How artists can (finally) get paid in the digital age | Jack Conte

307,193 views ・ 2017-08-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mazin Muhammad Ahmad المدقّق: zahraa alani
00:12
Hi everyone.
0
12764
1206
مرحبا بكم جميعاً.
00:14
So, I'm going to take us back to 2007.
1
14900
2360
سأعود بكم إلى العام 2007.
00:17
I'd just spent about six months working on album
2
17740
2256
حيث قضيت حوالي ستة أشهر وأنا أعمل على البوم
00:20
that I'd poured my heart and my soul into,
3
20020
2056
بكل تفان وإخلاص،
00:22
and it was getting about three plays per day on Myspace at the time,
4
22100
3216
وكان هناك ثلاث مشاهدات فقط في اليوم علي موقع "ماي سبيس" في ذلك الوقت،
00:25
and I was getting more and more depressed when I started noticing these other people
5
25340
4016
كنت اُحبط أكثر فأكثر عندما بدأت بملاحظة الأشخاص الآخرين
00:29
who were playing guitar and singing
6
29380
1696
الذين يعزفون الجيتار ويغنون
00:31
and putting videos on this new site called YouTube,
7
31100
2416
ويضعون الفيديوهات على هذا الموقع المسمى "يوتيوب،"
00:33
and they were getting 300,000 views.
8
33540
1736
حصلوا على 300,000 مشاهدة.
00:35
So I decided I'm going to start making some Youtube videos.
9
35300
3096
لذا قررت أن أبدأ بعمل بعض الفيديوهات على اليوتيوب.
00:38
And one day they featured a video of my band on the homepage,
10
38420
3216
وفي أحد الأيام وضعوا فيديو فرقتي على الصفحة الرئيسية،
00:41
which was amazing -- we got a bunch of new fans.
11
41660
2255
كان ذلك رائعاً... حصلنا على مجموعة من المعجبين.
00:43
We also got a bunch of people
12
43939
1417
وحصلنا أيضا على مجموعة من الناس
00:45
who, I guess, just didn't really like the music or something --
13
45380
2976
الذين، أعتقد، أنهم لم يعجبوا حقا بالموسيقي أو شيء من هذا القبيل...
00:48
(Laughter)
14
48380
1016
(ضحك)
00:49
It's OK because people started coming to our shows,
15
49420
2416
ولكن هذا جيد لأن الناس بدأوا بالمجيئ إلى عروضنا
00:51
and we started touring,
16
51860
1256
وبدأنا بعمل جولات
00:53
and we came out with a record.
17
53140
1456
وعملنا تسجيلات.
00:54
And when I checked our bank account balance
18
54620
2056
وعندما تفقدت رصيد حسابنا البنكي
00:56
after our first monthly iTunes payout,
19
56700
1856
بعد أول دفعة مالية شهرية من أي تونز
00:58
we had 22,000 bucks in it,
20
58580
1496
وجدنا 22,000 دولاراً في الحساب،
01:00
which was amazing because at the time I was living at my dad's house,
21
60100
3256
كان هذا مذهلاً لأني كنت أعيش في منزل والداي حينئذ،
01:03
trying to make a living as a musician by uploading videos to the internet
22
63380
3456
أحاول كسب عيشي كموسيقيار من خلال رفع الفيديوهات على الإنترنت
01:06
which literally zero people respected in 2009 --
23
66860
2816
وهو أمر لم يعطه الناس أي تقدير في عام 2009
01:09
even the people who were uploading videos to the internet.
24
69700
2736
حتى الأشخاص الذين كانوا يرفعون الفيديوهات على الإنترنت.
01:12
And so for the next four years,
25
72460
1696
وهكذا للسنوات الأربع التالية،
01:14
I uploaded more and more videos to the Internet,
26
74180
2816
رفعت المزيد والمزيد من الفيديوهات على الإنترنت،
01:17
and they got better and better,
27
77020
2536
وصارت أفضل فأفضل،
01:19
and we made enough money through brand deals
28
79580
3176
وحصلنا على مال كاف من خلال صفقات العلامات التجارية
01:22
and commercials and iTunes sales
29
82780
2536
والإعلانات التجارية ومبيعات أي تونز
01:25
to buy a house.
30
85340
1816
لشراء منزل.
