Everything around you can become a computer | Ivan Poupyrev

133,861 views ・ 2019-05-08

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Leonardo Silva
00:12
Computers have become truly incredible.
0
12996
2718
Os computadores tornaram-se verdadeiramente incríveis.
00:16
We are walking around with supercomputers in our pocket.
1
16523
2941
Andamos com supercomputadores no bolso.
00:19
How amazing is that?
2
19488
2154
Isso não é incrível?
00:21
So it is disappointing
3
21666
1985
É decepcionante
00:23
that the way we use computers, the way we interact with them,
4
23675
3389
que a maneira como usamos os computadores e interagimos com eles
00:27
hasn't really changed in the last 50 years.
5
27088
3036
não tenha realmente mudado nos últimos 50 anos.
00:30
We still use a mouse and keyboards. We're clicking on screens and buttons.
6
30521
3784
Ainda usamos mouse e teclados, clicamos em telas e botões.
00:34
Mobile phones are the same.
7
34329
2173
Continuamos a utilizar telefones celulares,
00:36
We're just using fingers instead of a mouse.
8
36526
2844
só que usamos os dedos em vez do mouse.
00:39
So is that it?
9
39980
1637
Então é isso?
00:41
Is that what the future looks like?
10
41641
1805
É assim que será o futuro?
00:43
We're going to be stuck in the screens
11
43470
2045
Será que ficaremos presos às telas
00:45
with our faces not seeing the world around us?
12
45539
3125
sem ver o mundo ao nosso redor?
00:49
That's not the future I imagine, or the future I'm attracted to.
13
49260
3759
Não é esse o futuro que imagino nem pelo qual me sinto atraído.
00:53
What I've been always interested in is things,
14
53043
2833
Sempre estive interessado nas coisas,
00:55
physical things we use every day, like things on this table
15
55900
3134
coisas físicas que usamos todos os dias, como as desta mesa,
00:59
that the family doesn't pay attention to.
16
59058
2476
às quais a família não presta atenção.
01:01
Things tell our story. They tell who we are.
17
61558
2135
Coisas contam nossa história e quem somos.
01:03
They tell a lot about us.
18
63717
1598
Dizem muito a nosso respeito.
01:05
Let me give you an example.
19
65938
1802
Deixem-me dar um exemplo.
01:08
These are photographs of things a person touched during 24 hours.
20
68075
5008
Estas são fotografias de coisas que uma pessoa tocou durante 24 horas.
01:13
What can you tell about him?
21
73107
1838
O que podemos dizer sobre ela?
01:15
He loves his motorcycle. Right?
22
75266
1999
Ele adora a moto dele, não é?
01:17
The biggest thing in his picture.
23
77289
2085
É a maior coisa na foto.
01:19
What can you tell about this girl?
24
79398
1620
O que podemos dizer sobre esta garota?
01:21
She spends all her time on the beach.
25
81774
1778
Ela passa todo o tempo na praia.
01:23
There's a surfboard.
26
83576
1413
Há uma prancha de surfe.
01:25
She lives by the sea.
27
85013
1586
Ela mora perto do mar.
01:27
What can you tell about this guy?
28
87333
2170
O que podemos dizer sobre este cara?
01:29
He's a chef.
29
89527
1478
Ele é um chefe de cozinha.
01:31
Look at all the ingredients he touched during the day,
30
91029
2701
Observem todos os ingredientes que ele tocou durante o dia,
01:33
while he was preparing the food,
31
93754
1589
enquanto preparava a comida.
01:35
and the computer is a tiny part of his life,
32
95367
3043
O computador é uma parte minúscula da vida dele,
01:38
this sad thing in the corner.
33
98434
2108
esta coisa triste no canto.
01:41
So if we are using things all the time,
34
101804
2913
Se usamos coisas o tempo todo,
01:44
and this is a big part of our lives,
35
104741
2095
que são uma grande parte de nossa vida,
01:46
can things become the way for us to interact with our digital life?
36
106860
4603
elas podem se tornar o caminho para interagirmos com nossa vida digital?
01:52
Can the world become your interface?
37
112795
2634
O mundo pode se tornar sua interface?
