't use machines.
142
443093
2703
از دستگاه استفاده نمی‌کنند.
07:25
They use hands and they cut.
143
445820
1739
از دستشان استفاده می‌کنند و می‌برند.
07:27
They fit their products on the human body,
144
447583
2103
آنها محصولشان را برای بدن انسان تهیه می‌کنند،
07:29
not on 3-D avatars.
145
449710
1562
نه آواتارهای سه بعدی.
07:33
Technology is not a part of their vocabulary,
146
453084
2183
تکنولوژی بخشی از واژگان آنها نیست.
07:35
but they are modern people.
147
455291
1873
اما آنها انسان‌های مدرنی هستند.
07:37
They know how to use technology.
148
457188
2095
آنها می‌دانند چگونه از تکنولوژی استفاده کنند.
07:39
So if technology can be formed and shaped
149
459307
2286
پس اگر تکنولوژی بتواند ساخته شود و شکل بگیرد
07:41
like a button, like a textile, like something they can use,
150
461617
3373
مثل کلید، مثل پارچه، مثل چیزی که بتوانند استفاده کنند،
07:45
they absolutely can make a wearable,
151
465014
2540
آنها قطعا می‌توانند یک چیز پوشیدنی بسازند،
07:47
a garment which can place a phone call.
152
467578
2968
لباسی که می‌تواند تماس تلفنی بگیرد.
07:50
(Phone rings)
153
470967
1547
(تلفن زنگ می‌خورد)
07:53
So now we've proven that you can actually make a wearable,
154
473489
2874
پس ما الان ثابت کردیم که شما می‌توانید چیزی پوشیدنی بسازید،
07:56
not by an electronic company, but by a tailor.
155
476387
4507
نه با یک شرکت الکترونیکی بلکه با یک خیاط.
08:00
We worked and collaborated with Levi's,
156
480918
2832
ما با Levi's همکاری کرده‌ایم، (یکی از برندهای معروف پوشاک)
08:03
our partners and our neighbors,
157
483774
2982
شرکای ما و همسایگان ما،
08:06
to make a real product,
158
486780
1673
تا محصولی واقعی بسازیم،
08:08
and this product is this jacket I'm wearing right now.
159
488477
2806
و این محصول کاپشنی است که الان پوشیده‌ام.
08:12
You can buy it. It's on sale.
160
492381
2087
می‌توانید آن را بخرید. فروش حراج دارد.
08:14
It was made in the same factories which make all their products,
161
494492
4239
در همان کارخانه‌هایی ایجاده شده است که تمام محصولات همیشگی‌شان را ایجاد می‌کنند،
08:18
and you have noticed
162
498755
1294
و متوجه شده‌اید
08:20
I've been controlling my presentation from the sleeve of the jacket.
163
500073
3821
من ارائه‌ام را از آستین کاپشنم کنترل می‌کنم.
08:23
I go like this, it goes forward. Like this, it goes backward.
164
503918
3146
این کار را انجام دهم جلو می‌رود. و اینطوری عقب می‌رود.
08:28
And of course, I can do more things.
165
508905
1745
البته کارهای بیشتری انجام می‌دهد.
08:30
It's not just to control a presentation.
166
510674
1905
تنها وسیله‌ایجهت کنترل یک ارائه نیست.
08:32
I can now control my navigation, control my music,
167
512603
3246
می‌توانم جهت‌یابی‌ام را کنترل کنم، موزیکم را کنترل کنم.
08:35
but most importantly, it stays a jacket, it stays a thing,
168
515873
3997
اما مهمتر از همه، این همچنان یک کاپشن است، و یک شی می‌ماند.
08:39
which makes me look great.
169
519894
2599
که باعث می‌شود عالی به نظر برسم.
08:42
(Laughter)
170
522517
2021
(خنده)
08:44
(Applause)
171
524562
4539
(تشویق)
08:49
And that's the most important thing.
