How artists can (finally) get paid in the digital age | Jack Conte

307,367 views ・ 2017-08-30

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Marja de Reuver Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
Hi everyone.
0
12764
1206
Hallo allemaal.
00:14
So, I'm going to take us back to 2007.
1
14900
2360
Ik neem je mee terug naar 2007.
00:17
I'd just spent about six months working on album
2
17740
2256
Ik had net zes maanden gewerkt aan een plaat
waar ik mijn ziel en zaligheid in had gelegd
00:20
that I'd poured my heart and my soul into,
3
20020
2056
00:22
and it was getting about three plays per day on Myspace at the time,
4
22100
3216
en die werd toen drie keer per dag beluisterd op Myspace.
00:25
and I was getting more and more depressed when I started noticing these other people
5
25340
4016
En ik werd nog depressiever toen ik anderen zag
die gitaar speelden en zongen
00:29
who were playing guitar and singing
6
29380
1696
en filmpjes op die nieuwe site 'YouTube' plaatsten
00:31
and putting videos on this new site called YouTube,
7
31100
2416
en die 300.000 views kregen.
00:33
and they were getting 300,000 views.
8
33540
1736
00:35
So I decided I'm going to start making some Youtube videos.
9
35300
3096
Dus besloot ik om YouTube-filmpjes te gaan maken.
00:38
And one day they featured a video of my band on the homepage,
10
38420
3216
Op een dag was een video van mijn band op de homepage te zien,
00:41
which was amazing -- we got a bunch of new fans.
11
41660
2255
dat was geweldig -- we kregen een hoop nieuwe fans.
00:43
We also got a bunch of people
12
43939
1417
Er waren ook een hoop mensen
00:45
who, I guess, just didn't really like the music or something --
13
45380
2976
die volgens mij de muziek niet zo waardeerden of zo --
00:48
(Laughter)
14
48380
1016
(Gelach)
Prima, want er kwamen meer mensen naar onze optredens
00:49
It's OK because people started coming to our shows,
15
49420
2416
00:51
and we started touring,
16
51860
1256
en we gingen op tournee
00:53
and we came out with a record.
17
53140
1456
en onze plaat kwam uit.
00:54
And when I checked our bank account balance
18
54620
2056
En toen ik mijn bankafschrift zag
00:56
after our first monthly iTunes payout,
19
56700
1856
na onze eerste maandafrekening van iTunes,
bleek er $22.000 op te staan.
00:58
we had 22,000 bucks in it,
20
58580
1496
Dat was geweldig, want ik woonde toen nog bij mijn vader
01:00
which was amazing because at the time I was living at my dad's house,
21
60100
3256
01:03
trying to make a living as a musician by uploading videos to the internet
22
63380
3456
en ik probeerde als muzikant geld te verdienen met internetfilmpjes
01:06
which literally zero people respected in 2009 --
23
66860
2816
die werkelijk niemand wat interesseerde in 2009 --
01:09
even the people who were uploading videos to the internet.
24
69700
2736
zelfs niet de mensen die zelf filmpjes plaatsten.
01:12
And so for the next four years,
25
72460
1696
Dus de vier daarop volgende jaren
01:14
I uploaded more and more videos to the Internet,
26
74180
2816
zette ik steeds meer video's op internet
en die werden steeds beter
01:17
and they got better and better,
27
77020
2536
01:19
and we made enough money through brand deals
28
79580
3176
en we verdienden genoeg aan deals met grote merken,
01:22
and commercials and iTunes sales
29
82780
2536
reclames en verkoop via iTunes
01:25
to buy a house.
30
85340
1816
om een huis te kopen.
01:27
And we built a recording studio.
31
87180
2296
We bouwden een opnamestudio.
01:29
But there was one big problem:
32
89500
1656
Maar er was één groot probleem:
01:31
making money as a creative person in 2013 was super weird.
33
91180
5096
geld verdienen als creatief persoon was in 2013 echt heel raar.
01:36
First of all, the business models were changing all the time.
34
96300
2896
Ten eerste veranderde het verdienmodel voortdurend.
Dus de $58.000 die we elk jaar verdienden aan iTunes-downloads
01:39
So our 58,000 dollars of annual iTunes download income
35
99220
3776
01:43
was about to be replaced by about 6,000 dollars of streaming income.
36
103020
3656
werd nu de $6.000 die we ontvingen voor streaming.
01:46
Steams paid less than downloads.
37
106700
1896
Streamen leverde minder op dan downloaden.