01:56
That was my idea.
38
116709
1346
Essa foi minha ideia.
01:58
I've been working for 20 years on it.
39
118079
2669
Venho trabalhando nela por 20 anos.
02:00
My idea is that in order to interact in digital life,
40
120772
2985
Minha ideia é que, para interagirmos na vida digital,
02:03
you don't need to have screens and keyboards and mouses.
41
123781
4752
não precisamos de telas, teclados nem mouses.
02:08
You can interact with your digital life
42
128557
2182
Podemos interagir com nossa vida digital
02:10
just by using the things you use every day.
43
130763
2738
apenas usando as coisas que usamos todos os dias.
02:14
And to realize this idea, I need to solve three big challenges.
44
134057
3174
Para concretizar essa ideia, preciso resolver três grandes desafios.
02:17
Let me tell you about them.
45
137879
1328
Deixem-me falar sobre eles.
02:20
The first one, obviously: Is it even possible?
46
140510
4044
O primeiro, obviamente: isso é possível?
02:24
How can you take an everyday thing you use every day
47
144578
3834
Como podemos pegar algo que usamos todos os dias
02:28
and turn it into a computer interface?
48
148436
2332
e transformá-lo em uma interface de computador?
02:31
Now I was inspired by the book "Hackers."
49
151570
2018
Fui inspirado pelo livro "Hackers", que li quando eu era adolescente.
02:33
I read it when I was a teenager,
50
153612
1657
02:35
and one of the essential ideas of this book
51
155293
4014
Uma das ideias fundamentais desse livro
02:39
is that you can change the purpose of things
52
159331
3255
é que podemos mudar o propósito das coisas
02:42
by inventing new technology and then hacking into things
53
162610
3285
inventando novas tecnologias e depois invadindo
02:45
and changing them.
54
165919
1218
e alterando as coisas.
02:47
So I've been thinking what kind of technology I can invent
55
167161
4174
Estive pensando que tipo de tecnologia posso inventar
02:51
so that I can hack into things you use every day
56
171359
3976
para que eu possa invadir as coisas que usamos todos os dias
02:55
and make them interactive.
57
175359
1373
e torná-las interativas.
02:57
So when I was working on this thing, I invented this sensor
58
177763
2763
Quando eu estava trabalhando nisso, inventei este sensor
03:00
which injects structured electric fields into objects
59
180550
2928
que injeta campos elétricos estruturados em objetos
03:03
and turns them into gesture interfaces.
60
183502
1920
e os transforma em interfaces gestuais.
03:05
So this doorknob, unmodified, can become a gesture sensor.
61
185446
3535
Esta maçaneta, não modificada, pode se tornar um sensor gestual.
03:09
It can know how you're touching it. It can feel how you're touching it.
62
189005
3334
Consegue saber e sentir como a estamos tocando.
Pode girar, ou posso segurar.
03:12
It makes a circle, or can I grasp.
63
192363
2194
03:15
And this doorknob isn't modified.
64
195377
1604
Esta maçaneta não está modificada.
03:17
There's nothing special about doorknobs.
65
197005
1956
Não há nada de especial sobre maçanetas.
03:18
Anything can become interactive.
66
198985
1674
Qualquer coisa pode se tornar interativa.
03:20
What about plants?
67
200683
1500
E as plantas?
03:22
So plants are interesting, because with plants,
68
202948
2229
Elas são interessantes, pois conseguem saber onde as tocamos.
03:25
they can know where you're touching.
69
205201
1716
03:26
You can see the line moving up and down on the image.
70
206941
2554
Podemos ver a linha se movendo para cima e para baixo na imagem.
03:29
And that can turn into a musical interface.
71
209519
2160
Isso pode se transformar numa interface musical.
03:31
(Musical tones)
72
211703
3728
(Tons musicais)
03:36
Now, we do have also practical applications:
73
216515
3278
Também temos aplicações práticas:
03:39
a calendar plant for those who are obsessed about practicality.
74
219817
4533
uma "planta-calendário" para os obcecados por praticidade.
03:44
(Laughter)
75
224374
1181
(Risos)
03:48
We can give things a personality.
