How artists can (finally) get paid in the digital age | Jack Conte

307,367 views ・ 2017-08-30

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Moe Shoji
00:12
Hi everyone.
0
12764
1206
どうも皆さん
00:14
So, I'm going to take us back to 2007.
1
14900
2360
まず2007年に 戻りますが
00:17
I'd just spent about six months working on album
2
17740
2256
私が6ヶ月間
心血を注いだ アルバムが
00:20
that I'd poured my heart and my soul into,
3
20020
2056
当時Myspaceで 日に3回くらい再生されていました
00:22
and it was getting about three plays per day on Myspace at the time,
4
22100
3216
00:25
and I was getting more and more depressed when I started noticing these other people
5
25340
4016
私は落ち込んでいきました
他の人たちが ギターを弾き歌を歌って
00:29
who were playing guitar and singing
6
29380
1696
YouTubeという新しいサイトに 動画を上げ
00:31
and putting videos on this new site called YouTube,
7
31100
2416
30万回とか再生されているのに 気付いたからです
00:33
and they were getting 300,000 views.
8
33540
1736
00:35
So I decided I'm going to start making some Youtube videos.
9
35300
3096
それで私もYouTube動画を 作ろうと決めました
00:38
And one day they featured a video of my band on the homepage,
10
38420
3216
ある時 私のバンドの動画が YouTubeのトップページに取り上げられて
00:41
which was amazing -- we got a bunch of new fans.
11
41660
2255
すごいことになり たくさんの新しいファンができました
00:43
We also got a bunch of people
12
43939
1417
それからまた 音楽が嫌いなのか何なのか
00:45
who, I guess, just didn't really like the music or something --
13
45380
2976
くさす人も大勢いましたが—
00:48
(Laughter)
14
48380
1016
(笑)
でもいいんです 沢山の人が ライブに来てくれるようになり
00:49
It's OK because people started coming to our shows,
15
49420
2416
00:51
and we started touring,
16
51860
1256
ツアーを始め
00:53
and we came out with a record.
17
53140
1456
レコードも出しました
00:54
And when I checked our bank account balance
18
54620
2056
iTunesの最初の1ヶ月の売上げを
00:56
after our first monthly iTunes payout,
19
56700
1856
確認してみたら
00:58
we had 22,000 bucks in it,
20
58580
1496
22,000ドルにもなっていて 驚きました
01:00
which was amazing because at the time I was living at my dad's house,
21
60100
3256
というのも私はその頃 親の家に住んでいて
01:03
trying to make a living as a musician by uploading videos to the internet
22
63380
3456
動画をネットに上げて ミュージシャンとして 身を立てようとしていましたが
01:06
which literally zero people respected in 2009 --
23
66860
2816
2009年当時そんなことに敬意を 払ってくれる人は文字通りゼロで
01:09
even the people who were uploading videos to the internet.
24
69700
2736
ネットに動画を上げている当人たちでさえ そうだったのです
01:12
And so for the next four years,
25
72460
1696
それからの4年間
01:14
I uploaded more and more videos to the Internet,
26
74180
2816
私はインターネットに次から次へと 動画をアップロードし続け
01:17
and they got better and better,
27
77020
2536
だんだんと内容も良くなっていき
01:19
and we made enough money through brand deals
28
79580
3176
ブランド契約や コマーシャルや
01:22
and commercials and iTunes sales
29
82780
2536
iTunesの売上げで 十分な収入が得られ
01:25
to buy a house.
30
85340
1816
家を買ったり
01:27
And we built a recording studio.
31
87180
2296
録音スタジオを 作ったりしました
01:29
But there was one big problem:
32
89500
1656
しかし1つ大きな問題がありました
01:31
making money as a creative person in 2013 was super weird.
33
91180
5096
2013年にクリエイティブな人間が 金を稼ぐのは すごく奇妙なことだったんです
01:36
First of all, the business models were changing all the time.
