Everything around you can become a computer | Ivan Poupyrev

133,791 views ・ 2019-05-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amany Allam المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:12
Computers have become truly incredible.
0
12996
2718
أصبحت الحواسيب خارقة حقًا.
00:16
We are walking around with supercomputers in our pocket.
1
16523
2941
نحن نتجول بحواسيب متطورة في جيوبنا.
00:19
How amazing is that?
2
19488
2154
كم هو رائع ذلك؟
00:21
So it is disappointing
3
21666
1985
لذلك فمن المحبط
00:23
that the way we use computers, the way we interact with them,
4
23675
3389
أن طريقة استخدامنا للحواسيب وتفاعلنا معها،
00:27
hasn't really changed in the last 50 years.
5
27088
3036
لم تتغير حقًا في السنوات الخمسين الماضية.
00:30
We still use a mouse and keyboards. We're clicking on screens and buttons.
6
30521
3784
ما زلنا نستخدم الفأرة ولوحة المفاتيح، وننقر الشاشات والأزرار.
00:34
Mobile phones are the same.
7
34329
2173
والمثل في الهواتف الجوالة.
00:36
We're just using fingers instead of a mouse.
8
36526
2844
ولكننا نستخدم أصابعنا بدلًا من الفأرة.
00:39
So is that it?
9
39980
1637
فهل هذا هو كل شيء؟
00:41
Is that what the future looks like?
10
41641
1805
هل هذا ما يبدو عليه المستقبل؟
00:43
We're going to be stuck in the screens
11
43470
2045
هل سنعلق في الشاشات
00:45
with our faces not seeing the world around us?
12
45539
3125
حيث لا ترى وجوهنا العالم من حولنا؟
00:49
That's not the future I imagine, or the future I'm attracted to.
13
49260
3759
ليس ذلك المستقبل الذي أتصوره، أو المستقبل الذي أتمناه.
00:53
What I've been always interested in is things,
14
53043
2833
ما كنت أهتم به دائمًا هو الأشياء،
00:55
physical things we use every day, like things on this table
15
55900
3134
الأشياء المادية التي نستخدمها كل يوم، مثل هذه الأشياء على الطاولة
00:59
that the family doesn't pay attention to.
16
59058
2476
التي لا تنتبه لها الأسرة.
01:01
Things tell our story. They tell who we are.
17
61558
2135
أشياء تروي قصتنا ومن نكون.
01:03
They tell a lot about us.
18
63717
1598
وتخبر بالكثير عنا.
01:05
Let me give you an example.
19
65938
1802
دعوني أقدم لكم مثالًا.
01:08
These are photographs of things a person touched during 24 hours.
20
68075
5008
هذه صور لأشياء لمسها شخص خلال 24 ساعة.
01:13
What can you tell about him?
21
73107
1838
فماذا يمكنكم أن تحزروا عنه؟
01:15
He loves his motorcycle. Right?
22
75266
1999
أنه يحب دراجته النارية، صحيح؟
01:17
The biggest thing in his picture.
23
77289
2085
أكبر شيء في هذه الصورة.
01:19
What can you tell about this girl?
24
79398
1620
ماذا يمكنكم أن تحزروا عن هذه الفتاة؟
01:21
She spends all her time on the beach.
25
81774
1778
تمضي أغلب وقتها على الشاطئ.
01:23
There's a surfboard.
26
83576
1413
هناك لوح الركمجة.
01:25
She lives by the sea.
27
85013
1586
وهي تعيش قرب البحر.
01:27
What can you tell about this guy?
28
87333
2170
ماذا يمكنكم أن تحزروا عن هذا الرجل؟
01:29
He's a chef.
29
89527
1478
هو طاه.
01:31
Look at all the ingredients he touched during the day,
30
91029
2701
انظروا إلى كل المكونات التي لمسها خلال اليوم،
01:33
while he was preparing the food,
31
93754
1589
بينما كان يحضر الطعام،
01:35
and the computer is a tiny part of his life,
32
95367
3043
والحاسوب يمثل جزءًا ضئيلًا من حياته،
01:38
this sad thing in the corner.