76
228114
3238
Podemos dar personalidade às coisas.
03:51
(Low notes changing in pitch)
77
231376
1793
(Notas graves mudando de tom)
03:53
So in this particular example,
78
233193
2746
Neste exemplo específico,
03:55
the orchid can communicate to you
79
235963
3070
a orquídea consegue se comunicar conosco
03:59
through images and sounds.
80
239057
3230
por meio de imagens e sons.
04:02
It doesn't like to be touched, so it's created these electric images
81
242311
3261
Ela não gosta de ser tocada.
Por isso, criamos imagens elétricas que assobiam para nós.
04:05
that are hissing at you.
82
245596
3222
04:08
This plant, for example,
83
248842
1991
Esta planta, por exemplo,
04:10
is more robust, it's a snake plant,
84
250857
2748
é mais robusta, é uma espada-de-são-jorge.
04:13
and it likes playing with you. It engages you.
85
253629
2143
Gosta de brincar conosco e nos envolve.
04:16
So every thing can be different,
86
256146
1823
Cada coisa pode ser diferente
04:17
and every thing can represent what it feels.
87
257993
3444
e consegue representar o que sente.
04:22
So everything can be hacked, all the things, including your body.
88
262849
4043
Tudo pode ser invadido, inclusive nosso corpo.
04:26
In this example, we hacked your body
89
266916
2255
Neste exemplo, invadimos seu corpo
04:29
so you can measure how you're folding your hands
90
269195
2679
para que você consiga avaliar como está juntando as mãos
04:31
and then using your hand gestures to control something else,
91
271898
2853
e depois usando gestos manuais para controlar outra coisa.
04:34
so if you don't want to listen to some music thousands of times,
92
274775
3052
Se você não quiser ouvir algumas músicas milhares de vezes,
04:37
you simply can cover your ears to turn it off.
93
277851
2773
pode simplesmente tapar os ouvidos para desligar.
04:40
So everything can be hacked, and research is important,
94
280978
2937
Tudo pode ser invadido, e a pesquisa é importante,
04:43
but the second challenge we have
95
283939
2078
mas o segundo desafio que temos é:
04:46
is how can we go from R and D, and prototypes, to real products?
96
286041
4850
como podemos passar de R e D, e protótipos, para produtos reais?
04:50
How can we make real things that are also interfaces?
97
290915
3945
Como podemos fazer coisas reais que também são interfaces?
04:56
And you may ask yourself, who would do this?
98
296138
2508
Vocês devem se perguntar: quem faria isso?
04:58
Silicon Valley?
99
298670
1282
O Vale do Silício?
04:59
Is it through Shenzhen?
100
299976
1534
Shenzhen?
05:01
Now the challenge there is that the world of things is huge.
101
301534
3719
O desafio lá é que o mundo das coisas é enorme.
05:05
Every year, the apparel industry produces 150 billion garments.
102
305757
4054
Todos os anos, a indústria de vestuário produz 150 bilhões de peças de roupa.
05:10
In comparison, the technology industry only makes 1.4 billion phones.
103
310597
5342
Em comparação, a indústria de tecnologia produz apenas 1,4 bilhão de celulares.
05:15
The world of things is much bigger than the world of technology.
104
315963
4163
O mundo das coisas é muito maior do que o mundo da tecnologia.
05:20
The technology world cannot change the world of things.
105
320150
3491
O mundo da tecnologia não consegue mudar o mundo das coisas.
05:23
Instead, we need to create technology which changes makers of things,
106
323665
5295
Em vez disso, precisamos criar tecnologia que transforme os fabricantes de coisas,
05:28
people who make your chairs and clothes and everything else,
107
328984
2811
as pessoas que fabricam cadeiras, roupas e tudo o mais,
05:31
into makers of smart things,
108
331819
2017
em fabricantes de coisas inteligentes,
05:33
enable them to do that.
109
333860
1544
capacitá-los a fazer isso.
05:37
So to test this challenge, we came up with a very simple idea and challenge:
110
337207
4922
Para testar esse desafio, propusemos uma ideia e um desafio muito simples:
05:42
Can a tailor make a wearable?
