Everything around you can become a computer | Ivan Poupyrev

133,861 views ・ 2019-05-08

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Yuko Yoshida
00:12
Computers have become truly incredible.
0
12996
2718
コンピューターは 本当にすごいものになっています
00:16
We are walking around with supercomputers in our pocket.
1
16523
2941
みんなスーパーコンピューターを ポケットに持ち歩いているんです
00:19
How amazing is that?
2
19488
2154
すごいことだと 思いませんか?
00:21
So it is disappointing
3
21666
1985
それからすると
00:23
that the way we use computers, the way we interact with them,
4
23675
3389
私達がコンピューターを 使うやり方が
50年前とさして変わっていないのは 残念なことです
00:27
hasn't really changed in the last 50 years.
5
27088
3036
00:30
We still use a mouse and keyboards. We're clicking on screens and buttons.
6
30521
3784
相変わらずマウスとキーボードを使い 画面上のボタンをクリックとかしています
00:34
Mobile phones are the same.
7
34329
2173
スマートフォンも同じです
00:36
We're just using fingers instead of a mouse.
8
36526
2844
マウスの代わりに 指を使うというだけです
00:39
So is that it?
9
39980
1637
それしかないのでしょうか?
00:41
Is that what the future looks like?
10
41641
1805
これが未来の姿なのでしょうか?
00:43
We're going to be stuck in the screens
11
43470
2045
周りには目もくれず
00:45
with our faces not seeing the world around us?
12
45539
3125
画面の中の世界に とらわれているというのが?
00:49
That's not the future I imagine, or the future I'm attracted to.
13
49260
3759
私が心引かれ夢見る未来は そんなものではありません
00:53
What I've been always interested in is things,
14
53043
2833
私はずっと身の回りの 形ある物に惹かれてきました
00:55
physical things we use every day, like things on this table
15
55900
3134
このテーブルの 上にあるようなー
00:59
that the family doesn't pay attention to.
16
59058
2476
この家族は 注意を払っていませんが
01:01
Things tell our story. They tell who we are.
17
61558
2135
物は私達が 何者なのかについて
01:03
They tell a lot about us.
18
63717
1598
実に多くのことを 語ります
01:05
Let me give you an example.
19
65938
1802
例をお見せしましょう
01:08
These are photographs of things a person touched during 24 hours.
20
68075
5008
これは ある人が24時間のうちに 触れた物を撮した写真です
01:13
What can you tell about him?
21
73107
1838
この人について 何が分かるでしょう?
01:15
He loves his motorcycle. Right?
22
75266
1999
オートバイ好きの人です
01:17
The biggest thing in his picture.
23
77289
2085
写真の中の 多くを占めています
01:19
What can you tell about this girl?
24
79398
1620
こちらの女性については どうでしょう?
01:21
She spends all her time on the beach.
25
81774
1778
多くの時間を 浜辺で過ごしています
01:23
There's a surfboard.
26
83576
1413
サーフボードがあります
01:25
She lives by the sea.
27
85013
1586
海の近くに住んでいます
01:27
What can you tell about this guy?
28
87333
2170
この男性はどうでしょう?
01:29
He's a chef.
29
89527
1478
シェフです
01:31
Look at all the ingredients he touched during the day,
30
91029
2701
料理する間に触れた
01:33
while he was preparing the food,
31
93754
1589
様々な材料があります
01:35
and the computer is a tiny part of his life,
32
95367
3043
彼の生活の中で コンピューターは
01:38
this sad thing in the corner.
33
98434
2108
ごく小さな部分を 占めるに過ぎません
01:41
So if we are using things all the time,
34
101804
2913
私達が たえず物を使っていて
01:44
and this is a big part of our lives,
35
104741
2095
それが生活の大きな部分を 占めているなら
01:46
can things become the way for us to interact with our digital life?
36
106860
4603
物をデジタルの世界と繋がるための インターフェースにできないでしょうか?
01:52
Can the world become your interface?
37
112795
2634
世界そのものを インターフェースにできないか?