172
529125
2476
و این مهمترین چیز است.
08:51
(Laughter)
173
531625
3261
(خنده)
08:55
So OK, we proved we can turn things into interfaces.
174
535425
2907
خب، ما ثابت کردیم می‌توانیم اشیاء را به رابط‌هایی تبدیل کنیم.
08:58
We proved that these things can be made by makers of things
175
538356
3999
ثابت کردیم این اشیاء می‌توانند توسط سازندگان اشیاء ساخته شوند
09:02
and not by technology companies.
176
542379
1596
و نه توسط شرکت‌های تکنولوژی.
09:03
I look awesome. Are we done?
177
543999
2039
من هم عالی به نظر می‌رسم. کارمان تمام شد؟
09:06
(Laughter)
178
546062
1230
(خنده)
09:07
Not yet.
179
547316
1158
نه هنوز.
09:08
The third challenge:
180
548498
1533
چالش سوم:
09:10
How can we scale?
181
550055
2170
چگونه می‌توانیم بالاتر برویم؟
09:12
How can we go from one product to many products?
182
552249
3225
چگونه می‌توانیم از یک محصول به محصولات فراوان برسیم؟
09:15
And that's what we're working on right now.
183
555498
2014
و این چیزی است که اکنون روی آن کار می‌کنیم.
09:17
Let me tell you how we're going to do this.
184
557536
2095
می‌گویم چگونه می‌خواهیم این کار را بکنیم.
09:19
First of all, I want to make myself clear --
185
559655
2063
اول از همه، می‌خواهم منظور خودم را روشن کنم
09:21
I am not talking about the Internet of Things.
186
561742
2657
من درمورد اینترنت اشیاء صحبت نمی‌کنم.
09:24
I'm not talking about creating another gadget
187
564423
3429
من در مورد تولید ابزار دیگری صحبت نمی‌کنم
09:27
you get bored with and throw in the back of your drawer
188
567876
2888
که از آن خسته شوید و آن را ته کشویتان بیندازید
09:30
and forget about.
189
570788
1151
و فراموشش کنید.
09:31
I am talking about the foundational, important principle which guides my work:
190
571963
4420
من در مورد قاعده اصلی و مهمی که سر لوحه‌ی کار من بوده صحبت می‌کنم:
09:36
"Technology has to make existing things better."
191
576693
4039
«تکنولوژی باید چیزهای موجود را بهتر کند.»
09:41
It makes them better by connecting them to your digital life
192
581299
4790
آنها را با متصل کردنشان به زندگی دیجیتالی‌تان بهتر کند
09:46
and adds new usefulness and new functionality
193
586113
4050
و فواید و کاربردهایی جدید اضافه کند
09:50
while remaining the same original purpose,
194
590187
2469
در حالیکه همان هدف اولیه باقی می‌ماند،
09:52
not changing it.
195
592680
1182
آن را تغییر نمی‌دهد.
09:54
This jacket I am wearing can control my mobile phone and presentation,
196
594824
4369
این کاپشنی که من پوشیده‌ام موبایل و ارائه‌ی من را کنترل می‌کند،
10:00
but it still remains a jacket.
197
600084
1476
اما همچنان یک کاپشن است.
10:02
That means that once we start making all things interactive and connected,
198
602828
5113
این بدان معناست که وقتی یکبار شروع به ساخت اشیاء تعاملی و مرتبط کردیم،
10:07
every thing would have its own set of actuators, displays and sensors
199
607965
4118
هرچیزی مجموعه‌ی محرک‌ها، نمایش‌ها و جلوه‌های خودش را خواهد داشت
10:12
specific for those things.
200
612107
2083
مخصوص آن اشیاء.
10:14
A pair of running shoes does not need to have a touch sensor.
201
614214
2859
یک جفت کفش مخصوص دویدن نیاز به سنسور لمسی ندارد.
10:17
Why would it have one?