33
98434
2108
هذا الشيء البائس في الزاوية.
01:41
So if we are using things all the time,
34
101804
2913
لذا إذا كنا نستخدم الأشياء طوال الوقت،
01:44
and this is a big part of our lives,
35
104741
2095
وهي جزء كبير من حياتنا،
01:46
can things become the way for us to interact with our digital life?
36
106860
4603
فهل يمكن أن تصبح الأشياء هي طريقة تفاعلنا مع حياتنا الرقمية؟
01:52
Can the world become your interface?
37
112795
2634
هل يمكن أن يصبح العالم واجهة لنا؟
01:56
That was my idea.
38
116709
1346
كانت هذه فكرتي.
01:58
I've been working for 20 years on it.
39
118079
2669
وعملت عليها لمدة 20 عامًا.
02:00
My idea is that in order to interact in digital life,
40
120772
2985
وفكرتي هي أنه لكي نتفاعل مع الحياة الرقمية،
02:03
you don't need to have screens and keyboards and mouses.
41
123781
4752
فلسنا بحاجة إلى الشاشات ولوحات المفاتيح والفأرات.
02:08
You can interact with your digital life
42
128557
2182
يمكنكم التفاعل مع حياتكم الرقمية
02:10
just by using the things you use every day.
43
130763
2738
فقط باستخدام الأشياء التي تستخدمونها كل يوم.
02:14
And to realize this idea, I need to solve three big challenges.
44
134057
3174
ولتحقيق هذه الفكرة، أنا بحاجة لحل ثلاثة تحديات كبيرة.
02:17
Let me tell you about them.
45
137879
1328
فدعوني أخبركم عنها.
02:20
The first one, obviously: Is it even possible?
46
140510
4044
الأول هو بكل وضوح: هل ذلك ممكن؟
02:24
How can you take an everyday thing you use every day
47
144578
3834
كيف تأخذ شيئًا عاديًا تستخدمه كل يوم
02:28
and turn it into a computer interface?
48
148436
2332
وتحوله إلى واجهة حاسوبية؟
02:31
Now I was inspired by the book "Hackers."
49
151570
2018
لقد ألهمني كتاب (هاكرز).
02:33
I read it when I was a teenager,
50
153612
1657
وقد قرأته وأنا مراهق،
02:35
and one of the essential ideas of this book
51
155293
4014
وأحد الأفكار الأساسية في هذا الكتاب
02:39
is that you can change the purpose of things
52
159331
3255
هي أنه يمكن تغيير الغرض من الأشياء
02:42
by inventing new technology and then hacking into things
53
162610
3285
بابتكار تقنية جديدة، لاختراق الأشياء
02:45
and changing them.
54
165919
1218
وتغييرها.
02:47
So I've been thinking what kind of technology I can invent
55
167161
4174
لذلك كنت أفكر في نوع التقنية التي يمكنني ابتكارها
02:51
so that I can hack into things you use every day
56
171359
3976
لكي أتمكن من اختراق الأشياء التي تستخدمونها كل يوم
02:55
and make them interactive.
57
175359
1373
وأجعلها تفاعلية.
02:57
So when I was working on this thing, I invented this sensor
58
177763
2763
وعندما كنت أعمل على هذا الأمر، اخترعت هذا المستشعر
03:00
which injects structured electric fields into objects
59
180550
2928
الذي يضخ حقولًا كهربائية مهيكلة في الأشياء
03:03
and turns them into gesture interfaces.
60
183502
1920
ويحولها إلى واجهات إيمائية.
03:05
So this doorknob, unmodified, can become a gesture sensor.
61
185446
3535
لذلك فهذا المقبض، بدون تعديل، يمكن أن يصبح مستشعر إيماءات.
03:09
It can know how you're touching it. It can feel how you're touching it.
62
189005
3334
يمكنه التعرف على كيفية لمسك له، ويمكنه الشعور بلمسك له.
03:12
It makes a circle, or can I grasp.
63
192363
2194
إنه يدور، أو أني أمسكه.