01:27
And we built a recording studio.
31
87180
2296
وقمنا بإنشاء أستديو تسجيل.
01:29
But there was one big problem:
32
89500
1656
لكن واجهتنا مشكلة كبيرة:
01:31
making money as a creative person in 2013 was super weird.
33
91180
5096
الحصول على المال كشخص مبدع فى 2013 كان غريباً جداً.
01:36
First of all, the business models were changing all the time.
34
96300
2896
فأسلوب الأعمال التجارية كان يتغير طوال الوقت.
01:39
So our 58,000 dollars of annual iTunes download income
35
99220
3776
لذا دخلنا السنوي البالغ 58,000 دولار من تحميلات أي تونز السنوية
01:43
was about to be replaced by about 6,000 dollars of streaming income.
36
103020
3656
كان على وشك أن يستبدل بحوالي 6,000 دولار من دخل البث.
01:46
Steams paid less than downloads.
37
106700
1896
البث يدفع له أقل من التحميل.
01:48
And then as more and more creators started popping up online,
38
108620
3056
وبعد ذلك بدأ المزيد من المبدعين بالظهور على الإنترنت،
01:51
there was just more competition for these five-figure brand deals
39
111700
3096
كان هناك المزيد من المنافسة على صفقات العلامات التجارية بمئات الآلاف.
01:54
that had kept the band afloat for years.
40
114820
2136
هذا أبقى الفرقة واقفة على قدميها لعدة سنين.
01:56
And to top it all off, our videos themselves --
41
116980
2216
وعلاوة على ذلك ففيديوهاتنا ذاتها...
01:59
the creative stuff that we made that our fans loved and appreciated --
42
119220
3816
الأغاني الخلاقة التي صنعناها جعلت معجبينا يحبونها ويقدرونها...
02:03
that were actually contributing value to the world,
43
123060
2456
لأنها حقا أضافت قيمة لهذا العالم،
02:05
those videos were generating almost zero dollars of income for us.
44
125540
3136
هذه الفيديوهات عائدها لنا تقريباً صفر دولار.
02:08
This is an actual snapshot of my YouTube dashboard
45
128700
2376
هذه لقطة لحسابي على اليوتيوب
02:11
from a 28-day period
46
131100
1256
منذ 28 يوم
02:12
that shows one million views
47
132380
1696
تظهر مليون مشاهدة
02:14
and 166 dollars of ad earnings for those views.
48
134100
3560
و 166 دولار جنيتها من الإعلانات من خلال هذه المشاهدات.
02:18
The whole machine in 2013
49
138660
2335
الآلية بأسرها في 2013
02:21
that took art online and outputted money
50
141019
3497
التي كانت تعرض الفن على الإنترنت لتحوله لمال
02:24
was totally nonfunctional.
51
144540
2296
كانت غير فعالة على الاطلاق.
02:26
It doesn't matter if you're a newspaper,
52
146860
2536
لا يهم إذا كنت تمثل صحيفة،
02:29
or an institution,
53
149420
1616
أو مؤسسة،
02:31
or an independent creator.
54
151060
1336
أو منتج مستقل.
02:32
A monthly web comic with 20,000 monthly readers --
55
152420
4296
فمجلة فكاهية شهرية يقرأها 20,000 شهرياً...
02:36
20,000 monthly readers --
56
156740
1296
20,000 قارئ شهرياً...
02:38
gets paid a couple hundred bucks in ad revenue.
57
158060
2336
يدفع لها بضع مئات الدولارات من عائدات الإعلانات.
02:40
This is 20,000 people.
58
160420
2040
هؤلاء 20,000 شخص.
02:43
Like, in what world is this not enough?
59
163900
3216
في أي عالم هذا يعتبر غير كاف؟
02:47
I don't understand.
60
167140
1936
أنا لا أفهم.
02:49
What systems have we built where this is insufficient
61
169100
3616
أي نظام بنينا حيث يعتبر هذا غير كاف
02:52
for a person to make a living?
62
172740
1480
لأي شخص للحصول على لقمة العيش؟
02:54
So, I actually have a theory about this.
63
174780
1936
لذ، حقيقة أنا لدي نظرية حول هذا.
02:56
I think it's been a weird 100 years.
64
176740
1736
أعتقد أنها كانت 100 سنة غريبة.