01:56
That was my idea.
38
116709
1346
それが私の着想で
01:58
I've been working for 20 years on it.
39
118079
2669
この20年間 取り組んできました
02:00
My idea is that in order to interact in digital life,
40
120772
2985
デジタルの世界と やり取りするのに
02:03
you don't need to have screens and keyboards and mouses.
41
123781
4752
別に 画面や キーボードや マウスはいらない
02:08
You can interact with your digital life
42
128557
2182
日常的に使っている 物を通して
02:10
just by using the things you use every day.
43
130763
2738
デジタルの世界を 扱えればいい
02:14
And to realize this idea, I need to solve three big challenges.
44
134057
3174
それを実現するには 3つの 大きな問題を解決する必要があります
02:17
Let me tell you about them.
45
137879
1328
それについて お話ししましょう
02:20
The first one, obviously: Is it even possible?
46
140510
4044
第1の問題は そもそも そんなことが可能なのかということ
02:24
How can you take an everyday thing you use every day
47
144578
3834
日常的に使っている物を
どうすればコンピューターの インターフェースにできるのか?
02:28
and turn it into a computer interface?
48
148436
2332
02:31
Now I was inspired by the book "Hackers."
49
151570
2018
私は『ハッカーズ』という本に 影響を受けました
02:33
I read it when I was a teenager,
50
153612
1657
十代の頃に 読んだんですが
02:35
and one of the essential ideas of this book
51
155293
4014
この本にある 基本的なアイデアは
02:39
is that you can change the purpose of things
52
159331
3255
新技術を発明して
物をハックし 変更を加えることで
02:42
by inventing new technology and then hacking into things
53
162610
3285
物の用途は変えてしまえる ということです
02:45
and changing them.
54
165919
1218
02:47
So I've been thinking what kind of technology I can invent
55
167161
4174
それで日常的に使うものを ハックして
やり取りできる ようにするには
02:51
so that I can hack into things you use every day
56
171359
3976
どんな技術を発明する必要が あるだろうと考えてきました
02:55
and make them interactive.
57
175359
1373
02:57
So when I was working on this thing, I invented this sensor
58
177763
2763
この作品に 取り組んでいたときは
03:00
which injects structured electric fields into objects
59
180550
2928
物の中に構造的な電場を 作り出せるセンサーを発明し
03:03
and turns them into gesture interfaces.
60
183502
1920
物をジェスチャー・インターフェースに 変えました
03:05
So this doorknob, unmodified, can become a gesture sensor.
61
185446
3535
ドアノブ自体には手を加えずに ジェスチャー・センサーにできるのです
03:09
It can know how you're touching it. It can feel how you're touching it.
62
189005
3334
どういう触り方をしているのかが 分かります
03:12
It makes a circle, or can I grasp.
63
192363
2194
輪を作っているとか 握っているとか
03:15
And this doorknob isn't modified.
64
195377
1604
手を加えていない
03:17
There's nothing special about doorknobs.
65
197005
1956
普通のドアノブです
03:18
Anything can become interactive.
66
198985
1674
どんなものでも インタラクティブにできます
03:20
What about plants?
67
200683
1500
たとえば植物でも
03:22
So plants are interesting, because with plants,
68
202948
2229
この植物が面白いのは
どこに触っているか 分かることです
03:25
they can know where you're touching.
69
205201
1716
03:26
You can see the line moving up and down on the image.
70
206941
2554
画面で水平線が 上下しているでしょう
03:29
And that can turn into a musical interface.
71
209519
2160
これで鉢植えを楽器の インターフェースに変えられます
03:31
(Musical tones)
72
211703
3728
(触れる位置で高さの変わる音)
03:36
Now, we do have also practical applications:
73
216515
3278
もっと実用的な使い方もできます
03:39
a calendar plant for those who are obsessed about practicality.
74
219817
4533
実用第一の人のための カレンダー草です
03:44
(Laughter)
75
224374
1181
(笑)
03:48
We can give things a personality.