34
96300
2896
何よりビジネスモデルが 絶えず変化していました
01:39
So our 58,000 dollars of annual iTunes download income
35
99220
3776
58,000ドルあった iTunesダウンロードによる年間収入が
01:43
was about to be replaced by about 6,000 dollars of streaming income.
36
103020
3656
ストリーミングによる 6,000ドル程度の収入へと減少しました
01:46
Steams paid less than downloads.
37
106700
1896
ストリーミングはダウンロードより 分が悪かったんです
01:48
And then as more and more creators started popping up online,
38
108620
3056
ネットには新たなクリエイターが 続々登場していて
01:51
there was just more competition for these five-figure brand deals
39
111700
3096
数万ドルのブランド契約を巡る競争が 激しくなりました
01:54
that had kept the band afloat for years.
40
114820
2136
それがバンドを支えていた ものだったんですが
01:56
And to top it all off, our videos themselves --
41
116980
2216
その上 私たちの動画自体は—
01:59
the creative stuff that we made that our fans loved and appreciated --
42
119220
3816
ファンが喜んでいた クリエイティブなものであり
世界に価値をもたらして いたわけですが
02:03
that were actually contributing value to the world,
43
123060
2456
02:05
those videos were generating almost zero dollars of income for us.
44
125540
3136
そういった動画は ほとんど収入になりませんでした
これは私のYouTubeダッシュボードを 撮ったものですが
02:08
This is an actual snapshot of my YouTube dashboard
45
128700
2376
28日間で
02:11
from a 28-day period
46
131100
1256
02:12
that shows one million views
47
132380
1696
百万回視聴され
02:14
and 166 dollars of ad earnings for those views.
48
134100
3560
その広告収入が 166ドル足らずです
02:18
The whole machine in 2013
49
138660
2335
2013年には
ネットに作品を上げて お金に換える仕組みが
02:21
that took art online and outputted money
50
141019
3497
02:24
was totally nonfunctional.
51
144540
2296
全然機能して いなかったのです
02:26
It doesn't matter if you're a newspaper,
52
146860
2536
新聞社であれ 何かの機関であれ
02:29
or an institution,
53
149420
1616
個人のクリエイターであれ
02:31
or an independent creator.
54
151060
1336
それは変わりません
02:32
A monthly web comic with 20,000 monthly readers --
55
152420
4296
ウェブコミックを作って
月間2万人の読者がいても
02:36
20,000 monthly readers --
56
156740
1296
広告収入は200ドルくらい にしかならないんです
02:38
gets paid a couple hundred bucks in ad revenue.
57
158060
2336
02:40
This is 20,000 people.
58
160420
2040
2万人って言ったら NBAのアリーナが埋まる人数ですよ
02:43
Like, in what world is this not enough?
59
163900
3216
いったい どこの世界で それが不十分だって言うんでしょう?
02:47
I don't understand.
60
167140
1936
理解できません
02:49
What systems have we built where this is insufficient
61
169100
3616
それで生活していけないなんて
私たちは何というシステムを 作ってしまったんでしょう?
02:52
for a person to make a living?
62
172740
1480
02:54
So, I actually have a theory about this.
63
174780
1936
これに関して私には 持論があります
02:56
I think it's been a weird 100 years.
64
176740
1736
「奇妙な100年間」理論です
02:58
(Laughter)
65
178500
1216
(笑)
02:59
(Applause)
66
179740
2056
(拍手)
03:01
About 100 years ago,
67
181820
1896
100年ほど前
03:03
humans figured out how to record sound onto a wax cylinder.
68
183740
3576
ロウを塗った筒に 音を記録する方法が見出だされました
03:07
That was the beginning of the phonograph.
69
187340
1976
蓄音機の誕生です
ほぼ同じ頃に
03:09
Right around the same time,
70
189340
1336
03:10
we figured out how to record light onto a piece of photographic paper,
71
190700
3296
印画紙やセルロイドに 光を記録する方法が見出だされました
映画やテレビの誕生です
03:14
celluloid -- the beginning of film and television.