01:48
And then as more and more creators started popping up online,
38
108620
3056
Bovendien gingen steeds meer creatieven online,
01:51
there was just more competition for these five-figure brand deals
39
111700
3096
zodat er steeds meer concurrentie kwam voor deals met grote merken,
01:54
that had kept the band afloat for years.
40
114820
2136
waar we jarenlang mee hadden kunnen overleven.
01:56
And to top it all off, our videos themselves --
41
116980
2216
En het allerergste was dat onze video's zelf --
01:59
the creative stuff that we made that our fans loved and appreciated --
42
119220
3816
het meest creatieve dat we maakten en waar onze fans zo van hielden,
en die echt iets waardevols toevoegden --
02:03
that were actually contributing value to the world,
43
123060
2456
dat juist die filmpjes geen enkele dollar opbrachten.
02:05
those videos were generating almost zero dollars of income for us.
44
125540
3136
Dit is een kijkje op mijn YouTube-pagina:
02:08
This is an actual snapshot of my YouTube dashboard
45
128700
2376
één miljoen views in 28 dagen
02:11
from a 28-day period
46
131100
1256
02:12
that shows one million views
47
132380
1696
02:14
and 166 dollars of ad earnings for those views.
48
134100
3560
en 166 dollar aan advertentie-inkomsten daarvoor.
02:18
The whole machine in 2013
49
138660
2335
Dat hele systeem van 2013
om met kunst online geld te verdienen
02:21
that took art online and outputted money
50
141019
3497
02:24
was totally nonfunctional.
51
144540
2296
werkte totaal niet.
02:26
It doesn't matter if you're a newspaper,
52
146860
2536
Het maakt niet uit of je een dagblad bent,
02:29
or an institution,
53
149420
1616
of een instituut,
02:31
or an independent creator.
54
151060
1336
of een onafhankelijke artiest.
02:32
A monthly web comic with 20,000 monthly readers --
55
152420
4296
Een maandelijkse internetstrip met elke maand 20.000 lezers --
02:36
20,000 monthly readers --
56
156740
1296
20.000 lezers per maand --
verdient een paar honderd dollar aan advertenties.
02:38
gets paid a couple hundred bucks in ad revenue.
57
158060
2336
02:40
This is 20,000 people.
58
160420
2040
Dit zijn 20.000 mensen.
02:43
Like, in what world is this not enough?
59
163900
3216
In wat voor wereld is dat niet genoeg?
02:47
I don't understand.
60
167140
1936
Ik begrijp het niet.
02:49
What systems have we built where this is insufficient
61
169100
3616
Wat voor systeem hebben we gecreëerd
waarin dit niet genoeg is om van te leven?
02:52
for a person to make a living?
62
172740
1480
02:54
So, I actually have a theory about this.
63
174780
1936
Maar ik heb er een theorie over.
02:56
I think it's been a weird 100 years.
64
176740
1736
Ik vond het maar een merkwaardige eeuw.
02:58
(Laughter)
65
178500
1216
(Gelach)
02:59
(Applause)
66
179740
2056
(Applaus)
03:01
About 100 years ago,
67
181820
1896
Ongeveer 100 jaar geleden
03:03
humans figured out how to record sound onto a wax cylinder.
68
183740
3576
ontdekte men hoe je geluid kon opnemen op een koker van was.
03:07
That was the beginning of the phonograph.
69
187340
1976
Dat was de eerste grammofoon.
Precies in diezelfde periode
03:09
Right around the same time,
70
189340
1336
03:10
we figured out how to record light onto a piece of photographic paper,
71
190700
3296
ontdekten we hoe we licht op fotopapier konden vastleggen:
celluloid, het begin van film en televisie.
03:14
celluloid -- the beginning of film and television.
72
194020
2376
03:16
For the first time, you could store art on a thing,
73
196420
2696
Voor het eerst kon je kunst vastleggen
03:19
which was amazing.
74
199140
1256
en dat was fantastisch.
03:20
Art used to be completely ephemeral,
75
200420
1736
Kunst was ooit volstrekt vluchtig,
03:22
so if you missed the symphony, you just didn't get to hear the orchestra.
76
202180
3456
als je het concert had gemist, dan kon je het orkest dus niet horen.
03:25
But now, for the first time,
77
205660
1416
Maar nu, voor het eerst,
03:27
you could store the orchestra's performance on a physical object,
78
207100
4576
kon je de uitvoering van het orkest vastleggen op een fysiek object
03:31
and like, listen to it later,
79
211700
1496
en er later naar luisteren,
03:33
which was amazing.