111
342611
3357
um alfaiate consegue fabricar um vestível?
05:46
Now we don't want to take a tailor
112
346603
1745
Não queremos pegar um alfaiate e transformá-lo em engenheiro elétrico.
05:48
and turn the tailor into an electrical engineer.
113
348372
2345
05:51
We still want to have some tailors around.
114
351182
2151
Ainda queremos ter alguns alfaiates por perto.
05:54
But what we would like to do is create technology
115
354214
2341
Mas gostaríamos de criar uma tecnologia
05:56
which looks, feels and behaves like a raw material used by the tailor
116
356579
5877
que pareça, sinta e se comporte como uma matéria-prima usada pelo alfaiate
06:02
to make their clothes.
117
362480
2535
para fabricar suas roupas.
06:06
For example, a touch panel made for a tailor would look like this,
118
366791
4144
Por exemplo, um painel de toque feito para um alfaiate ficaria assim,
06:10
made out of textiles, so you can cut it with scissors and sew it in.
119
370959
3759
feito de tecidos, para que se possa cortá-lo com uma tesoura e costurá-lo.
06:15
At the same time, it has to retain the performance.
120
375618
2382
Ao mesmo tempo, ele deve manter o desempenho.
O modo de fabricação desse painel de toque têxtil
06:18
The way to make this textile touch panel
121
378024
2656
06:20
also requires a very different approach than for making consumer electronics.
122
380704
3667
também requer uma abordagem muito diferente
daquela para a fabricação de eletrônicos.
06:24
In our case, we have to go to the mountains of Tokyo
123
384395
2730
Em nosso caso, temos que ir às montanhas de Tóquio
06:28
to a small factory which was making kimono garments for generations.
124
388109
3230
para uma pequena fábrica que fazia quimonos por gerações.
06:31
We worked with my collaborators,
125
391799
2468
Trabalhamos com meus colaboradores,
06:34
who were not engineers.
126
394291
1772
que não eram engenheiros.
06:36
It was an artisan who knows how to make things
127
396806
3378
Há um artesão que sabe criar coisas
06:40
and an artist who knows how to make things beautiful.
128
400208
3258
e uma artista que sabe criar coisas bonitas.
06:44
Working with them, we created one of the best yarns in the world,
129
404121
4921
Trabalhando com eles, criamos um dos melhores fios do mundo,
06:49
which consists of thin metallic alloys
130
409066
2442
que consiste de ligas metálicas finas
06:51
wrapped around with polyester fibers and cotton fibers.
131
411532
3232
envolvidas com fibras de poliéster e algodão.
06:54
These yarns were made in the same machines
132
414788
2461
Esses fios eram feitos nas mesmas máquinas
06:57
which were making yarns for kimonos for generations.
133
417273
3332
que faziam fios para quimonos por gerações.
07:01
We then took these yarns and gave them to the factory,
134
421374
2579
Pegamos esses fios e os entregamos à fábrica,
07:03
which is making textiles,
135
423977
1888
que fabrica tecidos,
07:05
and we wove our smart textile using regular machines
136
425889
3421
e tecemos nossos tecidos inteligentes usando máquinas comuns
07:09
in a variety of colors and materials,
137
429334
1881
em uma variedade de cores e materiais,
07:11
and we gave those textiles to a tailor
138
431239
3106
e entregamos esses tecidos a um alfaiate
07:14
in Savile Row in London.
139
434369
2020
em Savile Row, em Londres.
07:17
So tailors are traditionalists, particularly in Savile Row.
140
437959
2978
Os alfaiates são tradicionalistas, especialmente em Savile Row.
07:20
They don't use computers.
141
440961
1349
Eles não usam computadores.
07:23
They don't use machines.
142
443093
2703
Não usam máquinas.
07:25
They use hands and they cut.
143
445820
1739
Usam as mãos e cortam.
07:27
They fit their products on the human body,
144
447583
2103
Adaptam seus produtos no corpo humano,
07:29
not on 3-D avatars.
145
449710
1562
não em avatares em 3-D.
07:33
Technology is not a part of their vocabulary,
146
453084
2183
A tecnologia não faz parte do vocabulário deles,
07:35
but they are modern people.