72
194020
2376
03:16
For the first time, you could store art on a thing,
73
196420
2696
そういう作品が初めて物に 記録できるようになったわけで
03:19
which was amazing.
74
199140
1256
これはすごいことでした
03:20
Art used to be completely ephemeral,
75
200420
1736
それまではアートはまったく 束の間のものであり
03:22
so if you missed the symphony, you just didn't get to hear the orchestra.
76
202180
3456
交響曲の演奏を聴き損ねたら それっきりだったのです
03:25
But now, for the first time,
77
205660
1416
でも今や
オーケストラの演奏を 物に記録しておいて
03:27
you could store the orchestra's performance on a physical object,
78
207100
4576
後で聴けるようになり
03:31
and like, listen to it later,
79
211700
1496
03:33
which was amazing.
80
213220
1736
それは素晴らしいことでした
03:34
It was so amazing in fact,
81
214980
1256
実際それは ものすごいことであり
03:36
that for the next 100 years, between 1900 and 2000,
82
216260
3296
それから100年の間 1900年から2000年まで
03:39
humans built just billions and billions of dollars of infrastructure
83
219580
4496
人類は何十億ドルもかけ
基本的にアーティストが2つのことを できるようにするインフラを作り上げたのです
03:44
to essentially help artists do two things.
84
224100
2256
03:46
First, put their art on a thing,
85
226380
2056
1つは作品を物に記録すること
03:48
and second, get that thing around the world
86
228460
2216
もう1つは その物を
それを欲しがる世界中の人々に 届けるということです
03:50
to the people who wanted the art.
87
230700
1616
03:52
So, so much industry is devoted to these two problems.
88
232340
2816
様々な業界の努力が この2つの問題に向けられました
03:55
Oh my gosh, there are trucking companies,
89
235180
1953
トラック輸送会社に 小売店舗
03:57
and brick-and-mortar and marketing firms, and CD jewel case manufacturers,
90
237157
4679
マーケティング会社に CDケース製造会社が
04:01
all devoted to these two problems.
91
241860
2000
こぞって この2つの問題の解決に 当たったのです
04:04
And then we all know what happened.
92
244660
2336
その後に起きたことは みんな知っての通りです
04:07
10 years ago, the internet matures
93
247020
1656
10年前 インターネットが成熟し
04:08
and we get Spotify and Facebook and YouTube
94
248700
2056
Spotifyや Facebookや YouTubeや
04:10
and iTunes and Google search,
95
250780
1816
iTunesや Google検索が現れ
04:12
and a hundred years of infrastructure
96
252620
3056
100年続いたインフラや
04:15
and supply chains and distribution systems
97
255700
2576
サプライチェーンや 配送システムや
04:18
and monetization schemes
98
258300
1816
収益化の手法が
04:20
are completely bypassed --
99
260140
1896
たった10年で
04:22
in a decade.
100
262060
1200
まったく迂回されるように なったのです
04:24
After 100 years of designing these things,
101
264220
2976
100年に及ぶ尽力の末にです
04:27
it's no wonder that it's just totally broken for creative people right now.
102
267220
3896
現在クリエイティブな人々にとってのシステムが 完全に破綻しているのも不思議はありません
04:31
It's no wonder that the monetization part of the chain doesn't work
103
271140
3616
この新しい文脈において
収益化という部分が機能していないのも 不思議ではありません
04:34
given this new context.
104
274780
1520
04:37
But what gets me super excited to be a creator right now,
105
277340
4656
しかし私が今クリエイターとして
今生きてクリエイティブな人間であることに すごくワクワクしているのは
04:42
to be alive today and be a creative person right now,
106
282020
2936
04:44
is realizing that we're only 10 years into figuring out this new machine --
107
284980
6176
我々クリエイターにとって 次の100年のインフラとなる
新しい仕組みを見極めようとし始めて まだ10年だと気付いたからです
04:51
to figuring out the next 100 years of infrastructure for our creators.
108
291180
4016
04:55
And you can tell we're only 10 years in.