80
213220
1736
het was geweldig.
03:34
It was so amazing in fact,
81
214980
1256
Het was zelfs zo geweldig
03:36
that for the next 100 years, between 1900 and 2000,
82
216260
3296
dat gedurende de 100 jaar daarna, tussen 1900 en 2000,
03:39
humans built just billions and billions of dollars of infrastructure
83
219580
4496
men miljarden investeerde in infrastructuur
03:44
to essentially help artists do two things.
84
224100
2256
om artiesten te helpen met twee dingen.
03:46
First, put their art on a thing,
85
226380
2056
Ten eerste om hun kunst op een ding zetten
03:48
and second, get that thing around the world
86
228460
2216
en ten tweede om dat ding de wereld over te sturen
03:50
to the people who wanted the art.
87
230700
1616
naar de mensen die de kunst wilden.
03:52
So, so much industry is devoted to these two problems.
88
232340
2816
Er is zo veel bedrijvigheid rondom deze twee problemen.
03:55
Oh my gosh, there are trucking companies,
89
235180
1953
Er zijn transportbedrijven,
03:57
and brick-and-mortar and marketing firms, and CD jewel case manufacturers,
90
237157
4679
winkeltjes, marketingbedrijven en cd-doosjesproducenten,
04:01
all devoted to these two problems.
91
241860
2000
allemaal gericht op deze twee problemen.
04:04
And then we all know what happened.
92
244660
2336
En we weten allemaal wat er toen gebeurde, tien jaar terug:
04:07
10 years ago, the internet matures
93
247020
1656
internet werd volwassen
04:08
and we get Spotify and Facebook and YouTube
94
248700
2056
en we kregen Spotify, Facebook en YouTube
04:10
and iTunes and Google search,
95
250780
1816
en iTunes en Google,
04:12
and a hundred years of infrastructure
96
252620
3056
en 100 jaar aan infrastructuur
04:15
and supply chains and distribution systems
97
255700
2576
en toeleveringsketens en distributiekanalen
04:18
and monetization schemes
98
258300
1816
en verdienmodellen
04:20
are completely bypassed --
99
260140
1896
werden compleet overbodig gemaakt --
04:22
in a decade.
100
262060
1200
in tien jaar tijd.
04:24
After 100 years of designing these things,
101
264220
2976
Het had 100 jaar gekost om al die dingen op te tuigen,
04:27
it's no wonder that it's just totally broken for creative people right now.
102
267220
3896
dus is het niet raar dat het gewoon totaal verpest is voor creatieven op dit moment.
04:31
It's no wonder that the monetization part of the chain doesn't work
103
271140
3616
Het is niet zo gek dat het verdienmodel van de keten niet werkt
04:34
given this new context.
104
274780
1520
als je naar deze context kijkt.
04:37
But what gets me super excited to be a creator right now,
105
277340
4656
Maar ik vind het ook wel weer supergaaf om nu een artiest te zijn,
om als kunstenaar juist in deze tijd te leven,
04:42
to be alive today and be a creative person right now,
106
282020
2936
04:44
is realizing that we're only 10 years into figuring out this new machine --
107
284980
6176
omdat we nog maar net tien jaar bezig zijn met dit nieuwe systeem,
04:51
to figuring out the next 100 years of infrastructure for our creators.
108
291180
4016
met het vormgeven van het systeem voor artiesten van de volgende 100 jaar.
04:55
And you can tell we're only 10 years in.
109
295220
1936
En je merkt dat we pas tien jaar bezig zijn.
04:57
There's a lot of trial and error, some really good ideas forming,
110
297180
3096
Het is veel vallen en opstaan, een paar goede ideeën, veel experimenten.
05:00
a lot of experimentation.
111
300300
1256
We ontdekken wat wel en niet werkt.
05:01
We're figuring out what works and what doesn't.
112
301580
2216
Zoals Twitch streamers. Wie heeft er gehoord van Twitch?
05:03
Like Twitch streamers. Who's heard of Twitch?
113
303820
2136
05:05
Twitch streamers are making three to five thousand bucks a month
114
305980
3416
Twitch streamers verdienen drie- tot vijfduizend dollar per maand
met het streamen van games.
05:09
streaming gaming content.
115
309420
1256
05:10
The big ones are making over 100,000 dollars a year.
116
310700
3280
De grote jongens verdienen meer dan $100.000 per jaar.
