How artists can (finally) get paid in the digital age | Jack Conte

307,193 views ・ 2017-08-30

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Uta Gawronski Lektorat: Klaus Ackermann
00:12
Hi everyone.
0
12764
1206
Hallo zusammen.
00:14
So, I'm going to take us back to 2007.
1
14900
2360
Ich nehme Sie mit ins Jahr 2007.
00:17
I'd just spent about six months working on album
2
17740
2256
Ich arbeitete damals gerade sechs Monate an einem Album,
00:20
that I'd poured my heart and my soul into,
3
20020
2056
an dem mein ganzes Herzblut hing.
00:22
and it was getting about three plays per day on Myspace at the time,
4
22100
3216
Es erhielt damals täglich um die drei Aufrufe auf MySpace.
00:25
and I was getting more and more depressed when I started noticing these other people
5
25340
4016
Ich wurde immer trauriger, als ich die anderen bemerkte,
die Gitarre spielten und sangen
00:29
who were playing guitar and singing
6
29380
1696
und Videos davon ins noch neue YouTube stellten
00:31
and putting videos on this new site called YouTube,
7
31100
2416
00:33
and they were getting 300,000 views.
8
33540
1736
und damit 300.000 Aufrufe erzielten.
00:35
So I decided I'm going to start making some Youtube videos.
9
35300
3096
Also beschloss ich, eigene YouTube-Videos zu machen.
00:38
And one day they featured a video of my band on the homepage,
10
38420
3216
Eines Tages zeigten sie ein Video unserer Band auf ihrer Homepage.
00:41
which was amazing -- we got a bunch of new fans.
11
41660
2255
Unglaublich, wir bekamen viele neue Fans.
00:43
We also got a bunch of people
12
43939
1417
Natürlich auch Leute,
00:45
who, I guess, just didn't really like the music or something --
13
45380
2976
die unsere Musik wohl nicht so mochten ...
00:48
(Laughter)
14
48380
1016
(Lachen)
00:49
It's OK because people started coming to our shows,
15
49420
2416
Es war okay, denn viele kamen zu unseren Auftritten,
00:51
and we started touring,
16
51860
1256
wir gingen auf Tournee
00:53
and we came out with a record.
17
53140
1456
und brachten eine Aufnahme heraus.
00:54
And when I checked our bank account balance
18
54620
2056
Als ich mir den Kontostand nach der ersten monatlichen Zahlung von iTunes ansah,
00:56
after our first monthly iTunes payout,
19
56700
1856
00:58
we had 22,000 bucks in it,
20
58580
1496
hatten wir 22 000 Dollar.
01:00
which was amazing because at the time I was living at my dad's house,
21
60100
3256
Das war unglaublich, denn damals lebte ich bei meinem Vater
01:03
trying to make a living as a musician by uploading videos to the internet
22
63380
3456
und versuchte, Geld als Musiker mit Videos im Internet zu verdienen,
01:06
which literally zero people respected in 2009 --
23
66860
2816
was im Jahr 2009 niemand respektierte --
01:09
even the people who were uploading videos to the internet.
24
69700
2736
auch nicht diejenigen, die selbst Videos ins Internet stellten.
01:12
And so for the next four years,
25
72460
1696
In den nächsten vier Jahren stellte ich immer mehr Videos ins Internet,
01:14
I uploaded more and more videos to the Internet,
26
74180
2816
01:17
and they got better and better,
27
77020
2536
sie wurden immer besser.
01:19
and we made enough money through brand deals
28
79580
3176
Wir verdienten genug Geld mit Werbung und Verkäufen über iTunes,
01:22
and commercials and iTunes sales
29
82780
2536
01:25
to buy a house.
30
85340
1816
um ein Haus zu kaufen.
01:27
And we built a recording studio.
31
87180
2296
Wir richteten ein Aufnahmestudio ein.
01:29
But there was one big problem:
32
89500
1656
Aber es gab ein großes Problem:
01:31
making money as a creative person in 2013 was super weird.