147
455291
1873
mas elas são pessoas modernas.
07:37
They know how to use technology.
148
457188
2095
Sabem como usar a tecnologia.
07:39
So if technology can be formed and shaped
149
459307
2286
Se a tecnologia pode ser formada e moldada
07:41
like a button, like a textile, like something they can use,
150
461617
3373
como um botão, um tecido, algo que podem usar,
07:45
they absolutely can make a wearable,
151
465014
2540
eles conseguem realmente fabricar um vestível,
07:47
a garment which can place a phone call.
152
467578
2968
uma peça de roupa que consegue fazer chamadas telefônicas.
07:50
(Phone rings)
153
470967
1547
(Toque de telefone)
07:53
So now we've proven that you can actually make a wearable,
154
473489
2874
Provamos que conseguimos, na verdade, fabricar um vestível,
07:56
not by an electronic company, but by a tailor.
155
476387
4507
não por uma empresa eletrônica, mas por um alfaiate.
08:00
We worked and collaborated with Levi's,
156
480918
2832
Trabalhamos e colaboramos com a Levi's,
08:03
our partners and our neighbors,
157
483774
2982
nossos parceiros e nossos vizinhos,
08:06
to make a real product,
158
486780
1673
para fabricar um produto real,
08:08
and this product is this jacket I'm wearing right now.
159
488477
2806
e esse produto é esta jaqueta que estou usando agora.
08:12
You can buy it. It's on sale.
160
492381
2087
Vocês podem comprá-la; está à venda.
08:14
It was made in the same factories which make all their products,
161
494492
4239
Foi feita nas mesmas fábricas que fazem todos os produtos deles,
08:18
and you have noticed
162
498755
1294
e vocês notaram
08:20
I've been controlling my presentation from the sleeve of the jacket.
163
500073
3821
que venho controlando minha apresentação a partir da manga da jaqueta.
08:23
I go like this, it goes forward. Like this, it goes backward.
164
503918
3146
Faço assim, vai pra frente; assim, vai pra trás.
08:28
And of course, I can do more things.
165
508905
1745
É claro que posso fazer mais coisas.
08:30
It's not just to control a presentation.
166
510674
1905
Não é só para controlar uma apresentação.
08:32
I can now control my navigation, control my music,
167
512603
3246
Posso controlar minha navegação, minha música,
08:35
but most importantly, it stays a jacket, it stays a thing,
168
515873
3997
mas o mais importante é que ela continua sendo uma jaqueta, uma coisa,
08:39
which makes me look great.
169
519894
2599
que me cai muito bem.
08:42
(Laughter)
170
522517
2021
(Risos)
08:44
(Applause)
171
524562
4539
(Aplausos)
08:49
And that's the most important thing.
172
529125
2476
E isso é o mais importante.
08:51
(Laughter)
173
531625
3261
(Risos)
08:55
So OK, we proved we can turn things into interfaces.
174
535425
2907
Provamos que conseguimos transformar coisas em interfaces.
08:58
We proved that these things can be made by makers of things
175
538356
3999
Provamos que elas podem ser feitas por fabricantes de coisas
09:02
and not by technology companies.
176
542379
1596
e não por empresas de tecnologia.
09:03
I look awesome. Are we done?
177
543999
2039
Estou bem vestido. Terminamos?
09:06
(Laughter)
178
546062
1230
(Risos)
09:07
Not yet.
179
547316
1158
Ainda não.
09:08
The third challenge:
180
548498
1533
O terceiro desafio:
09:10
How can we scale?
181
550055
2170
como podemos ampliar?
09:12
How can we go from one product to many products?
182
552249
3225
Como podemos passar de um produto para muitos produtos?
09:15
And that's what we're working on right now.
183
555498
2014
É nisso que estamos trabalhando agora.
09:17
Let me tell you how we're going to do this.
184
557536
2095
Deixem-me dizer como faremos isso.
09:19
First of all, I want to make myself clear --
185
559655
2063
Antes de mais nada, quero esclarecer:
09:21
I am not talking about the Internet of Things.
186
561742
2657
não estou falando da internet das coisas.