02:58
(Laughter)
65
178500
1216
(ضحك)
02:59
(Applause)
66
179740
2056
(تصفيق)
03:01
About 100 years ago,
67
181820
1896
قبل حوالي 100 سنة،
03:03
humans figured out how to record sound onto a wax cylinder.
68
183740
3576
عرف البشر كيفية تسجيل الصوت على أسطوانات شمعية.
03:07
That was the beginning of the phonograph.
69
187340
1976
وكان هذا بداية الفونوغراف.
03:09
Right around the same time,
70
189340
1336
وفي نفس الوقت تقريباً،
03:10
we figured out how to record light onto a piece of photographic paper,
71
190700
3296
عرفنا كيف نسجل الصور على قطعة من الورق،
03:14
celluloid -- the beginning of film and television.
72
194020
2376
والشريط السينمائي... وبداية الافلام والتلفاز.
03:16
For the first time, you could store art on a thing,
73
196420
2696
ولأول مرة كنت تستطيع تخزين الفن على شيء.
03:19
which was amazing.
74
199140
1256
كان هذا رائعا.
03:20
Art used to be completely ephemeral,
75
200420
1736
كان الفن سريع الزوال
03:22
so if you missed the symphony, you just didn't get to hear the orchestra.
76
202180
3456
فإذا لم تسمع السمفونية، فلن تستطيع أن تسمع الأوركسترا.
03:25
But now, for the first time,
77
205660
1416
لكن الآن، للمرة الأولى،
03:27
you could store the orchestra's performance on a physical object,
78
207100
4576
أنت تستطيع تخزين الأوركسترا على شيء ملموس،
03:31
and like, listen to it later,
79
211700
1496
وتستمع إليه لاحقا،
03:33
which was amazing.
80
213220
1736
كان رائعاً حقاً.
03:34
It was so amazing in fact,
81
214980
1256
كان رائعاً للغاية،
03:36
that for the next 100 years, between 1900 and 2000,
82
216260
3296
وللمئة سنة التالية، بين 1900 و 2000،
03:39
humans built just billions and billions of dollars of infrastructure
83
219580
4496
صرف البشر المليارات والمليارات على البنية التحتية
03:44
to essentially help artists do two things.
84
224100
2256
لتساعد الفنانين بشكل أساسي على عمل شيئين،
03:46
First, put their art on a thing,
85
226380
2056
أولا، تخزين الفن على شيء،
03:48
and second, get that thing around the world
86
228460
2216
وثانيا، توزيعها على انحاء العالم
03:50
to the people who wanted the art.
87
230700
1616
للناس الذين أرادوا الفن.
03:52
So, so much industry is devoted to these two problems.
88
232340
2816
ولذلك خصصت العديد من الصناعات لتلك المشكلتين.
03:55
Oh my gosh, there are trucking companies,
89
235180
1953
يا للعجب! كان هناك شركات النقل بالشاحنات.
03:57
and brick-and-mortar and marketing firms, and CD jewel case manufacturers,
90
237157
4679
وشركات التجارة التقليدية وشركات التسويق وشركات الاسطوانات المدمجة،
04:01
all devoted to these two problems.
91
241860
2000
كل هذا خصص لتلك المشكلتين.
04:04
And then we all know what happened.
92
244660
2336
وبعد ذلك، كلنا يعرف ما حدث
04:07
10 years ago, the internet matures
93
247020
1656
منذ عشر أعوام، تطورت الإنترنت
04:08
and we get Spotify and Facebook and YouTube
94
248700
2056
وحصلنا على سبوتي فاي وفيسبوك ويوتيوب
04:10
and iTunes and Google search,
95
250780
1816
و اي تونز و جوجل.
04:12
and a hundred years of infrastructure
96
252620
3056
مائة عام من البنية التحتية
04:15
and supply chains and distribution systems
97
255700
2576
وسلاسل الإمدادات وأنظمة التوزيع
04:18
and monetization schemes
98
258300
1816
وسك العملات
04:20
are completely bypassed --
99
260140
1896
تم التغاضي عنها بالكامل...
04:22
in a decade.
100
262060
1200
في عقد من الزمان.