109
295220
1936
ほんの10年の間に
たくさんの試行錯誤が行われ 非常に良いアイデアも生まれ
04:57
There's a lot of trial and error, some really good ideas forming,
110
297180
3096
数多くの実験が行われて
05:00
a lot of experimentation.
111
300300
1256
何が機能し 何が機能しないか 分かってきました
05:01
We're figuring out what works and what doesn't.
112
301580
2216
05:03
Like Twitch streamers. Who's heard of Twitch?
113
303820
2136
たとえばTwitch配信です Twitchって聞いたことのある人?
05:05
Twitch streamers are making three to five thousand bucks a month
114
305980
3416
Twitch配信者は 月に3〜5千ドルを
ゲームプレイのストリーミングで 稼いでいます
05:09
streaming gaming content.
115
309420
1256
05:10
The big ones are making over 100,000 dollars a year.
116
310700
3280
有名なプレイヤーだと 年に10万ドル以上稼ぎます
05:15
There's a site called YouNow,
117
315100
1696
YouNowという
05:16
it's an app.
118
316820
1216
サイトとアプリがありますが
05:18
It allows musicians and vloggers to get paid in digital goods from fans.
119
318060
4776
ミュージシャンやビデオブロガーに ファンがデジタルグッズで支払う仕組みがあります
05:22
So, I'm also working on the problem.
120
322860
1736
私自身も この問題に 取り組んでいます
05:24
Four years ago I started a company called Patreon
121
324620
2336
4年前 私は友人と一緒に
05:26
with a friend of mine.
122
326980
1256
Patreon という会社を始めました
05:28
We're 80 people now working on this problem.
123
328260
2400
今では80人で この問題に取り組んでいます
05:31
It's basically a membership platform
124
331260
2256
これは基本的には 会員制のプラットフォームで
05:33
that makes it really easy for creators to get paid --
125
333540
3216
クリエイターが収入を得るのを 簡単にしようというものです
05:36
every month from their fans to earn a living.
126
336780
2216
毎月の暮らしのためのお金を ファンに出してもらうのです
05:39
For a creator, it's like having a salary for being a creative person.
127
339020
4256
クリエイティブな人間でいることで 給料がもらえるようなものです
05:43
And this is one of our creators.
128
343300
1576
これは そのクリエイターの例で
05:44
They're called "Kinda Funny."
129
344900
1416
“Kinda Funny”という名前ですが
05:46
They have about 220,000 subscribers on YouTube.
130
346340
3256
YouTubeで22万人の 購読者がいます
05:49
And when they upload a video,
131
349620
1416
彼らのアップロードする動画は
05:51
it gets somewhere around 15,000 views to 100,000 views.
132
351060
2776
1万5千回〜10万回 視聴されています
05:53
I want you to check yourselves right now.
133
353860
1976
ここでちょっと考えて もらいたいんですが
05:55
I think when we hear numbers like that, when we hear "15,000 views,"
134
355860
3216
「1万5千回視聴」と聞いたり
こういうコンテンツを 見たりすると
05:59
and we see content like this,
135
359100
1416
06:00
we just snap categorize it as being not as legitimate
136
360540
3176
ラジオで聞く 朝の番組や
NBCなんかで観る トーク番組のような
06:03
as a morning show that you'd hear on the radio
137
363740
2976
06:06
or a talk show that you'd see on NBC or something
138
366740
2376
ちゃんとしたものじゃないと 反射的に思うでしょう
でも“Kinda Funny” は
06:09
But when "Kinda Funny" launched on Patreon,
139
369140
2136
Patreonに登場して2、3週間で
06:11
within a few weeks, they were making 31,000 dollars per month
140
371300
4256
月31,000ドルの収入を 上げるようになっていたのです
06:15
for this show.
141
375580
1496
06:17
It took off so fast that they decided to expand their programming
142
377100
3096
そんなに早く軌道に乗ったので
彼らは番組を追加することにし
06:20
and add new shows,
143
380220
1256
06:21
and now they launched a second Patreon page --
144
381500
2656
2つ目のPatreonのページを作って
06:24
they're making an additional 21,000 dollars per month.