Er is een website en die heet YouNow,
05:15
There's a site called YouNow,
117
315100
1696
05:16
it's an app.
118
316820
1216
dat is een app.
05:18
It allows musicians and vloggers to get paid in digital goods from fans.
119
318060
4776
Daar worden muzikanten en vloggers betaald met virtuele goederen door fans.
05:22
So, I'm also working on the problem.
120
322860
1736
Ik ben ook met dat probleem bezig.
05:24
Four years ago I started a company called Patreon
121
324620
2336
Vier jaar geleden begon ik Patreon, samen met een vriend.
05:26
with a friend of mine.
122
326980
1256
We zijn inmiddels met 80 mensen bezig met dit probleem.
05:28
We're 80 people now working on this problem.
123
328260
2400
05:31
It's basically a membership platform
124
331260
2256
Het is een soort platform met leden
05:33
that makes it really easy for creators to get paid --
125
333540
3216
dat het heel makkelijk maakt voor creatieven om betaald te krijgen
05:36
every month from their fans to earn a living.
126
336780
2216
van hun fans, elke maand, om zo geld te verdienen.
05:39
For a creator, it's like having a salary for being a creative person.
127
339020
4256
Voor creatieven is het als het krijgen van een salaris voor creativiteit.
05:43
And this is one of our creators.
128
343300
1576
En dit is er een van.
05:44
They're called "Kinda Funny."
129
344900
1416
Ze heten 'Kinda Funny'.
Op YouTube hebben ze zo'n 220.000 abonnees.
05:46
They have about 220,000 subscribers on YouTube.
130
346340
3256
05:49
And when they upload a video,
131
349620
1416
Wanneer ze een filmpje uploaden,
05:51
it gets somewhere around 15,000 views to 100,000 views.
132
351060
2776
krijgt dat ongeveer 15.000 tot 100.000 views.
05:53
I want you to check yourselves right now.
133
353860
1976
Ik wilde jullie dit even laten zien.
05:55
I think when we hear numbers like that, when we hear "15,000 views,"
134
355860
3216
Ik denk dat als we dat soort aantallen horen, '15.000 views',
en we zien dit soort content,
05:59
and we see content like this,
135
359100
1416
dan stoppen we dat meteen in de categorie:
06:00
we just snap categorize it as being not as legitimate
136
360540
3176
niet zo relevant als een ochtendprogramma op de radio
06:03
as a morning show that you'd hear on the radio
137
363740
2976
06:06
or a talk show that you'd see on NBC or something
138
366740
2376
of een talkshow op NBC of zo.
Maar toen 'Kinda Funny' debuteerde op Patreon,
06:09
But when "Kinda Funny" launched on Patreon,
139
369140
2136
06:11
within a few weeks, they were making 31,000 dollars per month
140
371300
4256
verdienden ze binnen een paar weken $31.000 per maand
06:15
for this show.
141
375580
1496
voor dat programma.
06:17
It took off so fast that they decided to expand their programming
142
377100
3096
Ze maakten zo'n snelle vlucht dat ze hun programmering uitbreidden,
06:20
and add new shows,
143
380220
1256
programma's toevoegden
06:21
and now they launched a second Patreon page --
144
381500
2656
en toen ze een tweede Patreon-pagina lanceerden,
06:24
they're making an additional 21,000 dollars per month.
145
384180
3120
verdienden ze nog eens $21.000 per maand extra.
06:28
And they're scaling what's essentially becoming a media company,
146
388620
4040
En ze zijn in feite een mediabedrijf geworden
06:33
financing the whole thing through membership.
147
393620
2120
dat gefinancierd wordt door de leden.
06:36
OK, here's another example.
148
396220
1736
Hier is nog een voorbeeld.
06:37
This is Derek Bodner,
149
397980
1336
Dit is Derek Bodner,
06:39
a sports journalist who used to write for Philadelphia Magazine
150
399340
2976
een sportjournalist die ooit bij Philadelphia Magazine werkte,
06:42
until a few months ago when the magazine cut out all sports coverage.
151
402340
3256
totdat het blad stopte met sportberichtgeving.
Nu schrijft hij artikelen voor zijn eigen website;
06:45
Now he writes articles and publishes them on his own website --
152
405620
2976
nog steeds over sport, maar nu voor zichzelf.
06:48
he's still covering sports, but for himself.
153
408620
2096
06:50
And he's making 4,800 bucks a month from 1,700 patrons,
154
410740
2856
Hij verdient $4.800 per maand van 1.700 sponsors
06:53
financing it through membership.