04:24
After 100 years of designing these things,
101
264220
2976
بعد مائة عام من تصميم هذه الأشياء،
04:27
it's no wonder that it's just totally broken for creative people right now.
102
267220
3896
ولاعجب أن النظام توقف للمبدعين في الوقت الحالي.
04:31
It's no wonder that the monetization part of the chain doesn't work
103
271140
3616
ولا عجب أن جزء تحقيق الدخل من السلسلة لا يعمل
04:34
given this new context.
104
274780
1520
ليعطينا هذا السياق الجديد.
04:37
But what gets me super excited to be a creator right now,
105
277340
4656
ولكن ما يجعلني متحمسا كثيرا كشخص مبتكر في الوقت الحالي،
04:42
to be alive today and be a creative person right now,
106
282020
2936
وأعيش في الوقت الحالي وكوني شخص مبدع،
04:44
is realizing that we're only 10 years into figuring out this new machine --
107
284980
6176
هو معرفة أننا في أول عشر سنوات من اكتشاف هذه الآلية الجديدة.
04:51
to figuring out the next 100 years of infrastructure for our creators.
108
291180
4016
واكتشاف المائة عاما القادمة من البنية الأساسية للمبدعين.
04:55
And you can tell we're only 10 years in.
109
295220
1936
وبإمكانك القول أننا في أول عشر أعوام منها.
04:57
There's a lot of trial and error, some really good ideas forming,
110
297180
3096
يوجد الكثير من المحاولة والخطأ وأفكار جيدة تتبلور.
05:00
a lot of experimentation.
111
300300
1256
والكثير من التجارب.
05:01
We're figuring out what works and what doesn't.
112
301580
2216
نحن نكتشف ما ينفع وما لا ينفع.
05:03
Like Twitch streamers. Who's heard of Twitch?
113
303820
2136
مثل تويتش استريمرز هل سمع أحدكم عن تويتش؟
05:05
Twitch streamers are making three to five thousand bucks a month
114
305980
3416
يكسب تويتش استريمرز ما بين ثلاثة إلى خمسة ألف دولار شهرياً
05:09
streaming gaming content.
115
309420
1256
من بث محتوي الألعاب.
05:10
The big ones are making over 100,000 dollars a year.
116
310700
3280
ودخل المواقع الأكبر أكثر من 100,000دولار سنوياً.
05:15
There's a site called YouNow,
117
315100
1696
هناك موقع يوناو،
05:16
it's an app.
118
316820
1216
عبارة عن تطبيق.
05:18
It allows musicians and vloggers to get paid in digital goods from fans.
119
318060
4776
يسمح للموسيقيين ومدوني الفيديو بالحصول على المال من السلع الرقمية من المعجبين.
05:22
So, I'm also working on the problem.
120
322860
1736
كذلك، فأنا أعمل على حل المشكلة أيضاً.
05:24
Four years ago I started a company called Patreon
121
324620
2336
منذ أربعة أعوام أنشئت شركة الباتريون
05:26
with a friend of mine.
122
326980
1256
مع صديق لي.
05:28
We're 80 people now working on this problem.
123
328260
2400
ونحن 80 شخصاً الآن يعملون على حل لهذه المشكلة.
05:31
It's basically a membership platform
124
331260
2256
إنها عبارة عن منصة عضوية
05:33
that makes it really easy for creators to get paid --
125
333540
3216
تجعل من السهل جدا للمبدعين تقاضى المال...
05:36
every month from their fans to earn a living.
126
336780
2216
شهرياً من المعجبين لكسب معيشتهم.
05:39
For a creator, it's like having a salary for being a creative person.
127
339020
4256
وبالنسبه للمبدعين فهو مثل الحصول على راتب لكونه شخص مبتكر.
05:43
And this is one of our creators.
128
343300
1576
وهؤلاء بعض من مبدعينا.
05:44
They're called "Kinda Funny."
129
344900
1416
يدعون "كيندا فاني".
05:46
They have about 220,000 subscribers on YouTube.
130
346340
3256
لديهم أكثر من 220 الف متابع على اليوتيوب.
05:49
And when they upload a video,
131
349620
1416
وعندما يحملون فيديو،
05:51
it gets somewhere around 15,000 views to 100,000 views.
132
351060
2776
فعدد مشاهداته تصل ما بين 15,000 إلى 100,000 مشاهدة.