76
228114
3238
物に人格を 与えることもできます
03:51
(Low notes changing in pitch)
77
231376
1793
(変化する音)
03:53
So in this particular example,
78
233193
2746
この例では 蘭の花が—
03:55
the orchid can communicate to you
79
235963
3070
この例では 蘭の花が—
音と映像で 人と対話できます
03:59
through images and sounds.
80
239057
3230
04:02
It doesn't like to be touched, so it's created these electric images
81
242311
3261
触られるのが嫌いで
とげとげしい電子的イメージで 威嚇しています
04:05
that are hissing at you.
82
245596
3222
04:08
This plant, for example,
83
248842
1991
こちらのトラノオは もっと丈夫で
04:10
is more robust, it's a snake plant,
84
250857
2748
遊んでもらうのが好きです
04:13
and it likes playing with you. It engages you.
85
253629
2143
触ると反応します
04:16
So every thing can be different,
86
256146
1823
あらゆる物に個性があり
04:17
and every thing can represent what it feels.
87
257993
3444
どう感じているかを 表すことができます
04:22
So everything can be hacked, all the things, including your body.
88
262849
4043
すべての物はハックでき 人間の体も例外ではありません
04:26
In this example, we hacked your body
89
266916
2255
この例では 人間の体をハックして
04:29
so you can measure how you're folding your hands
90
269195
2679
両手をどう組み合わせているか 分かるようにし
04:31
and then using your hand gestures to control something else,
91
271898
2853
手の仕草で 何かの制御を することができます
04:34
so if you don't want to listen to some music thousands of times,
92
274775
3052
同じ曲を何度も 聞きたくなければ
04:37
you simply can cover your ears to turn it off.
93
277851
2773
耳を塞ぐ仕草で 音楽を切ることができます
04:40
So everything can be hacked, and research is important,
94
280978
2937
すべてはハックでき 研究は重要ですが
04:43
but the second challenge we have
95
283939
2078
第2の問題は 研究開発とプロトタイプから
04:46
is how can we go from R and D, and prototypes, to real products?
96
286041
4850
どうやって実際の製品に 持って行けるかということです
04:50
How can we make real things that are also interfaces?
97
290915
3945
実際の日常の物をどうやって インターフェースにもなるようにできるか?
04:56
And you may ask yourself, who would do this?
98
296138
2508
それをやるのは 誰かと思うかもしれません
04:58
Silicon Valley?
99
298670
1282
シリコンバレーでしょうか?
04:59
Is it through Shenzhen?
100
299976
1534
深圳でしょうか?
05:01
Now the challenge there is that the world of things is huge.
101
301534
3719
問題は 物の世界が 巨大なことです
05:05
Every year, the apparel industry produces 150 billion garments.
102
305757
4054
服飾業界は年に1500億点もの 衣料品を生産します
05:10
In comparison, the technology industry only makes 1.4 billion phones.
103
310597
5342
それに対し テクノロジー業界が作る スマートフォンの数は14億程度です
05:15
The world of things is much bigger than the world of technology.
104
315963
4163
物の世界はテクノロジーの世界よりも ずっと大きいのです
05:20
The technology world cannot change the world of things.
105
320150
3491
テクノロジーの世界が 物の世界を変えることはできません
05:23
Instead, we need to create technology which changes makers of things,
106
323665
5295
そうではなく
椅子や服のような 物の生産者が
05:28
people who make your chairs and clothes and everything else,
107
328984
2811
スマートな製品を 作れるようにする
05:31
into makers of smart things,
108
331819
2017
テクノロジーを生み出す 必要があります
05:33
enable them to do that.
109
333860
1544
05:37
So to test this challenge, we came up with a very simple idea and challenge:
110
337207
4922
これを試してみるために シンプルな課題を考えました
05:42
Can a tailor make a wearable?
111
342611
3357
仕立屋にウェアラブルデバイスは 作れるか?
05:46
Now we don't want to take a tailor
112
346603
1745
ここで仕立屋を電子技術者に したくはありません
05:48
and turn the tailor into an electrical engineer.