09:24
I'm not talking about creating another gadget
187
564423
3429
Não estou falando em criar outro aparelho
09:27
you get bored with and throw in the back of your drawer
188
567876
2888
do qual você se cansa e joga na gaveta
09:30
and forget about.
189
570788
1151
e esquece.
09:31
I am talking about the foundational, important principle which guides my work:
190
571963
4420
Estou falando sobre o princípio importante e fundamental que orienta meu trabalho:
09:36
"Technology has to make existing things better."
191
576693
4039
"A tecnologia precisa melhorar as coisas existentes".
09:41
It makes them better by connecting them to your digital life
192
581299
4790
Ela as torna melhores conectando-as à nossa vida digital
09:46
and adds new usefulness and new functionality
193
586113
4050
e inclui nova utilidade e nova funcionalidade,
09:50
while remaining the same original purpose,
194
590187
2469
enquanto mantém o mesmo propósito original,
09:52
not changing it.
195
592680
1182
sem alterá-lo.
09:54
This jacket I am wearing can control my mobile phone and presentation,
196
594824
4369
Esta jaqueta que estou usando
consegue controlar meu celular e minha apresentação,
10:00
but it still remains a jacket.
197
600084
1476
mas ainda é uma jaqueta.
10:02
That means that once we start making all things interactive and connected,
198
602828
5113
Isso significa que, uma vez que começamos a tornar tudo interativo e conectado,
10:07
every thing would have its own set of actuators, displays and sensors
199
607965
4118
cada coisa teria seu próprio conjunto de acionadores, telas e sensores
10:12
specific for those things.
200
612107
2083
específicos para essas coisas.
10:14
A pair of running shoes does not need to have a touch sensor.
201
614214
2859
Um par de tênis de corrida não precisa ter um sensor de toque.
10:17
Why would it have one?
202
617097
1824
Por que teria um?
10:18
If you have a sensor,
203
618945
1333
Se tiver um sensor,
10:20
it should measure your running performance
204
620302
2055
ele deve medir o desempenho de corrida
10:22
or knee impact,
205
622381
1151
ou o impacto no joelho,
10:23
while remaining a great pair of shoes.
206
623556
2089
enquanto continua sendo um ótimo par de tênis.
10:26
Makers of things will have to start thinking
207
626309
3055
Fabricantes de coisas terão que começar a pensar
10:29
what kind of digital functionality they have to offer to their consumers.
208
629388
4755
que tipo de funcionalidade digital eles têm a oferecer a seus consumidores.
10:35
They will have to become service providers,
209
635002
2895
Eles terão que se tornar prestadores de serviços,
10:38
or they may become irrelevant.
210
638755
1516
ou podem se tornar irrelevantes.
10:41
We will have to provide and create a service ecosystem
211
641262
3501
Teremos que fornecer e criar um ecossistema de serviços
10:44
just like we've done for mobile phones,
212
644787
2134
como fizemos para os telefones celulares,
10:46
where you have apps and services and everything else,
213
646945
2476
que têm aplicativos, serviços e tudo o mais
10:49
and sometimes, you're still making a phone call.
214
649445
2317
e, às vezes, ainda faz chamadas telefônicas.
10:52
Now to make this ecosystem possible, we have to avoid fragmentation.
215
652081
4356
Para tornar esse ecossistema possível, precisamos evitar a fragmentação.
10:56
We have to avoid different interfaces for different people for different things.
216
656461
3858
Temos que evitar interfaces diferentes para pessoas e coisas diferentes,
11:00
We have to create uniform user experience
217
660343
2087
criar uma experiência uniforme de usuário
11:02
and, for that reason, we have to create a single computing platform
218
662454
4378
e, para isso, temos que criar uma única plataforma de computação
11:06
which powers all those things.
219
666856
1921
que alimente todas essas coisas.
11:08
What is the platform going to be?
220
668801
1880
Qual será a plataforma?
11:10
And I think the answer is obvious:
221
670705
1712
Acho que a resposta é óbvia:
11:12
it's a cloud, cloud computing.
222
672441
2877
é uma nuvem, computação em nuvem.
11:15
Now you cannot connect things directly to the cloud, obviously.