05:53
I want you to check yourselves right now.
133
353860
1976
أريدكم أن تراجعوا أنفسكم الآن.
05:55
I think when we hear numbers like that, when we hear "15,000 views,"
134
355860
3216
أعتقد أنه عندما نسمع رقم مثل ذلك، عندما نسمع "15,000 مشاهدة،"
05:59
and we see content like this,
135
359100
1416
ونرى محتوى مثل هذا.
06:00
we just snap categorize it as being not as legitimate
136
360540
3176
فإننا نتسرع فى الحكم عليه بانه ليس قانونياً مثله
06:03
as a morning show that you'd hear on the radio
137
363740
2976
مثل "مورننج شو" الذي تسمعه علي الراديو
06:06
or a talk show that you'd see on NBC or something
138
366740
2376
أو البرامج الحواري الذي تشاهده على ان بي سي
06:09
But when "Kinda Funny" launched on Patreon,
139
369140
2136
ولكن عندما اُذيع كيندا فاني على باتريون،
06:11
within a few weeks, they were making 31,000 dollars per month
140
371300
4256
في خلال أسابيع فقط، صاروا يجنون 31,000 دولاراً شهرياً
06:15
for this show.
141
375580
1496
لهذا البرنامج.
06:17
It took off so fast that they decided to expand their programming
142
377100
3096
لقد حققوا نجاحاً سريعاً ولذلك قرروا زيادة برامجهم
06:20
and add new shows,
143
380220
1256
وإضافة عروض جديدة،
06:21
and now they launched a second Patreon page --
144
381500
2656
والآن أطلقوا صفحة باتريون أخرى--
06:24
they're making an additional 21,000 dollars per month.
145
384180
3120
إنهم يحصلون على 21,000 دولارا إضافيه شهرياً.
06:28
And they're scaling what's essentially becoming a media company,
146
388620
4040
ويرتقون إلى شركة إعلامية،
06:33
financing the whole thing through membership.
147
393620
2120
وقد تم تمويل كل ذلك من خلال العضوية.
06:36
OK, here's another example.
148
396220
1736
حسنا، هذا مثال آخر.
06:37
This is Derek Bodner,
149
397980
1336
هذا هو ديرك بودنر،
06:39
a sports journalist who used to write for Philadelphia Magazine
150
399340
2976
صحافي رياضي كان يكتب في مجلة فيلادلفيا
06:42
until a few months ago when the magazine cut out all sports coverage.
151
402340
3256
ولكن منذ بضعة أشهر ألغت المجلة كل التغطية الرياضية.
06:45
Now he writes articles and publishes them on his own website --
152
405620
2976
والآن يكتب المقالات وينشرها على موقعه الخاص...
06:48
he's still covering sports, but for himself.
153
408620
2096
لا يزال يغطي أخبار الرياضة ولكن لصالح نفسه.
06:50
And he's making 4,800 bucks a month from 1,700 patrons,
154
410740
2856
ويجني 4,800 دولاراً شهريا من 1,700 راع،
06:53
financing it through membership.
155
413620
1976
يمول ذلك من خلال العضوية.
06:55
This is Crash Course --
156
415620
1256
وهذا كراش كورس...
06:56
free educational content for the world.
157
416900
2120
محتوى تعليمي مجاني للعالم أجمع.
06:59
This show is actually on the PBS digital network --
158
419460
2376
وهذا البرنامج موجود بالقعل علي شبكة بي بي أس...
07:01
29,000 dollars per month.
159
421860
1336
يجني 29,000 دولار شهرياً.
07:03
This is a duo sailing around the world,
160
423220
2216
وهذا "ديو سيلنج اروند ذا ورلد"،
07:05
getting paid every month for documenting their travels
161
425460
2576
يتقاضون أجراً شهرياً مقابل توثيقهم لرحلاتهم
07:08
from 1,400 patrons.
162
428060
1496
من 14,000 راعي.
07:09
This is a podcast, "Chapo Trap House", making --
163
429580
2536
وهذه المدونه الصوتية، "تشوب تراب هاوس،" تجني...
07:12
actually, since I screenshotted this,
164
432140
1856
في الحقيقة، منذ التقطت هذه اللقطة،
07:14
they're making an additional 2,000 dollars per month,
165
434020
2496
فقد جنوا 2,000 دولاراً شهرياً،
07:16
so they're now making 56,000 dollars per month for their podcast.