155
413620
1976
die betalen voor hun lidmaatschap.
06:55
This is Crash Course --
156
415620
1256
Dit is Crash Course,
06:56
free educational content for the world.
157
416900
2120
gratis educatieve content voor de wereld.
06:59
This show is actually on the PBS digital network --
158
419460
2376
Dit programma zit trouwens op PBS --
07:01
29,000 dollars per month.
159
421860
1336
$29.000 per maand.
07:03
This is a duo sailing around the world,
160
423220
2216
Dit duo zeilt de wereld rond,
07:05
getting paid every month for documenting their travels
161
425460
2576
verslaat dat, en wordt daarvoor maandelijks betaald
door 1.400 sponsors.
07:08
from 1,400 patrons.
162
428060
1496
07:09
This is a podcast, "Chapo Trap House", making --
163
429580
2536
Dit is een podcast, 'Chapo Trap House', ze verdienen,
07:12
actually, since I screenshotted this,
164
432140
1856
eigenlijk sinds deze screenshot,
verdienen ze $2.000 per maand extra,
07:14
they're making an additional 2,000 dollars per month,
165
434020
2496
dus verdienen ze $56.000 per maand voor hun podcast.
07:16
so they're now making 56,000 dollars per month for their podcast.
166
436540
3600
Niet alleen Patreon is met dit probleem bezig.
07:21
And Patreon's not the only one working on the problem.
167
441020
2576
Zelfs Google gaat hier wat mee doen.
07:23
Even Google's starting to work on this.
168
443620
1896
Een paar jaar geleden lanceerden ze 'Fan Funding'
07:25
A couple years ago, they launched Fan Funding;
169
445540
2176
07:27
more recently, they launched Super Chat
170
447740
1896
en meer recent 'Super Chat',
zodat makers geld kunnen verdienen met live streaming.
07:29
as a way for creators to monetize live streaming.
171
449660
2376
07:32
Newspapers are starting to experiment with membership.
172
452060
2576
Kranten experimenteren met lidmaatschappen.
07:34
New York Times has a membership program;
173
454660
1936
New York Times werkt met lidmaatschap,
The Guardian heeft meer dan 200.000 betalende leden.
07:36
The Guardian has over 200,000 paying subscribers
174
456620
2256
07:38
to its membership program.
175
458900
1240
07:40
There's this bubbling soup of ideas and experiments
176
460540
4576
Het bruist op dit moment van de ideeën en experimenten
07:45
and progress right now,
177
465140
1496
en er wordt vooruitgang geboekt,
07:46
and it's pointing in the direction of getting creators paid.
178
466660
2840
en we zijn op weg om makers te betálen voor hun werk.
07:50
And it's working.
179
470140
1456
En het werkt.
07:51
It's not, like, perfect yet,
180
471620
1576
Het is, nou ja, nog niet perfect,
07:53
but it's really working.
181
473220
1456
maar het werkt wel.
07:54
So, Patreon has over 50,000 creators on the platform making salaries --
182
474700
4856
Via Patreon krijgen meer dan 50.000 creatieven een salaris;
07:59
getting paid every month for putting art online,
183
479580
3056
ze worden elke maand betaald voor het online delen van kunst,
08:02
for being a creative person.
184
482660
2336
voor hun creativiteit.
De volgende 100 jaar infrastructuur komt er aan.
08:05
The next hundred years of infrastructure is on the way
185
485020
4456
08:09
and it's going to be different this time because of this --
186
489500
2776
En dit keer wordt het anders door deze ontwikkelingen,
08:12
because of the direct connection between the person who makes the thing
187
492300
3376
door de directe verbinding tussen de persoon die iets creëert
08:15
and the person who likes the thing.
188
495700
1680
en de persoon die dat mooi vindt.
08:19
About seven or eight years ago,
189
499140
2256
Zo'n zeven of acht jaar geleden
08:21
I went to a cocktail party.
190
501420
2000
ging ik naar een feestje.
08:24
This is when the band had hit our first machine,
191
504660
2256
Dat was toen de band geld begon te verdienen,
08:26
so things were really cranking.
192
506940
1496
het begon echt wat te worden.
08:28
We had just made about 400,000 dollars in one year
193
508460
2376
We hadden toen in één jaar net $400.000 verdiend
08:30
through iTunes sales and brand deals and stuff like that.
194
510860
2696
via iTunes en met deals met grote merken en zo.