202
617097
1824
چرا باید داشته باشد؟
10:18
If you have a sensor,
203
618945
1333
اگر یک سنسور داشته باشید،
10:20
it should measure your running performance
204
620302
2055
می‌تواند عملکرد دویدنتان را اندازه بگیرد،
10:22
or knee impact,
205
622381
1151
یا تاثیر روی زانویتان را
10:23
while remaining a great pair of shoes.
206
623556
2089
در حالی که یک کفش فوق‌العاده باقی بماند.
10:26
Makers of things will have to start thinking
207
626309
3055
سازندگان اشیاء باید به این فکر کنند
10:29
what kind of digital functionality they have to offer to their consumers.
208
629388
4755
چه نوع عملکرد دیجیتالی باید به مصرف کنندگانشان پیشنهاد بدهند.
10:35
They will have to become service providers,
209
635002
2895
آنها باید فراهم کننده‌ی خدمات باشند،
10:38
or they may become irrelevant.
210
638755
1516
یا ممکن است نامرتبط شوند.
10:41
We will have to provide and create a service ecosystem
211
641262
3501
ما باید یک اکوسیستم خدماتی ایجاد و فراهم کنیم
10:44
just like we've done for mobile phones,
212
644787
2134
همانطور که برای موبایل‌ها انجام داده‌ایم،
10:46
where you have apps and services and everything else,
213
646945
2476
که در آنجا اپلیکیشن و خدمات هر چیز دیگری دارید،
10:49
and sometimes, you're still making a phone call.
214
649445
2317
و گاهی اوقات فقط تماس می‌گیرید.
10:52
Now to make this ecosystem possible, we have to avoid fragmentation.
215
652081
4356
اکنون برای ممکن کردن این اکوسیستم، ما باید از جدا جدا شدن خودداری کنیم.
10:56
We have to avoid different interfaces for different people for different things.
216
656461
3858
ما باید از رابط‌های متفاوت برای برای افراد متفاوت برای اشیاء متفاوت خودداری کنیم.
11:00
We have to create uniform user experience
217
660343
2087
ما باید تجربه‌ی کاربری یکنواختی ایجاد کنیم
11:02
and, for that reason, we have to create a single computing platform
218
662454
4378
و به آن دلیل، باید یک پلتفرم پردازشی ایجاد کنیم
11:06
which powers all those things.
219
666856
1921
که به تمام آن چیزها قدرت بدهد.
11:08
What is the platform going to be?
220
668801
1880
پلتفرم قرار است چه چیزی باشد؟
11:10
And I think the answer is obvious:
221
670705
1712
و من فکر می‌کنم جوابش واضح است:
11:12
it's a cloud, cloud computing.
222
672441
2877
این ابراست، پردازش ابری.
11:15
Now you cannot connect things directly to the cloud, obviously.
223
675342
3100
اکنون قطعا شما نمی‌توانید اشیاء را مستقیم به ابر متصل کنید.
11:18
So you have to develop a small device which can be plugged into all the things
224
678466
5430
بنابراین باید دستگاه کوچکی بسازید که بتواند به همه چیز متصل شود
11:23
and make them connected to the cloud
225
683920
1716
و آنها را به ابر متصل سازد
11:25
to unlock their potential and add new functionality.
226
685660
3639
تا توانایی‌هایشان را باز و کاربردهای جدیدی اضافه کند.
11:29
So let me show, for the first time, the real device which we've built.
227
689323
3790
پس اجازه بدهید برای اولین بار دستگاهی واقعی که ما ساخته‌ایم نشان دهم.
11:33
We are showing this for the first time.
228
693137
2555
برای اولین بار است که این را نشان می‌دهیم.
11:35
That's what it looks like,
229
695716
1316
شکل آن اینطوری است.
11:38
and it's a small device
230
698223
1150
و این دستگاه کوچکی است
11:39
which will be connected to things we want to make smart
231
699397
4152
که به چیزهایی متصل می‌شود که ما می‌خواهیم آنها را هوشمند
11:43
and connected and interactive.