166
436540
3600
والآن يجنون 56,000 دولاراً شهرياً من خلال مدونتهم الصوتية.
07:21
And Patreon's not the only one working on the problem.
167
441020
2576
ليس باتريون فقط من يعملون على حل المشكلة.
07:23
Even Google's starting to work on this.
168
443620
1896
حتى جوجل بدأ بالعمل على حل هذه المشكلة.
07:25
A couple years ago, they launched Fan Funding;
169
445540
2176
منذ بضع سنين، طرحوا "التمويل من المعجبين"،
07:27
more recently, they launched Super Chat
170
447740
1896
ومؤخراً اطلقوا "سوبر شات"
07:29
as a way for creators to monetize live streaming.
171
449660
2376
كطريقة للمبدعين يجنون فيها المال من البث الحي.
07:32
Newspapers are starting to experiment with membership.
172
452060
2576
وبدأت الصحف في التجريب مع العضوية.
07:34
New York Times has a membership program;
173
454660
1936
فلدى نيويورك تايمز برنامج عضوية:
07:36
The Guardian has over 200,000 paying subscribers
174
456620
2256
ولدى الجارديان اكثر من 200,000 مشتركين دفع
07:38
to its membership program.
175
458900
1240
لبرنامج عضويتهم.
07:40
There's this bubbling soup of ideas and experiments
176
460540
4576
وهناك الكثير من الافكار والتجارب
07:45
and progress right now,
177
465140
1496
والتقدم في الوقت الحالي،
07:46
and it's pointing in the direction of getting creators paid.
178
466660
2840
وكلها تهدف إلى تمكين المبدعين من الحصول على المال.
07:50
And it's working.
179
470140
1456
وهذا يجدي نفعاً.
07:51
It's not, like, perfect yet,
180
471620
1576
إنه ليس مثالياً بعد،
07:53
but it's really working.
181
473220
1456
ولكنه يجدي نفعاً.
07:54
So, Patreon has over 50,000 creators on the platform making salaries --
182
474700
4856
فالباتريون لديها اكثر من 50,000 مبدع يحصلون على رواتب...
07:59
getting paid every month for putting art online,
183
479580
3056
يتقاضون شهرياً لوضعهم الفن على الانترنت.
08:02
for being a creative person.
184
482660
2336
ولكونهم أشخاصا مبدعين،
08:05
The next hundred years of infrastructure is on the way
185
485020
4456
المائة عاماً القادمة من البنية الأساسية آتية في الطريق
08:09
and it's going to be different this time because of this --
186
489500
2776
وستكون مختلفة هذه المرة بسبب...
08:12
because of the direct connection between the person who makes the thing
187
492300
3376
بسبب الصلة المباشرة بين الشخص المنتج لهذه الأشياء
08:15
and the person who likes the thing.
188
495700
1680
والشخص المحب لهذه الاشياء.
08:19
About seven or eight years ago,
189
499140
2256
منذ سبع أو ثماني سنوات مضت،
08:21
I went to a cocktail party.
190
501420
2000
ذهبت إلى حفل كوكتيل.
08:24
This is when the band had hit our first machine,
191
504660
2256
وذلك كان أول مرة تعزف فرقنتا،
08:26
so things were really cranking.
192
506940
1496
والأمور كانت تتقدم.
08:28
We had just made about 400,000 dollars in one year
193
508460
2376
فقد جنينا 400,000 دولاراً في عام واحد.
08:30
through iTunes sales and brand deals and stuff like that.
194
510860
2696
من مبيعات اي تونز وصفقات العلامات التجارية وما إلى ذلك.
08:33
And this guy comes up to me and says,
195
513580
1800
فيأتي هذا الشخص ويقول لي،
08:36
"Hey, Jack, what do you do?"
196
516380
1336
"مرحبا جاك، ماذا تعمل؟"
08:37
I said, "I'm a musician."
197
517740
1480
قلت: "أنا موسيقار."