03:15
And this doorknob isn't modified.
64
195377
1604
وهذا المقبض ليس معدلًا.
03:17
There's nothing special about doorknobs.
65
197005
1956
لا يوجد شيء مميز في مقابض الأبواب.
03:18
Anything can become interactive.
66
198985
1674
أي شيء يمكن أن يصبح تفاعليًا.
03:20
What about plants?
67
200683
1500
فماذا عن النباتات؟
03:22
So plants are interesting, because with plants,
68
202948
2229
النباتات مثيرة للاهتمام، لأن النباتات
03:25
they can know where you're touching.
69
205201
1716
يمكنها التعرف على مكان لمسك لها.
03:26
You can see the line moving up and down on the image.
70
206941
2554
يمكنكم رؤية الخط يتحرك صعودًا وهبوطًا في الصورة.
03:29
And that can turn into a musical interface.
71
209519
2160
ويمكن تحويل ذلك إلى واجهة موسيقية.
03:31
(Musical tones)
72
211703
3728
(نغمات موسيقية)
03:36
Now, we do have also practical applications:
73
216515
3278
الآن، لدينا أيضًا تطبيقات عملية:
03:39
a calendar plant for those who are obsessed about practicality.
74
219817
4533
نبات تقويم لهؤلاء المهووسين بالاستخدامات العملية.
03:44
(Laughter)
75
224374
1181
(ضحك)
03:48
We can give things a personality.
76
228114
3238
يمكننا منح الأشياء شخصية.
03:51
(Low notes changing in pitch)
77
231376
1793
(نغمات منخفضة تتغير حدتها)
03:53
So in this particular example,
78
233193
2746
في هذا المثال تحديدًا،
03:55
the orchid can communicate to you
79
235963
3070
يمكن للسحلبية أن تتواصل معك
03:59
through images and sounds.
80
239057
3230
من خلال صور وأصوات.
04:02
It doesn't like to be touched, so it's created these electric images
81
242311
3261
هي لا تحب أن تمس، لذلك تنتج هذه الصور الكهربية
04:05
that are hissing at you.
82
245596
3222
التي تفح عليك.
04:08
This plant, for example,
83
248842
1991
هذا النبات مثلًا،
04:10
is more robust, it's a snake plant,
84
250857
2748
هو أكثر نشاطًا، إنه نبات الثعبان،
04:13
and it likes playing with you. It engages you.
85
253629
2143
وهو يحب اللعب معك، ويشاركك.
04:16
So every thing can be different,
86
256146
1823
لذلك يمكن أن يصبح كل شيء مختلفًا،
04:17
and every thing can represent what it feels.
87
257993
3444
ويمكن لكل شيء أن يجسد شعوره.
04:22
So everything can be hacked, all the things, including your body.
88
262849
4043
لذلك يمكن اختراق أي شيء، جميع الأشياء بما فيها أجسامكم.
04:26
In this example, we hacked your body
89
266916
2255
في هذا المثال قمنا باختراق جسمك
04:29
so you can measure how you're folding your hands
90
269195
2679
حتى تتمكن من قياس كيفية طي يديك
04:31
and then using your hand gestures to control something else,
91
271898
2853
ثم تستخدم إيماءات يدك للتحكم في شيء آخر،
04:34
so if you don't want to listen to some music thousands of times,
92
274775
3052
لذلك إذا كنت لا ترغب في الاستماع إلى موسيقى ما لآلاف المرات،
04:37
you simply can cover your ears to turn it off.
93
277851
2773
يمكنك ببساطة تغطية أذنيك لإطفائها.
04:40
So everything can be hacked, and research is important,
94
280978
2937
يمكن اختراق كل شيء، والبحث مهم،
04:43
but the second challenge we have
95
283939
2078
ولكن التحدي الثاني أمامنا
04:46
is how can we go from R and D, and prototypes, to real products?
96
286041
4850
هو كيف ننطلق من البحث والتطوير والنماذج الأولية إلى منتجات فعلية؟
04:50
How can we make real things that are also interfaces?