33
91180
5096
Als kreativer Mensch 2013 Geld zu verdienen war extrem bizarr.
01:36
First of all, the business models were changing all the time.
34
96300
2896
Zunächst änderten sich die Geschäftsmodelle laufend.
01:39
So our 58,000 dollars of annual iTunes download income
35
99220
3776
Unser jährlicher Verdienst von 58 000 Dollar aus iTunes-Downloads
01:43
was about to be replaced by about 6,000 dollars of streaming income.
36
103020
3656
war im Begriff, sich auf 6 000 Dollar aus Streaming zu reduzieren.
01:46
Steams paid less than downloads.
37
106700
1896
Streaming brachte weniger als Downloads.
01:48
And then as more and more creators started popping up online,
38
108620
3056
Und als immer mehr Content online auftauchte,
01:51
there was just more competition for these five-figure brand deals
39
111700
3096
gab es auch mehr Konkurrenz um die fünfstelligen Werbeverträge,
01:54
that had kept the band afloat for years.
40
114820
2136
die uns lange flüssig gehalten hatten.
01:56
And to top it all off, our videos themselves --
41
116980
2216
Und vor allem unsere Videos selbst
01:59
the creative stuff that we made that our fans loved and appreciated --
42
119220
3816
-- die kreativen Sachen, die unsere Fans liebten und die der Welt etwas brachten --
02:03
that were actually contributing value to the world,
43
123060
2456
02:05
those videos were generating almost zero dollars of income for us.
44
125540
3136
diese Videos brachten uns fast nichts ein.
02:08
This is an actual snapshot of my YouTube dashboard
45
128700
2376
Hier meine YouTube-Übersicht für 28 Tage.
02:11
from a 28-day period
46
131100
1256
02:12
that shows one million views
47
132380
1696
Sie zeigt eine Million Aufrufe und 166 Dollar Werbeeinnahmen dafür.
02:14
and 166 dollars of ad earnings for those views.
48
134100
3560
02:18
The whole machine in 2013
49
138660
2335
Die ganze Maschinerie,
02:21
that took art online and outputted money
50
141019
3497
mit der Kunst 2013 online ging, um Geld zu verdienen,
02:24
was totally nonfunctional.
51
144540
2296
funktionierte also überhaupt nicht.
02:26
It doesn't matter if you're a newspaper,
52
146860
2536
Egal, ob Zeitung,
02:29
or an institution,
53
149420
1616
Institution
oder freischaffender Kreativer.
02:31
or an independent creator.
54
151060
1336
02:32
A monthly web comic with 20,000 monthly readers --
55
152420
4296
Ein Webcomic mit monatlich 20 000 Lesern
02:36
20,000 monthly readers --
56
156740
1296
-- 20 000 Leser monatlich --
02:38
gets paid a couple hundred bucks in ad revenue.
57
158060
2336
erzielt ein paar Hundert Dollar an Werbeeinnahmen.
02:40
This is 20,000 people.
58
160420
2040
Hier, das sind 20 000 Leute.
02:43
Like, in what world is this not enough?
59
163900
3216
Wie, in aller Welt, kann das nicht ausreichen?
02:47
I don't understand.
60
167140
1936
Ich verstehe das nicht.
02:49
What systems have we built where this is insufficient
61
169100
3616
Was für ein System haben wir geschaffen,
in dem das nicht für den Lebensunterhalt einer Person genügt?
02:52
for a person to make a living?
62
172740
1480
02:54
So, I actually have a theory about this.
63
174780
1936
Ich habe eine Theorie dazu:
02:56
I think it's been a weird 100 years.
64
176740
1736
Es waren einfach bizarre 100 Jahre.
02:58
(Laughter)
65
178500
1216
(Lachen)
02:59
(Applause)
66
179740
2056
(Applaus)
03:01
About 100 years ago,
67
181820
1896
Vor 100 Jahren entdeckten die Menschen,
03:03
humans figured out how to record sound onto a wax cylinder.