08:39
And he just sobered up immediately,
198
519860
3336
فأفاق في الحال،
08:43
and he stuck out his hand,
199
523220
2016
وفرد يديه،
08:45
put a hand on my shoulder,
200
525260
1256
ووضعهما على كتفي،
08:46
and in a real earnest, very nice voice he was like,
201
526540
3736
وبصوت جاد صريح قال:
08:50
"I hope you make it someday."
202
530300
1381
"أتمنى أن تنجح في يوم من الأيام."
08:51
(Laughter)
203
531705
1880
(ضحك)
08:54
And ...
204
534700
1200
و...
08:57
I have so many moments like that logged in my memory.
205
537060
4056
لدي الكثير مثل تلك اللحظات قابعة في ذاكرتي.
09:01
I just cringe thinking of that.
206
541140
2856
أحرج من التفكير فيها.
09:04
It's so embarrassing to just not feel valued as a creative person.
207
544020
5680
إنه لأمر محرج أن تشعر بعدم التقدير كشخص مبدع.
09:10
But as a species,
208
550980
1576
بل كجماعة،
09:12
we are leaving that cocktail party behind.
209
552580
2416
وضعنا حفل الكوكتيل خلفنا.
09:15
We're leaving that culture,
210
555020
2136
ونسينا هذه الثقافة،
09:17
we're out of there.
211
557180
1200
وخرجنا من هناك.
09:19
We're going to get so good at paying creators,
212
559020
2696
سنطور الطريقه ليتمكن المبدعين من جني المال،
09:21
within 10 years,
213
561740
1240
في خلال 10 سنوات،
09:24
kids graduating high school and college are going to think of being a creator
214
564020
3776
والأطفال خريجي المدرسة الثانوية والجامعة، سيفكرون في أن يصبحوا أشخاص مبدعين
09:27
as just being an option --
215
567820
1256
كخيار لهم...
09:29
I could be a doctor, I could be a lawyer,
216
569100
1953
يمكني أن اكون طبيب أو محامي،
09:31
I could be a podcaster, I could have a web comic.
217
571077
2319
أن أكون صاحب مدونة صوتية، أو يكون لي موقع فكاهي.
09:33
It's just going to be something you can do.
218
573420
2056
سيصبح شيء بإمكانك فعله.
09:35
We're figuring it out.
219
575500
1240
ونحن سنكتشف ذلك.
09:37
It's going to be a viable and sustainable and respected profession.
220
577260
3600
ستصبح وظيفة متاحة ودائمة ومحترمة.
09:41
Creators are going to come out the other end of this weird 100 years,
221
581580
3256
وسيصل المبدعون إلى نهاية هذه المئة عام العجيبة،
09:44
this century-long journey,
222
584860
1520
ورحلة هذا القرن الطويلة،
09:47
with an awesome new machine.
223
587500
1600
سيخرجون بآلية جديدة مذهلة.
09:49
And they're going to be paid, and they're going to be valued.
224
589660
2880
وسيجنون المال وسيقدرهم الناس.
09:53
Thanks, everybody.
225
593580
1216
شكرا جميعا.
09:54
(Applause)
226
594820
3160
(تصفيق)
10:00
I think it went pretty well.
227
600180
2120
أعتقد ان الأمر سار على ما يرام.
10:03
I want artists who saw that to not give up --
228
603220
3736
أريد من كل الفنانين الذين شاهدوا هذا، ألا يستسلموا...
10:06
to know that we're getting there.
229
606980
3536
ويعلموا أننا سنصل لتلك المرحلة.
10:10
It's not there yet,
230
610540
2616
لم نصل بعد،
10:13
but in a couple years,
231
613180
1240
ولكن في عدة أعوام،
10:15
there will be so many systems and tools for them
232
615100
2296
سيوجد الكثير من الأنظمة والأدوات مخصصة لهم
10:17
to just make a living online,
233
617420
1976
لكي يكسبوا معيشتهم من خلال الإنترنت،
10:19
and if they've got a podcast that's starting to take off,
234
619420
3296
وإذا كان لديهم مدونة صوتية في طور الانطلاق،
10:22
but they're not able to make money on it yet,
235
622740
2136
ولكنهم غير قادرين على جني المال حتى الآن،
10:24
that's happening
236
624900
1216
ذلك سيتحقق
10:26
and they're going to be paid.
237
626140
1416
وسيجنون المال.
10:27
It's happening.
238
627580
1200
إنه يتحقق.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7