97
290915
3945
كيف نصنع أشياء حقيقية عبارة عن واجهات أيضًا؟
04:56
And you may ask yourself, who would do this?
98
296138
2508
وربما تسألون أنفسكم: من سيفعل ذلك؟
04:58
Silicon Valley?
99
298670
1282
وادي السيليكون؟
04:59
Is it through Shenzhen?
100
299976
1534
أم في (شنجن)؟
05:01
Now the challenge there is that the world of things is huge.
101
301534
3719
التحدي هنا هو أن عالم الأشياء هائل.
05:05
Every year, the apparel industry produces 150 billion garments.
102
305757
4054
كل عام، تنتج صناعة الملابس 150 مليار قطعة.
05:10
In comparison, the technology industry only makes 1.4 billion phones.
103
310597
5342
وبالمقارنة، فإن صناعة التقنية لا تنتج سوى 1,4 مليار هاتف.
05:15
The world of things is much bigger than the world of technology.
104
315963
4163
إن عالم الأشياء أكبر كثيرًا من عالم التقنية.
05:20
The technology world cannot change the world of things.
105
320150
3491
وعالم التقنية لا يمكنه تغيير عالم الأشياء.
05:23
Instead, we need to create technology which changes makers of things,
106
323665
5295
بدلًا من ذلك، نحتاج لإنتاج تقنية يمكنها تغيير صانعي الأشياء،
05:28
people who make your chairs and clothes and everything else,
107
328984
2811
الذين يصنعون كراسيكم وملابسكم وكل شيء آخر،
05:31
into makers of smart things,
108
331819
2017
وتحولهم إلى صانعي أشياء ذكية،
05:33
enable them to do that.
109
333860
1544
وتمكنهم من فعل ذلك.
05:37
So to test this challenge, we came up with a very simple idea and challenge:
110
337207
4922
ولكي نختبر هذا التحدي، توصلنا إلى فكرة بسيطة للغاية:
05:42
Can a tailor make a wearable?
111
342611
3357
هل يمكن للخياط حياكة ملبوسات تقنية؟
05:46
Now we don't want to take a tailor
112
346603
1745
لا نريد أن نأخذ الخياط
05:48
and turn the tailor into an electrical engineer.
113
348372
2345
ونحوله إلى مهندس كهرباء.
05:51
We still want to have some tailors around.
114
351182
2151
فنحن ما زلنا بحاجة للخياطين.
05:54
But what we would like to do is create technology
115
354214
2341
ولكن ما نود فعله هو إنشاء تقنية
05:56
which looks, feels and behaves like a raw material used by the tailor
116
356579
5877
تبدو وتشعر وتتصرف مثل المواد الخام التي يستخدمها الخياط
06:02
to make their clothes.
117
362480
2535
في حياكة ملابسه.
06:06
For example, a touch panel made for a tailor would look like this,
118
366791
4144
على سبيل المثال، شاشة لمس صنعت للخياط ستبدو كهذه،
06:10
made out of textiles, so you can cut it with scissors and sew it in.
119
370959
3759
مصنوعة من القماش، حتى تتمكن من قصها بالمقص وخياطتها.
06:15
At the same time, it has to retain the performance.
120
375618
2382
وفي الوقت نفسه، يجب أن تحتفظ بالأداء.
06:18
The way to make this textile touch panel
121
378024
2656
وطريقة صنع لوحة اللمس هذه من القماش
06:20
also requires a very different approach than for making consumer electronics.
122
380704
3667
تتطلب مقاربة مختلفة تمامًا مقارنة بصناعة الإلكترونيات للمستهلكين.
06:24
In our case, we have to go to the mountains of Tokyo
123
384395
2730
في حالتنا اضطررنا للذهاب إلى جبال طوكيو
06:28
to a small factory which was making kimono garments for generations.
124
388109
3230
إلى مصنع صغير كان يصنع ملابس الكيمونو لأجيال.
06:31
We worked with my collaborators,
125
391799
2468
وعملنا مع أعواني،
06:34
who were not engineers.
126
394291
1772
الذين لم يكونوا مهندسين.