68
183740
3576
wie Laute auf einem Wachszylinder gespeichert werden können,
03:07
That was the beginning of the phonograph.
69
187340
1976
das war der Beginn des Grammophons.
03:09
Right around the same time,
70
189340
1336
Um die gleiche Zeit entdeckten wir, wie man Licht auf Fotopapier festhielt.
03:10
we figured out how to record light onto a piece of photographic paper,
71
190700
3296
03:14
celluloid -- the beginning of film and television.
72
194020
2376
Zelluloid -- der Beginn von Film und Fernsehen.
03:16
For the first time, you could store art on a thing,
73
196420
2696
Erstmals konnte man Kunst gegenständlich speichern,
03:19
which was amazing.
74
199140
1256
das war unglaublich.
03:20
Art used to be completely ephemeral,
75
200420
1736
Kunst war vollständig vergänglich gewesen,
03:22
so if you missed the symphony, you just didn't get to hear the orchestra.
76
202180
3456
wenn man die Symphonie verpasste, hörte man das Orchester eben nicht.
03:25
But now, for the first time,
77
205660
1416
Aber jetzt, zum ersten Mal,
03:27
you could store the orchestra's performance on a physical object,
78
207100
4576
konnte man die Aufführung des Orchesters auf einem Objekt speichern
03:31
and like, listen to it later,
79
211700
1496
und es sich später anhören,
03:33
which was amazing.
80
213220
1736
das war unglaublich.
03:34
It was so amazing in fact,
81
214980
1256
Es war so unglaublich,
03:36
that for the next 100 years, between 1900 and 2000,
82
216260
3296
dass in den nächsten 100 Jahren, zwischen 1900 und 2000,
03:39
humans built just billions and billions of dollars of infrastructure
83
219580
4496
die Menschen eine viele Milliarden Dollar schwere Infrastruktur schufen,
03:44
to essentially help artists do two things.
84
224100
2256
um Künstlern bei zwei Dingen zu helfen.
03:46
First, put their art on a thing,
85
226380
2056
Erstens, Kunst auf Sachen zu speichern.
03:48
and second, get that thing around the world
86
228460
2216
Zweitens, die Sache den Leuten in der Welt zu bringen, die die Kunst wollen.
03:50
to the people who wanted the art.
87
230700
1616
03:52
So, so much industry is devoted to these two problems.
88
232340
2816
Ganze Industrien widmen sich diesen zwei Problemen.
03:55
Oh my gosh, there are trucking companies,
89
235180
1953
Meine Güte, es gibt Transportunternehmen,
03:57
and brick-and-mortar and marketing firms, and CD jewel case manufacturers,
90
237157
4679
Tonträgerproduzenten, Marketingfirmen und Hersteller von CD-Hüllen.
04:01
all devoted to these two problems.
91
241860
2000
Alle widmen sich diesen zwei Problemen.
04:04
And then we all know what happened.
92
244660
2336
Wir wissen alle, was dann geschah.
04:07
10 years ago, the internet matures
93
247020
1656
Vor 10 Jahren reift das Internet,
04:08
and we get Spotify and Facebook and YouTube
94
248700
2056
wir bekommen Spotify, Facebook, YouTube, iTunes und Google.
04:10
and iTunes and Google search,
95
250780
1816
04:12
and a hundred years of infrastructure
96
252620
3056
In 100 Jahren gewachsene Infrastrukturen, Lieferketten, Distributionssysteme
04:15
and supply chains and distribution systems
97
255700
2576
04:18
and monetization schemes
98
258300
1816
und Geschäftsmodelle werden völlig ausgehebelt.
04:20
are completely bypassed --
99
260140
1896
04:22
in a decade.
100
262060
1200
In einem Jahrzehnt,
04:24
After 100 years of designing these things,
101
264220
2976
nach 100 Jahren des Aufbaus dieser Dinge.