113
348372
2345
ここで仕立屋を電子技術者に したくはありません
05:51
We still want to have some tailors around.
114
351182
2151
仕立屋さんには いてほしいですから
05:54
But what we would like to do is create technology
115
354214
2341
やりたいのは
仕立屋が服を作るのに使う素材と 見た目や感触が同じ
05:56
which looks, feels and behaves like a raw material used by the tailor
116
356579
5877
ハイテク部品を 作るということです
06:02
to make their clothes.
117
362480
2535
06:06
For example, a touch panel made for a tailor would look like this,
118
366791
4144
たとえば仕立屋向けに タッチパネルを作るなら
右のような生地でできていて 切ったり縫ったりできなきゃいけません
06:10
made out of textiles, so you can cut it with scissors and sew it in.
119
370959
3759
06:15
At the same time, it has to retain the performance.
120
375618
2382
それでいて機能を 保っている必要があります
06:18
The way to make this textile touch panel
121
378024
2656
生地でできた タッチパネルを作るには
06:20
also requires a very different approach than for making consumer electronics.
122
380704
3667
電化製品を作るのとは 異なるアプローチが必要です
06:24
In our case, we have to go to the mountains of Tokyo
123
384395
2730
私達の場合 東京の山間部にある 小さな工場に行きました
06:28
to a small factory which was making kimono garments for generations.
124
388109
3230
何代も着物用の糸を 作ってきたところです
06:31
We worked with my collaborators,
125
391799
2468
一緒に作業した人たちは
エンジニアではありません
06:34
who were not engineers.
126
394291
1772
06:36
It was an artisan who knows how to make things
127
396806
3378
物の作り方を 知っている職人や
06:40
and an artist who knows how to make things beautiful.
128
400208
3258
物を美しくする術を 知っている芸術家です
06:44
Working with them, we created one of the best yarns in the world,
129
404121
4921
彼らと力を合わせ 最高の糸を作りました
06:49
which consists of thin metallic alloys
130
409066
2442
細い金属合金を
06:51
wrapped around with polyester fibers and cotton fibers.
131
411532
3232
ポリエステルや 綿繊維で包んだものです
06:54
These yarns were made in the same machines
132
414788
2461
この糸は
着物用の糸を作るのと 同じ機械を使って作りました
06:57
which were making yarns for kimonos for generations.
133
417273
3332
07:01
We then took these yarns and gave them to the factory,
134
421374
2579
できた糸をこんどは
生地を作る工場に持って行き
07:03
which is making textiles,
135
423977
1888
07:05
and we wove our smart textile using regular machines
136
425889
3421
普通の機械を使って スマート生地を織り上げました
07:09
in a variety of colors and materials,
137
429334
1881
様々な色や素材の 生地を作り
07:11
and we gave those textiles to a tailor
138
431239
3106
それをロンドンの サヴィル・ロウにある
07:14
in Savile Row in London.
139
434369
2020
仕立屋に持ち込みました
07:17
So tailors are traditionalists, particularly in Savile Row.
140
437959
2978
仕立屋は伝統を重んじます サヴィル・ロウでは特に
07:20
They don't use computers.
141
440961
1349
コンピューターは使いません
07:23
They don't use machines.
142
443093
2703
機械は使いません
07:25
They use hands and they cut.
143
445820
1739
手で裁断し
07:27
They fit their products on the human body,
144
447583
2103
3Dアバターではなく 人の体に当てて寸法を決めます
07:29
not on 3-D avatars.
145
449710
1562
3Dアバターではなく 人の体に当てて寸法を決めます
07:33
Technology is not a part of their vocabulary,
146
453084
2183
物事をテクノロジーで 考えないにしても
07:35
but they are modern people.
147
455291
1873
彼らは現代人です
07:37
They know how to use technology.