06:36
It was an artisan who knows how to make things
127
396806
3378
كان حِرفيًا يعرف كيفية صنع الأشياء،
06:40
and an artist who knows how to make things beautiful.
128
400208
3258
وفنانة تعرف كيفية جعل الأشياء جميلة.
06:44
Working with them, we created one of the best yarns in the world,
129
404121
4921
وبالعمل معهم، أنتجنا واحدًا من أفضل الخيوط في العالم،
06:49
which consists of thin metallic alloys
130
409066
2442
يتكون من خليط معدني رقيق
06:51
wrapped around with polyester fibers and cotton fibers.
131
411532
3232
ملفوف حوله ألياف من البوليستر وألياف من القطن.
06:54
These yarns were made in the same machines
132
414788
2461
صُنعت هذه الخيوط في نفس الآلات
06:57
which were making yarns for kimonos for generations.
133
417273
3332
التي كانت تصنع خيوط الكيمونو لأجيال.
07:01
We then took these yarns and gave them to the factory,
134
421374
2579
ثم أخذنا هذه الخيوط وأعطيناها للمصنع،
07:03
which is making textiles,
135
423977
1888
الذي يصنع القماش،
07:05
and we wove our smart textile using regular machines
136
425889
3421
ونسجنا قماشنا الذكي باستخدام الآلات العادية
07:09
in a variety of colors and materials,
137
429334
1881
بمختلف الألوان والخامات،
07:11
and we gave those textiles to a tailor
138
431239
3106
وأعطينا هذا القماش لخياط
07:14
in Savile Row in London.
139
434369
2020
في (سافيل رو) في لندن.
07:17
So tailors are traditionalists, particularly in Savile Row.
140
437959
2978
والخياطون تقليديون، خاصة في (سافيل رو).
07:20
They don't use computers.
141
440961
1349
حيث لا يستخدمون حواسيب،
07:23
They don't use machines.
142
443093
2703
ولا يستخدمون آلات.
07:25
They use hands and they cut.
143
445820
1739
بل يستخدمون أيديهم ويقصون.
07:27
They fit their products on the human body,
144
447583
2103
ويناسبون منتجاتهم مع الجسد البشري،
07:29
not on 3-D avatars.
145
449710
1562
وليس مع تجسيد ثلاثي الأبعاد.
07:33
Technology is not a part of their vocabulary,
146
453084
2183
والتقنية ليست بين مفرداتهم،
07:35
but they are modern people.
147
455291
1873
ولكنهم عصريون،
07:37
They know how to use technology.
148
457188
2095
ويعلمون كيف يستخدمون التقنية.
07:39
So if technology can be formed and shaped
149
459307
2286
لذلك إن أمكن تشكيل وتطوير التقنية
07:41
like a button, like a textile, like something they can use,
150
461617
3373
مثل زر أو قماش، أو شيء يمكنهم استخدامه،
07:45
they absolutely can make a wearable,
151
465014
2540
فسيمكنهم صنع ملبوسات تقنية،
07:47
a garment which can place a phone call.
152
467578
2968
وملابس يمكنها إجراء مكالمات هاتفية.
07:50
(Phone rings)
153
470967
1547
(رنين هاتف)
07:53
So now we've proven that you can actually make a wearable,
154
473489
2874
لقد أثبتنا أنه يمكن صنع ملبوسات تقنية
07:56
not by an electronic company, but by a tailor.
155
476387
4507
ليس باللجوء لشركة إلكترونيات، ولكن بواسطة خياط.
08:00
We worked and collaborated with Levi's,
156
480918
2832
وقد عملنا وتعاوننا مع (ليفي)،
08:03
our partners and our neighbors,
157
483774
2982
شركائنا وجيراننا،
08:06
to make a real product,
158
486780
1673
لصنع منتج حقيقي،
08:08
and this product is this jacket I'm wearing right now.
159
488477
2806
وهذا المنتج هو هذه السترة التي أرتديها الآن.
08:12
You can buy it. It's on sale.
160
492381
2087
يمكنكم شراؤها، فهي تباع بالمتاجر.