04:27
it's no wonder that it's just totally broken for creative people right now.
102
267220
3896
Es ist kein Wunder, dass für die Kreativen jetzt alles zusammenbricht.
04:31
It's no wonder that the monetization part of the chain doesn't work
103
271140
3616
Vor diesem neuen Hintergrund ist es kein Wunder,
04:34
given this new context.
104
274780
1520
dass das Entgeltsystem in dieser Kette nicht funktioniert.
04:37
But what gets me super excited to be a creator right now,
105
277340
4656
Aber was daran so begeistert, heute ein kreativ Tätiger zu sein,
04:42
to be alive today and be a creative person right now,
106
282020
2936
zu leben und kreativ zu sein, ist die Erkenntnis,
04:44
is realizing that we're only 10 years into figuring out this new machine --
107
284980
6176
dass wir erst seit 10 Jahren diese neue Maschinerie analysieren,
04:51
to figuring out the next 100 years of infrastructure for our creators.
108
291180
4016
um die Infrastruktur der nächsten 100 Jahre auszutüfteln.
04:55
And you can tell we're only 10 years in.
109
295220
1936
Wir sind erst 10 Jahre dabei.
04:57
There's a lot of trial and error, some really good ideas forming,
110
297180
3096
Es wird viel ausprobiert, es gibt gute Ideen und viele Experimente.
05:00
a lot of experimentation.
111
300300
1256
05:01
We're figuring out what works and what doesn't.
112
301580
2216
Wir finden heraus, was funktioniert und was nicht.
05:03
Like Twitch streamers. Who's heard of Twitch?
113
303820
2136
Wie die Twitch Streamer. Wer kennt Twitch?
05:05
Twitch streamers are making three to five thousand bucks a month
114
305980
3416
Twitch Streamer verdienen pro Monat 3.000 bis 5.000 Dollar
05:09
streaming gaming content.
115
309420
1256
durch das Streaming von Spielen.
05:10
The big ones are making over 100,000 dollars a year.
116
310700
3280
Große verdienen über 100 000 Dollar pro Jahr.
05:15
There's a site called YouNow,
117
315100
1696
Es gibt die App YouNow.
05:16
it's an app.
118
316820
1216
05:18
It allows musicians and vloggers to get paid in digital goods from fans.
119
318060
4776
Hier können Musiker und Vlogger von Fans mit digitalen Produkten bezahlt werden.
05:22
So, I'm also working on the problem.
120
322860
1736
Auch ich arbeite an diesem Problem.
05:24
Four years ago I started a company called Patreon
121
324620
2336
Vor vier Jahren gründete ich mit einem Freund das Unternehmen Patreon.
05:26
with a friend of mine.
122
326980
1256
05:28
We're 80 people now working on this problem.
123
328260
2400
Wir arbeiten jetzt mit 80 Leuten daran.
05:31
It's basically a membership platform
124
331260
2256
Das ist eine Plattform für Mitglieder,
05:33
that makes it really easy for creators to get paid --
125
333540
3216
die es für kreativ Tätige sehr einfach macht, bezahlt zu werden --
05:36
every month from their fans to earn a living.
126
336780
2216
monatlich von den Fans, um davon zu leben.
05:39
For a creator, it's like having a salary for being a creative person.
127
339020
4256
Das ist für den Kreativen wie ein Einkomme für kreative Tätigkeit.
05:43
And this is one of our creators.
128
343300
1576
Dies ist einer unserer Kreativen.
05:44
They're called "Kinda Funny."
129
344900
1416
Sie heißen "Kinda Funny".
05:46
They have about 220,000 subscribers on YouTube.
130
346340
3256
Sie haben auf YouTube etwa 220 000 Abonnenten.
05:49
And when they upload a video,
131
349620
1416
Wenn sie ein Video hochladen,
05:51
it gets somewhere around 15,000 views to 100,000 views.
132
351060
2776
erhält es etwa 15 000 bis 100 000 Aufrufe.