223
675342
3100
Não se pode conectar coisas diretamente à nuvem, é claro.
11:18
So you have to develop a small device which can be plugged into all the things
224
678466
5430
É preciso desenvolver um pequeno aparelho
que possa ser conectado a todas as coisas
11:23
and make them connected to the cloud
225
683920
1716
e torná-las conectadas à nuvem
11:25
to unlock their potential and add new functionality.
226
685660
3639
para desbloquear o potencial delas e incluir novas funcionalidades.
11:29
So let me show, for the first time, the real device which we've built.
227
689323
3790
Deixem-me mostrar, pela primeira vez, o aparelho real que construímos.
11:33
We are showing this for the first time.
228
693137
2555
Estamos mostrando isso pela primeira vez.
11:35
That's what it looks like,
229
695716
1316
Ele é assim:
11:38
and it's a small device
230
698223
1150
um pequeno aparelho que será conectado a coisas
11:39
which will be connected to things we want to make smart
231
699397
4152
que queremos tornar inteligentes, conectadas e interativas.
11:43
and connected and interactive.
232
703573
1434
11:45
How is it going to work?
233
705031
1151
Como isso irá funcionar?
11:46
So on the back, you have a few electrodes.
234
706206
4088
Na parte de trás, há alguns eletrodos.
11:50
So when you plug them into different things,
235
710318
3000
Quando os conectamos a coisas diferentes,
11:53
like here,
236
713342
1653
como aqui,
11:55
the device will recognize where you're plugging them
237
715019
2771
o aparelho irá reconhecer onde os conectamos
11:57
and then reconfigure itself to enable specific functionality
238
717814
3977
e se reconfigurar para habilitar uma funcionalidade específica
12:01
for this particular thing.
239
721815
2180
para essa coisa em particular.
12:04
We would like to give this device to makers of things,
240
724019
2556
Gostaríamos de dar este aparelho a fabricantes de coisas,
12:06
the people who make your clothing and furniture,
241
726599
2327
as pessoas que fazem suas roupas e móveis,
12:08
so they can use it just like they use a button or a zipper.
242
728950
3974
para que possam usá-lo como usam um botão ou um zíper.
12:13
And what they're going to make with them is up to them.
243
733239
2572
O que farão com isso caberá a eles.
12:15
We don't want to dictate the use cases.
244
735835
1898
Não queremos ditar os casos de uso.
12:17
We would like to let people who make those things --
245
737757
3125
Gostaríamos de deixar que as pessoas que fazem essas coisas,
12:20
artists and designers, brands and craftsmen --
246
740906
3341
artistas e designers, marcas e artesãos,
12:24
to imagine and create this new world
247
744271
3198
imaginem e criem esse novo mundo
12:27
where things are connected
248
747493
1896
onde as coisas estão conectadas
12:29
and have all this new, exciting digital functionality.
249
749413
2711
e têm toda essa nova e empolgante funcionalidade digital.
12:32
We don't need keyboards and screens and mouses to interact with your computer.
250
752148
5171
Não precisamos de teclados, telas e mouses para interagir com o computador.
12:37
So I've been working on this idea for 20 years,
251
757886
2555
Venho trabalhando nessa ideia há 20 anos,
12:40
and now it's taking shape,
252
760465
1643
e agora está tomando forma.
12:42
and as it's taking shape, what we are realizing
253
762132
2824
Conforme isso ocorre, percebemos...
12:44
is that I always thought I was working on computer interfaces,
254
764980
2921
Sempre achei que trabalhava em interfaces de computador
12:47
I always thought of myself as an interaction designer,
255
767925
2524
e me considerava designer de interação,
12:50
but I'm realizing that I'm not building interfaces.
256
770473
3738
mas percebo que não estou construindo interfaces.
12:54
What I realized is that me and my team,
257
774235
3004
Percebi que eu e minha equipe
12:58
we're building a new kind of computer,
258
778861
2299
estamos construindo um novo tipo de computador,
13:01
an ambient computer.
259
781184
1695
um computador ambiente.
13:02
Thank you.
260
782903
1151
Obrigado.
13:04
(Applause)
261
784078
6255
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7