148
457188
2095
テクノロジーの使い方は 知っています
07:39
So if technology can be formed and shaped
149
459307
2286
だからテクノロジーを ボタンや生地のような
07:41
like a button, like a textile, like something they can use,
150
461617
3373
彼らに使える 形のものにすれば
07:45
they absolutely can make a wearable,
151
465014
2540
彼らはウェアラブル デバイスを作れます—
07:47
a garment which can place a phone call.
152
467578
2968
電話をかけられる 服のような
07:50
(Phone rings)
153
470967
1547
(呼出音)
07:53
So now we've proven that you can actually make a wearable,
154
473489
2874
電子製品の会社でなく 仕立屋に
07:56
not by an electronic company, but by a tailor.
155
476387
4507
ウェアラブルデバイスが 作れることを確認できました
08:00
We worked and collaborated with Levi's,
156
480918
2832
私達はパートナーの リーバイスと共同で
08:03
our partners and our neighbors,
157
483774
2982
私達はパートナーの リーバイスと共同で
08:06
to make a real product,
158
486780
1673
実際に商品を作りました
08:08
and this product is this jacket I'm wearing right now.
159
488477
2806
今 私が着ている このジャケットです
08:12
You can buy it. It's on sale.
160
492381
2087
発売されていて 皆さん購入できます
08:14
It was made in the same factories which make all their products,
161
494492
4239
他の商品を作っているのと 同じ工場で作られました
08:18
and you have noticed
162
498755
1294
私がジャケットの袖で スライドの操作をしていたのに
08:20
I've been controlling my presentation from the sleeve of the jacket.
163
500073
3821
お気付きかもしれません
08:23
I go like this, it goes forward. Like this, it goes backward.
164
503918
3146
下へさすると先に進み 上へさすると前に戻ります
08:28
And of course, I can do more things.
165
508905
1745
もちろん スライドの 操作だけでなく
08:30
It's not just to control a presentation.
166
510674
1905
もっといろんな ことができます
08:32
I can now control my navigation, control my music,
167
512603
3246
カーナビや 聞いている音楽の 操作もできます
08:35
but most importantly, it stays a jacket, it stays a thing,
168
515873
3997
でも一番重要なのは それが依然としてジャケットであり
08:39
which makes me look great.
169
519894
2599
私をカッコ良く 見せてくれることです
08:42
(Laughter)
170
522517
2021
(笑)
08:44
(Applause)
171
524562
4539
(拍手)
08:49
And that's the most important thing.
172
529125
2476
そこが重要なところです
08:51
(Laughter)
173
531625
3261
(笑)
08:55
So OK, we proved we can turn things into interfaces.
174
535425
2907
物をインターフェースに 変えられること
08:58
We proved that these things can be made by makers of things
175
538356
3999
テクノロジー企業でない 物を作っている会社に
こういう物が作れることを 示せました
09:02
and not by technology companies.
176
542379
1596
09:03
I look awesome. Are we done?
177
543999
2039
私はカッコ良くなった それで終わりでしょうか?
09:06
(Laughter)
178
546062
1230
(笑)
09:07
Not yet.
179
547316
1158
まだです
09:08
The third challenge:
180
548498
1533
3番目の問題は
09:10
How can we scale?
181
550055
2170
どうやってこれを 広められるかということ
09:12
How can we go from one product to many products?
182
552249
3225
1つの商品から たくさんの商品へと
09:15
And that's what we're working on right now.
183
555498
2014
それが私達の 今取り組んでいることです
09:17
Let me tell you how we're going to do this.
184
557536
2095
何をしているか お話ししましょう
09:19
First of all, I want to make myself clear --
185
559655
2063
最初にはっきり させておきたいのは
09:21
I am not talking about the Internet of Things.
186
561742
2657
これは「モノのインターネット」の 話ではないことです
09:24
I'm not talking about creating another gadget
187
564423
3429
飽きたら押し入れに放り込んで 忘れてしまうような
09:27
you get bored with and throw in the back of your drawer
188
567876
2888
新しいガジェットを 作ろうとしているのではありません
09:30
and forget about.