05:53
I want you to check yourselves right now.
133
353860
1976
Testen Sie sich jetzt mal selbst.
05:55
I think when we hear numbers like that, when we hear "15,000 views,"
134
355860
3216
Wenn wir solche Zahlen hören -- 15 000 Abrufe --
05:59
and we see content like this,
135
359100
1416
und wir Inhalte wie diese sehen, halten wir sie spontan für weniger seriös
06:00
we just snap categorize it as being not as legitimate
136
360540
3176
06:03
as a morning show that you'd hear on the radio
137
363740
2976
als eine morgendliche Sendung im Radio oder eine Talkshow auf NBC.
06:06
or a talk show that you'd see on NBC or something
138
366740
2376
06:09
But when "Kinda Funny" launched on Patreon,
139
369140
2136
Doch als "Kinda Funny" auf Patreon startete,
06:11
within a few weeks, they were making 31,000 dollars per month
140
371300
4256
verdienten sie nach kurzem 31 000 Dollar monatlich mit ihrer Show.
06:15
for this show.
141
375580
1496
06:17
It took off so fast that they decided to expand their programming
142
377100
3096
Der Erfolg kam so schnell, dass sie ihr Programm um neue Shows erweiterten.
06:20
and add new shows,
143
380220
1256
06:21
and now they launched a second Patreon page --
144
381500
2656
Jetzt starteten sie eine zweite Patreon-Seite.
06:24
they're making an additional 21,000 dollars per month.
145
384180
3120
Sie verdienen zusätzlich 21 000 Dollar pro Monat.
06:28
And they're scaling what's essentially becoming a media company,
146
388620
4040
Sie entwickeln sich in Richtung eines Medienunternehmens --
06:33
financing the whole thing through membership.
147
393620
2120
alles finanziert durch Mitgliedschaften.
06:36
OK, here's another example.
148
396220
1736
Hier ein weiteres Beispiel:
06:37
This is Derek Bodner,
149
397980
1336
Das ist Derek Bodner,
06:39
a sports journalist who used to write for Philadelphia Magazine
150
399340
2976
ein Sportjournalist, der für das Philadelphia Magazine schrieb.
06:42
until a few months ago when the magazine cut out all sports coverage.
151
402340
3256
Das Magazin schaffte den Sportteil ab.
06:45
Now he writes articles and publishes them on his own website --
152
405620
2976
Jetzt veröffentlicht er seine Artikel auf seiner Webseite.
06:48
he's still covering sports, but for himself.
153
408620
2096
Er schreibt weiter über Sport, aber für sich selbst.
06:50
And he's making 4,800 bucks a month from 1,700 patrons,
154
410740
2856
Er verdient monatlich 4 800 Dollar von 1 700 Patrons,
06:53
financing it through membership.
155
413620
1976
finanziert durch Mitgliedschaften.
06:55
This is Crash Course --
156
415620
1256
Das ist "Crash Course",
06:56
free educational content for the world.
157
416900
2120
Gratis-Fortbildung für die Welt.
06:59
This show is actually on the PBS digital network --
158
419460
2376
Diese Show ist eigentlich bei PBS Digital Network,
07:01
29,000 dollars per month.
159
421860
1336
29 000 Dollar pro Monat.
07:03
This is a duo sailing around the world,
160
423220
2216
Dieses Duo segelt um die Welt und verdient monatlich von 1 400 Patrons
07:05
getting paid every month for documenting their travels
161
425460
2576
durch die Dokumentation ihrer Reisen.
07:08
from 1,400 patrons.
162
428060
1496
07:09
This is a podcast, "Chapo Trap House", making --
163
429580
2536
Das ist ein Podcast "Chapo Trap House".
07:12
actually, since I screenshotted this,
164
432140
1856
Seit ich dieses Bild machte
07:14
they're making an additional 2,000 dollars per month,
165
434020
2496
verdienen sie zusätzliche 2 000 Dollar.
07:16
so they're now making 56,000 dollars per month for their podcast.