08:33
And this guy comes up to me and says,
195
513580
1800
En zo'n gast komt naar me toe en zegt:
08:36
"Hey, Jack, what do you do?"
196
516380
1336
"Hé Jack, wat doe jij?"
08:37
I said, "I'm a musician."
197
517740
1480
Ik zeg: "Ik ben muzikant."
08:39
And he just sobered up immediately,
198
519860
3336
En hij werd meteen serieus,
08:43
and he stuck out his hand,
199
523220
2016
hij stak zijn hand uit,
legde de andere op mijn schouder
08:45
put a hand on my shoulder,
200
525260
1256
08:46
and in a real earnest, very nice voice he was like,
201
526540
3736
en heel ernstig en bemoedigend ging het van:
08:50
"I hope you make it someday."
202
530300
1381
"Ik hoop dat het je ooit zal lukken."
08:51
(Laughter)
203
531705
1880
(Gelach)
08:54
And ...
204
534700
1200
En ...
08:57
I have so many moments like that logged in my memory.
205
537060
4056
er zitten zoveel van dat soort momenten in mijn geheugen gegrift.
09:01
I just cringe thinking of that.
206
541140
2856
Ik krimp gewoon in elkaar als ik er aan denk.
Het is zo pijnlijk om je gewoon niet gewaardeerd te voelen als creatieveling.
09:04
It's so embarrassing to just not feel valued as a creative person.
207
544020
5680
09:10
But as a species,
208
550980
1576
Maar als soort
09:12
we are leaving that cocktail party behind.
209
552580
2416
laten we die feestjes achter ons.
We verlaten dat cultuurtje,
09:15
We're leaving that culture,
210
555020
2136
09:17
we're out of there.
211
557180
1200
wij zijn vertrokken.
09:19
We're going to get so good at paying creators,
212
559020
2696
We gaan wel zó goed worden in het betalen van creatieven,
09:21
within 10 years,
213
561740
1240
binnen tien jaar.
09:24
kids graduating high school and college are going to think of being a creator
214
564020
3776
Jongeren die van school komen gaan een creatief beroep zien
09:27
as just being an option --
215
567820
1256
als een reële optie:
09:29
I could be a doctor, I could be a lawyer,
216
569100
1953
ik kan dokter worden of advocaat,
ik kan podcasts maken of een online stripblad.
09:31
I could be a podcaster, I could have a web comic.
217
571077
2319
Het wordt gewoon iets dat je kan gaan doen.
09:33
It's just going to be something you can do.
218
573420
2056
09:35
We're figuring it out.
219
575500
1240
We zijn het aan het ontdekken.
09:37
It's going to be a viable and sustainable and respected profession.
220
577260
3600
Het wordt een haalbaar en duurzaam en gerespecteerd beroep.
09:41
Creators are going to come out the other end of this weird 100 years,
221
581580
3256
Creatieven hebben aan het eind van deze maffe 100 jaar,
09:44
this century-long journey,
222
584860
1520
deze reis van een eeuw,
09:47
with an awesome new machine.
223
587500
1600
een heel gaaf nieuw systeem.
09:49
And they're going to be paid, and they're going to be valued.
224
589660
2880
En ze zullen worden betaald en ze zullen worden gewaardeerd.
09:53
Thanks, everybody.
225
593580
1216
Dankjewel allemaal.
09:54
(Applause)
226
594820
3160
(Applaus)
10:00
I think it went pretty well.
227
600180
2120
Volgens mij ging het best goed.
10:03
I want artists who saw that to not give up --
228
603220
3736
Ik wil dat artiesten die dit zien, weten dat ze niet moeten opgeven,
10:06
to know that we're getting there.
229
606980
3536
dat ze weten dat we er wel komen.
10:10
It's not there yet,
230
610540
2616
We zijn er nog niet,
10:13
but in a couple years,
231
613180
1240
maar over een paar jaar
zullen er zoveel constructies en middelen voor ze zijn
10:15
there will be so many systems and tools for them
232
615100
2296
10:17
to just make a living online,
233
617420
1976
om online je geld te verdienen.
10:19
and if they've got a podcast that's starting to take off,
234
619420
3296
En als ze een podcast maken die een beetje begint te lopen,
10:22
but they're not able to make money on it yet,
235
622740
2136
maar waar ze nog geen geld mee verdienen,
10:24
that's happening
236
624900
1216
het gaat gebeuren en ze zullen betaald krijgen.
10:26
and they're going to be paid.
237
626140
1416
10:27
It's happening.
238
627580
1200
Het gebeurt al.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7