189
570788
1151
新しいガジェットを 作ろうとしているのではありません
09:31
I am talking about the foundational, important principle which guides my work:
190
571963
4420
私が仕事の指針としている 基本的で重要な原則は
09:36
"Technology has to make existing things better."
191
576693
4039
「テクノロジーは既存の物を より良くする ものでなければならない」ということです
09:41
It makes them better by connecting them to your digital life
192
581299
4790
物をデジタルの世界に繋げて
新たな有用性や機能を 付け加えながらも
09:46
and adds new usefulness and new functionality
193
586113
4050
元々の用途は変えずに 維持するのです
09:50
while remaining the same original purpose,
194
590187
2469
09:52
not changing it.
195
592680
1182
元々の用途は変えずに 維持するのです
09:54
This jacket I am wearing can control my mobile phone and presentation,
196
594824
4369
この私が着ているジャケットは 携帯やスライドをコントロールできますが
ジャケットであることに 変わりありません
10:00
but it still remains a jacket.
197
600084
1476
10:02
That means that once we start making all things interactive and connected,
198
602828
5113
あらゆる物がインタラクティブで 電子的に繋がったものになり始めると
10:07
every thing would have its own set of actuators, displays and sensors
199
607965
4118
それぞれの物が独自の アクチュエーターや
ディスプレイや センサーを 持つようになるでしょう
10:12
specific for those things.
200
612107
2083
10:14
A pair of running shoes does not need to have a touch sensor.
201
614214
2859
ジョギングシューズに タッチセンサーは必要ありません
使いませんから
10:17
Why would it have one?
202
617097
1824
10:18
If you have a sensor,
203
618945
1333
それは走る速さや 膝への負荷を測る センサーを備えつつ
10:20
it should measure your running performance
204
620302
2055
それは走る速さや 膝への負荷を測る センサーを備えつつ
10:22
or knee impact,
205
622381
1151
それは走る速さや 膝への負荷を測る センサーを備えつつ
10:23
while remaining a great pair of shoes.
206
623556
2089
素晴らしい靴で あり続けます
10:26
Makers of things will have to start thinking
207
626309
3055
物を作っているメーカーは
どんなデジタル機能を追加すれば良いか 考え始める必要があります
10:29
what kind of digital functionality they have to offer to their consumers.
208
629388
4755
10:35
They will have to become service providers,
209
635002
2895
メーカーはサービス提供者に 変わらなければ
10:38
or they may become irrelevant.
210
638755
1516
生き残れない かもしれません
10:41
We will have to provide and create a service ecosystem
211
641262
3501
サービスのエコシステムを 作り出す必要があるでしょう
10:44
just like we've done for mobile phones,
212
644787
2134
ちょうど携帯電話のように
10:46
where you have apps and services and everything else,
213
646945
2476
アプリやサービスが いろいろあって
10:49
and sometimes, you're still making a phone call.
214
649445
2317
たまに電話もかける という具合にです
10:52
Now to make this ecosystem possible, we have to avoid fragmentation.
215
652081
4356
そのようなエコシステムを可能にするには 分断化を避ける必要があります
10:56
We have to avoid different interfaces for different people for different things.
216
656461
3858
会社や物が変わると インターフェースが変わるのは不便です
11:00
We have to create uniform user experience
217
660343
2087
統一されたユーザーインターフェースを 作る必要があり
11:02
and, for that reason, we have to create a single computing platform
218
662454
4378
それには すべての物が利用する 単一のプラットフォームを
11:06
which powers all those things.
219
666856
1921
用意する必要があります
11:08
What is the platform going to be?
220
668801
1880
それは どんなプラットフォームか?
11:10
And I think the answer is obvious:
221
670705
1712
答えは自明でしょう
11:12
it's a cloud, cloud computing.
222
672441
2877
クラウドコンピューティングです
11:15
Now you cannot connect things directly to the cloud, obviously.