166
436540
3600
Somit verdienen sie jetzt 56 000 Dollar pro Monat mit ihrem Podcast.
07:21
And Patreon's not the only one working on the problem.
167
441020
2576
Nicht nur Patreon arbeitet an diesem Problem.
07:23
Even Google's starting to work on this.
168
443620
1896
Auch Google fängt damit an.
07:25
A couple years ago, they launched Fan Funding;
169
445540
2176
Vor einigen Jahren begannen sie mit Fan-Funding.
07:27
more recently, they launched Super Chat
170
447740
1896
Kürzlich starteten sie Super Chat,
07:29
as a way for creators to monetize live streaming.
171
449660
2376
wo kreativ Tätige Entgelt für Livestreams erhalten.
07:32
Newspapers are starting to experiment with membership.
172
452060
2576
Zeitungen experimentieren mit Mitgliedschaften.
07:34
New York Times has a membership program;
173
454660
1936
Die New York Times hat ein Programm.
07:36
The Guardian has over 200,000 paying subscribers
174
456620
2256
The Guardian hat in seinem Programm mehr als 200 000 zahlende Abonnenten.
07:38
to its membership program.
175
458900
1240
07:40
There's this bubbling soup of ideas and experiments
176
460540
4576
Aktuell brodelt es, fortschrittliche Ideen und Experimente,
07:45
and progress right now,
177
465140
1496
07:46
and it's pointing in the direction of getting creators paid.
178
466660
2840
die sich alle darauf richten, kreativ Tätige zu bezahlen.
07:50
And it's working.
179
470140
1456
Und es funktioniert.
07:51
It's not, like, perfect yet,
180
471620
1576
Es ist zwar noch nicht perfekt,
07:53
but it's really working.
181
473220
1456
aber es funktioniert.
07:54
So, Patreon has over 50,000 creators on the platform making salaries --
182
474700
4856
Patreon hat über 50 000 Kreative auf seiner Plattform, die Geld verdienen.
07:59
getting paid every month for putting art online,
183
479580
3056
Sie werden jeden Monat dafür bezahlt,
dass sie ihre Kunst online stellen und kreativ sind.
08:02
for being a creative person.
184
482660
2336
08:05
The next hundred years of infrastructure is on the way
185
485020
4456
Die Infrastruktur für die nächsten 100 Jahre ist unterwegs
08:09
and it's going to be different this time because of this --
186
489500
2776
und es wird diesmal anders sein,
08:12
because of the direct connection between the person who makes the thing
187
492300
3376
weil es eine direkte Verbindung gibt zwischen dem Hersteller einer Sache
08:15
and the person who likes the thing.
188
495700
1680
und demjenigen, der diese Sache mag.
08:19
About seven or eight years ago,
189
499140
2256
Vor etwa sieben oder acht Jahren ging ich auf eine Cocktailparty.
08:21
I went to a cocktail party.
190
501420
2000
08:24
This is when the band had hit our first machine,
191
504660
2256
Wir hatten unsere ersten Erfolge und die Dinge kamen ins Laufen.
08:26
so things were really cranking.
192
506940
1496
08:28
We had just made about 400,000 dollars in one year
193
508460
2376
Wir hatten 400 000 Dollar in einem Jahr verdient,
08:30
through iTunes sales and brand deals and stuff like that.
194
510860
2696
durch Verkäufe über iTunes, Werbung und ähnliches.
08:33
And this guy comes up to me and says,
195
513580
1800
Da kommt ein Mann zu mir und sagt:
08:36
"Hey, Jack, what do you do?"
196
516380
1336
"Was machst Du beruflich?"
08:37
I said, "I'm a musician."
197
517740
1480
Ich sagte: "Ich bin Musiker."