08:14
It was made in the same factories which make all their products,
161
494492
4239
وتم إنتاجها في نفس المصنع الذي يصنع جميع منتجاتهم،
08:18
and you have noticed
162
498755
1294
وكما لاحظتم
08:20
I've been controlling my presentation from the sleeve of the jacket.
163
500073
3821
أني كنت أتحكم في عرضي التقديمي بكم سترتي.
08:23
I go like this, it goes forward. Like this, it goes backward.
164
503918
3146
فيمكنني التقدم هكذا، والتراجع بهذه الطريقة.
08:28
And of course, I can do more things.
165
508905
1745
وبالطبع يمكنني فعل الكثير من الأشياء.
08:30
It's not just to control a presentation.
166
510674
1905
فهي ليست للتحكم في عرض تقديمي فقط.
08:32
I can now control my navigation, control my music,
167
512603
3246
يمكنني الآن التحكم في توجيهي، والتحكم في موسيقاي،
08:35
but most importantly, it stays a jacket, it stays a thing,
168
515873
3997
ولكن الأهم، هو أنها ما زالت سترة، ما زالت شيئًا،
08:39
which makes me look great.
169
519894
2599
وهي ما تجعلني أبدو رائعًا.
08:42
(Laughter)
170
522517
2021
(ضحك)
08:44
(Applause)
171
524562
4539
(تصفيق)
08:49
And that's the most important thing.
172
529125
2476
وهذا هو أهم شيء.
08:51
(Laughter)
173
531625
3261
(ضحك)
08:55
So OK, we proved we can turn things into interfaces.
174
535425
2907
لقد أثبتنا أنه يمكننا تحويل الأشياء إلى واجهات.
08:58
We proved that these things can be made by makers of things
175
538356
3999
وأثبتنا أنه يمكن صنع هذه الأشياء بواسطة صانعيها المعتادين
09:02
and not by technology companies.
176
542379
1596
وليس عن طريق شركات التقنية.
09:03
I look awesome. Are we done?
177
543999
2039
وأنا أبدو رائعًا. فهل انتهينا؟
09:06
(Laughter)
178
546062
1230
(ضحك)
09:07
Not yet.
179
547316
1158
ليس بعد.
09:08
The third challenge:
180
548498
1533
التحدي الثالث:
09:10
How can we scale?
181
550055
2170
كيف نتوسع في الإنتاج؟
09:12
How can we go from one product to many products?
182
552249
3225
كيف ننتقل من منتج واحد إلى عدة منتجات؟
09:15
And that's what we're working on right now.
183
555498
2014
وهذا هو ما نعمل عليه حاليًا.
09:17
Let me tell you how we're going to do this.
184
557536
2095
فدعوني أخبركم كيف سنفعل ذلك.
09:19
First of all, I want to make myself clear --
185
559655
2063
أود أن أكون واضحًا في البداية...
09:21
I am not talking about the Internet of Things.
186
561742
2657
أنا لا أتحدث عن إنترنت الأشياء.
09:24
I'm not talking about creating another gadget
187
564423
3429
لا أتحدث عن ابتكار أداة أخرى
09:27
you get bored with and throw in the back of your drawer
188
567876
2888
سوف تسأمون منها وتلقونها في مؤخرة أدراجكم
09:30
and forget about.
189
570788
1151
ثم تنسونها.
09:31
I am talking about the foundational, important principle which guides my work:
190
571963
4420
بل أتحدث عن المبدأ الأساسي الهام الذي يوجه عملي:
09:36
"Technology has to make existing things better."
191
576693
4039
"على التقنية أن تجعل الأشياء الحالية أفضل."
09:41
It makes them better by connecting them to your digital life
192
581299
4790
وهي تجعلها أفضل بربطها بحياتكم الرقمية
09:46
and adds new usefulness and new functionality
193
586113
4050
وإضافة استخدامات ووظائف جديدة لها
09:50
while remaining the same original purpose,
194
590187
2469
مع الحفاظ على غرضها الأصلي،
09:52
not changing it.
195
592680
1182
وليس تغييره.