223
675342
3100
物を直接クラウドに 繋げるわけにはいきません
11:18
So you have to develop a small device which can be plugged into all the things
224
678466
5430
様々な物に組み込める 小さなデバイスを開発して
それを使ってクラウドに接続し
11:23
and make them connected to the cloud
225
683920
1716
新たな機能や可能性を 解き放てるようにすべきでしょう
11:25
to unlock their potential and add new functionality.
226
685660
3639
11:29
So let me show, for the first time, the real device which we've built.
227
689323
3790
私達が作った実際のデバイスを ここでお披露目したいと思います
11:33
We are showing this for the first time.
228
693137
2555
初公開です
11:35
That's what it looks like,
229
695716
1316
こんな形をしています
11:38
and it's a small device
230
698223
1150
小さなデバイスで
11:39
which will be connected to things we want to make smart
231
699397
4152
何かを ネット接続でき スマートで インタラクティブなものにしたいときに使います
11:43
and connected and interactive.
232
703573
1434
何かを ネット接続でき スマートで インタラクティブなものにしたいときに使います
11:45
How is it going to work?
233
705031
1151
どういう仕組みかと言うと
11:46
So on the back, you have a few electrodes.
234
706206
4088
裏に小さな電極があり
11:50
So when you plug them into different things,
235
710318
3000
ご覧のように 様々な物に 組み込むことができます
11:53
like here,
236
713342
1653
ご覧のように 様々な物に 組み込むことができます
11:55
the device will recognize where you're plugging them
237
715019
2771
何に組み込まれて いるかを認識して
11:57
and then reconfigure itself to enable specific functionality
238
717814
3977
その物に固有の 機能が使えるよう
自動的に設定を変えます
12:01
for this particular thing.
239
721815
2180
服や家具といった物を 作っているメーカーに
12:04
We would like to give this device to makers of things,
240
724019
2556
12:06
the people who make your clothing and furniture,
241
726599
2327
このデバイスを 提供したいと思っています
12:08
so they can use it just like they use a button or a zipper.
242
728950
3974
メーカーはこれをボタンやジッパーと 同じように使うことができます
12:13
And what they're going to make with them is up to them.
243
733239
2572
これを使って何を作るかは メーカー次第です
12:15
We don't want to dictate the use cases.
244
735835
1898
使い方を限定したくは ありません
12:17
We would like to let people who make those things --
245
737757
3125
そういう物を 作っている人たち—
12:20
artists and designers, brands and craftsmen --
246
740906
3341
アーティスト デザイナー ブランド 職人
12:24
to imagine and create this new world
247
744271
3198
彼らに新しい世界を 想像し生み出してほしいのです
12:27
where things are connected
248
747493
1896
物が繋がり合い
12:29
and have all this new, exciting digital functionality.
249
749413
2711
ワクワクするような新しいデジタル機能を 備えているような世界です
12:32
We don't need keyboards and screens and mouses to interact with your computer.
250
752148
5171
コンピューターを使うのに キーボードや画面やマウスは必要ありません
12:37
So I've been working on this idea for 20 years,
251
757886
2555
私はこの考えに 20年取り組んできました
12:40
and now it's taking shape,
252
760465
1643
それが今 形に なり始めています
12:42
and as it's taking shape, what we are realizing
253
762132
2824
その中で気付いた ことがあります
12:44
is that I always thought I was working on computer interfaces,
254
764980
2921
私はずっと自分はコンピューターの インターフェースを作っている
12:47
I always thought of myself as an interaction designer,
255
767925
2524
インタラクション・デザイナーだと 思ってきましたが
12:50
but I'm realizing that I'm not building interfaces.
256
770473
3738
自分の作っているのは インターフェースではないと気が付きました
12:54
What I realized is that me and my team,
257
774235
3004
私や私のチームが 作っているのは—
12:58
we're building a new kind of computer,
258
778861
2299
新しい種類の コンピューター
13:01
an ambient computer.
259
781184
1695
アンビエント・コンピューターなのです
13:02
Thank you.
260
782903
1151
ありがとうございました
13:04
(Applause)
261
784078
6255
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7