08:39
And he just sobered up immediately,
198
519860
3336
Er wurde sofort stocknüchtern,
08:43
and he stuck out his hand,
199
523220
2016
reichte mir seine Hand, legte mir die andere auf die Schulter
08:45
put a hand on my shoulder,
200
525260
1256
08:46
and in a real earnest, very nice voice he was like,
201
526540
3736
und sagte sehr ernst und freundlich:
08:50
"I hope you make it someday."
202
530300
1381
"Ich hoffe, du schaffst es eines Tages."
08:51
(Laughter)
203
531705
1880
(Lachen)
08:54
And ...
204
534700
1200
Ich erinnere mich an viele solcher Momente.
08:57
I have so many moments like that logged in my memory.
205
537060
4056
09:01
I just cringe thinking of that.
206
541140
2856
Ich erschrecke bei dem Gedanken daran.
09:04
It's so embarrassing to just not feel valued as a creative person.
207
544020
5680
Es ist so beschämend, als kreativer Mensch nicht geschätzt zu werden.
09:10
But as a species,
208
550980
1576
Aber als Spezies lassen wir diese Cocktailparty jetzt hinter uns.
09:12
we are leaving that cocktail party behind.
209
552580
2416
09:15
We're leaving that culture,
210
555020
2136
Wir verlassen diese Kultur, das liegt hinter uns.
09:17
we're out of there.
211
557180
1200
09:19
We're going to get so good at paying creators,
212
559020
2696
Wir werden so gut darin werden, kreativ Schaffende zu bezahlen.
09:21
within 10 years,
213
561740
1240
In 10 Jahren werden Schul- und Collegeabsolventen
09:24
kids graduating high school and college are going to think of being a creator
214
564020
3776
09:27
as just being an option --
215
567820
1256
kreative Tätigkeiten als völlig normale Option sehen.
09:29
I could be a doctor, I could be a lawyer,
216
569100
1953
Ich könnte Arzt, Anwalt oder Podcaster werden
09:31
I could be a podcaster, I could have a web comic.
217
571077
2319
oder einen Webcomic machen.
09:33
It's just going to be something you can do.
218
573420
2056
Das wird ganz normal sein.
09:35
We're figuring it out.
219
575500
1240
Wir finden es gerade heraus.
09:37
It's going to be a viable and sustainable and respected profession.
220
577260
3600
Es wird als Beruf respektiert werden, existenz- und zukunftsfähig sein.
09:41
Creators are going to come out the other end of this weird 100 years,
221
581580
3256
Kreative werden am Ende dieser bizarren 100 Jahre
09:44
this century-long journey,
222
584860
1520
09:47
with an awesome new machine.
223
587500
1600
eine tolle neue Maschine haben.
09:49
And they're going to be paid, and they're going to be valued.
224
589660
2880
Sie werden bezahlt und geschätzt werden.
09:53
Thanks, everybody.
225
593580
1216
Danke an alle.
09:54
(Applause)
226
594820
3160
(Applaus)
10:00
I think it went pretty well.
227
600180
2120
Schätze, es ist ganz gut gelaufen.
10:03
I want artists who saw that to not give up --
228
603220
3736
Künstler, die das gesehen haben, sollen nicht aufgeben und wissen,
10:06
to know that we're getting there.
229
606980
3536
dass wir das schaffen werden.
10:10
It's not there yet,
230
610540
2616
Es ist noch nicht fertig,
10:13
but in a couple years,
231
613180
1240
aber in einigen Jahren wird es für sie viele Systeme und Tools geben,
10:15
there will be so many systems and tools for them
232
615100
2296
10:17
to just make a living online,
233
617420
1976
um online genug Geld zu verdienen.
10:19
and if they've got a podcast that's starting to take off,
234
619420
3296
Wenn sie einen erfolgreichen Podcast haben
10:22
but they're not able to make money on it yet,
235
622740
2136
und noch kein Geld damit verdienen,
10:24
that's happening
236
624900
1216
wird es passieren und sie werden dafür bezahlt werden.
10:26
and they're going to be paid.
237
626140
1416
10:27
It's happening.
238
627580
1200
Es wird geschehen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7