09:54
This jacket I am wearing can control my mobile phone and presentation,
196
594824
4369
هذه السترة التي ارتديها يمكنها التحكم بهاتفي الجوال وعرضي التقديمي،
10:00
but it still remains a jacket.
197
600084
1476
ولكنها ما زالت سترة.
10:02
That means that once we start making all things interactive and connected,
198
602828
5113
معنى ذلك أنه بمجرد البدء بجعل جميع الأشياء تفاعلية ومتصلة،
10:07
every thing would have its own set of actuators, displays and sensors
199
607965
4118
سيكون لكل شيء مجموعة المحركات ووسائل العرض والمستشعرات
10:12
specific for those things.
200
612107
2083
المخصصة لهذا الشيء.
10:14
A pair of running shoes does not need to have a touch sensor.
201
614214
2859
فأحذية الركض لا تحتاج إلى مستشعر لمس.
10:17
Why would it have one?
202
617097
1824
لماذا قد تحتوي واحدًا؟
10:18
If you have a sensor,
203
618945
1333
إن كان بها مستشعر،
10:20
it should measure your running performance
204
620302
2055
فعليه أن يقيس أداءك في الركض
10:22
or knee impact,
205
622381
1151
أو تأثير الركب،
10:23
while remaining a great pair of shoes.
206
623556
2089
بينما يبقى أفضل حذاء للركض.
10:26
Makers of things will have to start thinking
207
626309
3055
على صانعي الأشياء البدء بالتفكير
10:29
what kind of digital functionality they have to offer to their consumers.
208
629388
4755
في ما هي الوظائف الرقمية التي سيعرضونها على المستهلكين.
10:35
They will have to become service providers,
209
635002
2895
عليهم أن يصبحوا مقدمي خدمة،
10:38
or they may become irrelevant.
210
638755
1516
أو لن يعتد بهم.
10:41
We will have to provide and create a service ecosystem
211
641262
3501
سيكون علينا توفير وإنشاء بيئة خدمية
10:44
just like we've done for mobile phones,
212
644787
2134
كما فعلنا مع خدمات الهواتف الجوالة،
10:46
where you have apps and services and everything else,
213
646945
2476
حيث تملكون تطبيقات وخدمات وكل شيء آخر،
10:49
and sometimes, you're still making a phone call.
214
649445
2317
وأحيانًا، نجري اتصالات هاتفية.
10:52
Now to make this ecosystem possible, we have to avoid fragmentation.
215
652081
4356
ولجعل هذه البيئة ممكنة، علينا تفادي التشتت.
10:56
We have to avoid different interfaces for different people for different things.
216
656461
3858
علينا تفادي الواجهات المختلفة لمختلف الناس والأشياء.
11:00
We have to create uniform user experience
217
660343
2087
يجب أن نجعل تجربة مستخدم موحدة
11:02
and, for that reason, we have to create a single computing platform
218
662454
4378
ولهذا السبب، علينا إنشاء منصة حاسوبية واحدة
11:06
which powers all those things.
219
666856
1921
تشغل جميع هذه الأشياء.
11:08
What is the platform going to be?
220
668801
1880
فماذا ستكون المنصة؟
11:10
And I think the answer is obvious:
221
670705
1712
والإجابة واضحة:
11:12
it's a cloud, cloud computing.
222
672441
2877
إنها سحابة، حوسبة سحابية.
11:15
Now you cannot connect things directly to the cloud, obviously.
223
675342
3100
بالطبع لا يمكنكم ربط الأشياء بالسحابة مباشرة.
11:18
So you have to develop a small device which can be plugged into all the things
224
678466
5430
لذلك علينا تطوير جهاز صغير يمكن توصيله بكل الأشياء
11:23
and make them connected to the cloud
225
683920
1716
ليجعلها متصلة بالسحابة
11:25
to unlock their potential and add new functionality.
226
685660
3639
لزيادة إمكانياتها وإضافة وظائف جديدة.
11:29
So let me show, for the first time, the real device which we've built.