232
703573
1434
مرتبط و تعاملی کنیم.
11:45
How is it going to work?
233
705031
1151
قرار است چگونه کار کند؟
11:46
So on the back, you have a few electrodes.
234
706206
4088
در پشت، شما چند الکترود دارید.
11:50
So when you plug them into different things,
235
710318
3000
پس وقتی آنها را به اشیاء مختلف متصل کنید،
11:53
like here,
236
713342
1653
مثل اینجا،
11:55
the device will recognize where you're plugging them
237
715019
2771
دستگاه تشخیص می‌دهد آنها را کجا متصل کردید
11:57
and then reconfigure itself to enable specific functionality
238
717814
3977
و سپس خودش را تنظیم مجدد می‌کند تا کاربردهای خاص را فعال کد
12:01
for this particular thing.
239
721815
2180
برای این شیء خاص.
12:04
We would like to give this device to makers of things,
240
724019
2556
ما مایلیم این دستگاه را به سازندگان اشیاء بدهیم،
12:06
the people who make your clothing and furniture,
241
726599
2327
و افرادی که لباس و لوازم شما را می‌سازند،
12:08
so they can use it just like they use a button or a zipper.
242
728950
3974
تا همانطور که از یک زیپ یا دکمه استفاده می‌‌کنند، بتوانند از آن استفاده کنند.
12:13
And what they're going to make with them is up to them.
243
733239
2572
کاری که می‌خواهند با آن انجام دهند به خودشان بستگی دارد
12:15
We don't want to dictate the use cases.
244
735835
1898
نمی‌خواهیم کاربردش را به آنها دیکته کنیم
12:17
We would like to let people who make those things --
245
737757
3125
ما می‌خواهیم افرادی که آن اشیاء را درست می‌کنند--
12:20
artists and designers, brands and craftsmen --
246
740906
3341
هنرمندان و طراحان، برندها و صنعتگران--
12:24
to imagine and create this new world
247
744271
3198
این دنیای جدید را تصور و ایجاد کنند
12:27
where things are connected
248
747493
1896
جایی که اشیاء متصل‌اند
12:29
and have all this new, exciting digital functionality.
249
749413
2711
و همگی عملکرد جدید و شگفت‌انگیز دیجیتالی دارند.
12:32
We don't need keyboards and screens and mouses to interact with your computer.
250
752148
5171
ما به صفحه کلید و صفحه نمایش و ماوس برای تعامل با کامپیوتر نیاز نداریم.
12:37
So I've been working on this idea for 20 years,
251
757886
2555
من ۲۰ سال روی این ایده کار کرده‌ام،
12:40
and now it's taking shape,
252
760465
1643
و اکنون دارد شکل می‌گیرد،
12:42
and as it's taking shape, what we are realizing
253
762132
2824
و همینطور که دارد شکل می‌گیرد می‌فهمم
12:44
is that I always thought I was working on computer interfaces,
254
764980
2921
که همیشه فکر می‌کردم روی رابط‌های کامپیوتر کار می‌کنم،
12:47
I always thought of myself as an interaction designer,
255
767925
2524
من همیشه به خودم به عنوان طراح تعامل فکر می‌کردم،
12:50
but I'm realizing that I'm not building interfaces.
256
770473
3738
اما متوجه شدم که من رابط‌ها را نمی‌سازم.
12:54
What I realized is that me and my team,
257
774235
3004
چیزی که تشخیص دادم این است که من و تیمم،
12:58
we're building a new kind of computer,
258
778861
2299
داریم نوع جدیدی از کامپیوتر را می‌سازیم،
13:01
an ambient computer.
259
781184
1695
یک کامپیوتر محیطی.
13:02
Thank you.
260
782903
1151
متشکرم.
13:04
(Applause)
261
784078
6255
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7