227
689323
3790
لذلك دعوني أريكم للمرة الأولى الجهاز الذي صنعناه.
11:33
We are showing this for the first time.
228
693137
2555
نحن نعرض هذا للمرة الأولى.
11:35
That's what it looks like,
229
695716
1316
وهذا ما يبدو عليه،
11:38
and it's a small device
230
698223
1150
وهو جهاز صغير
11:39
which will be connected to things we want to make smart
231
699397
4152
سيتصل بالأشياء التي نرغب في جعلها ذكية
11:43
and connected and interactive.
232
703573
1434
ومتصلة وتفاعلية.
11:45
How is it going to work?
233
705031
1151
كيف سيعمل ذلك؟
11:46
So on the back, you have a few electrodes.
234
706206
4088
في الخلف يوجد قليل من الأقطاب الكهربية.
11:50
So when you plug them into different things,
235
710318
3000
وعند توصيلها بأشياء مختلفة،
11:53
like here,
236
713342
1653
مثل هنا،
11:55
the device will recognize where you're plugging them
237
715019
2771
سيتعرف الجهاز على مكان توصيله
11:57
and then reconfigure itself to enable specific functionality
238
717814
3977
ثم يعيد تعريف نفسه لتمكين وظيفة معينة
12:01
for this particular thing.
239
721815
2180
لهذا الشيء تحديدًا.
12:04
We would like to give this device to makers of things,
240
724019
2556
نود أن نعطي هذا الجهاز لصانعي الأشياء،
12:06
the people who make your clothing and furniture,
241
726599
2327
أولئك الذين يصنعون ملابسكم وأثاثكم،
12:08
so they can use it just like they use a button or a zipper.
242
728950
3974
حتى يتمكنوا من استخدامه كما يستخدمون زرارًا أو سحابًا.
12:13
And what they're going to make with them is up to them.
243
733239
2572
ويرجع إليهم ما سيفعلونه به.
12:15
We don't want to dictate the use cases.
244
735835
1898
نحن لا نريد إملاء حالات الاستخدام.
12:17
We would like to let people who make those things --
245
737757
3125
بل نود أن نسمح للأشخاص الذين يصنعون هذه الأشياء،
12:20
artists and designers, brands and craftsmen --
246
740906
3341
من فنانين ومصممين وعلامات تجارية وحرفيين،
12:24
to imagine and create this new world
247
744271
3198
أن يتخيلوا وينشئوا هذا العالم الجديد،
12:27
where things are connected
248
747493
1896
حيث تتصل الأشياء،
12:29
and have all this new, exciting digital functionality.
249
749413
2711
وتملك كل هذه الوظائف الرقمية الجديدة والمثيرة.
12:32
We don't need keyboards and screens and mouses to interact with your computer.
250
752148
5171
لسنا بحاجة إلى لوحات مفاتيح أو شاشات وفأرات للتفاعل مع الحواسيب.
12:37
So I've been working on this idea for 20 years,
251
757886
2555
لقد عملت على هذه الفكرة طوال 20 عامًا،
12:40
and now it's taking shape,
252
760465
1643
والآن اتخذت شكلًا،
12:42
and as it's taking shape, what we are realizing
253
762132
2824
وبينما تتخذ شكلًا، ندرك
12:44
is that I always thought I was working on computer interfaces,
254
764980
2921
أني كنت أظن دائمًا أني أعمل على واجهات الحواسيب،
12:47
I always thought of myself as an interaction designer,
255
767925
2524
لطالما رأيت نفسي كمصمم للتفاعل،
12:50
but I'm realizing that I'm not building interfaces.
256
770473
3738
ولكني أدرك الآن أنني لست أبني واجهات.
12:54
What I realized is that me and my team,
257
774235
3004
ما أدركته هو أنني مع فريقي،
12:58
we're building a new kind of computer,
258
778861
2299
نبني نوعًا جديدًا من الحواسيب،
13:01
an ambient computer.
259
781184
1695
إنه حاسوب محيط.
13:02
Thank you.
260
782903
1151
شكرًا لكم.
13:04
(Applause)
261
784078
6255
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7