145
384180
3120
月21,000ドルの収入を 上積みしました
06:28
And they're scaling what's essentially becoming a media company,
146
388620
4040
そして彼らは実質的に メディア企業へと成長していて
06:33
financing the whole thing through membership.
147
393620
2120
会費ですべて賄っています
06:36
OK, here's another example.
148
396220
1736
これは別の例ですが
06:37
This is Derek Bodner,
149
397980
1336
スポーツ記者の デレク・ボドナーは
06:39
a sports journalist who used to write for Philadelphia Magazine
150
399340
2976
『フィラデルフィア・マガジン』に 寄稿していましたが
06:42
until a few months ago when the magazine cut out all sports coverage.
151
402340
3256
数ヶ月前にスポーツ欄が なくなってしまいました
今や彼は記事を自分の Webサイト向けに書いています
06:45
Now he writes articles and publishes them on his own website --
152
405620
2976
今もスポーツ記者ですが 独力でやっているのです
06:48
he's still covering sports, but for himself.
153
408620
2096
06:50
And he's making 4,800 bucks a month from 1,700 patrons,
154
410740
2856
1,700人のパトロンの会費で
月4,800ドルを得ています
06:53
financing it through membership.
155
413620
1976
06:55
This is Crash Course --
156
415620
1256
これは“Crash Course”で
06:56
free educational content for the world.
157
416900
2120
無料の教育コンテンツを 世界に提供しています
06:59
This show is actually on the PBS digital network --
158
419460
2376
この番組はPBSデジタルネットワークで 見ることができ
07:01
29,000 dollars per month.
159
421860
1336
月に29,000ドルを得ています
07:03
This is a duo sailing around the world,
160
423220
2216
これは世界をヨットで旅する2人が
07:05
getting paid every month for documenting their travels
161
425460
2576
その旅の様子を伝えることで
1,400人のパトロンから 資金を得ています
07:08
from 1,400 patrons.
162
428060
1496
07:09
This is a podcast, "Chapo Trap House", making --
163
429580
2536
これは“Chapo Trap House”という ポッドキャストですが
07:12
actually, since I screenshotted this,
164
432140
1856
このスクリーンショットを撮った後
収入が2,000ドル増えていて
07:14
they're making an additional 2,000 dollars per month,
165
434020
2496
07:16
so they're now making 56,000 dollars per month for their podcast.
166
436540
3600
現在はポッドキャストで 月に56,000ドル稼いでいます
07:21
And Patreon's not the only one working on the problem.
167
441020
2576
この問題に取り組んでいるのは Patreonだけではありません
07:23
Even Google's starting to work on this.
168
443620
1896
Googleでさえ 取り組みだしました
07:25
A couple years ago, they launched Fan Funding;
169
445540
2176
2年ほど前に Fan Fundingというのを始め
07:27
more recently, they launched Super Chat
170
447740
1896
最近またSuper Chatというのを導入し
07:29
as a way for creators to monetize live streaming.
171
449660
2376
クリエイターがライブストリーミングで 収入を得られるようにしています
07:32
Newspapers are starting to experiment with membership.
172
452060
2576
新聞社も会員サービスの 実験をしています
07:34
New York Times has a membership program;
173
454660
1936
ニューヨークタイムズ紙には 会員プログラムがあり
07:36
The Guardian has over 200,000 paying subscribers
174
456620
2256
ガーディアン紙の 会員プログラムには
07:38
to its membership program.
175
458900
1240
20万人の有料購読者がいます
07:40
There's this bubbling soup of ideas and experiments
176
460540
4576
このように煮え立つスープのように
アイデアや実験や新展開が 今沸き起こっていて
07:45
and progress right now,
177
465140
1496
07:46
and it's pointing in the direction of getting creators paid.
178
466660
2840
クリエイターがお金をもらえる方向へと 動いています
そしてそれが機能しています
07:50
And it's working.
179
470140
1456
07:51
It's not, like, perfect yet,
180
471620
1576
まだ完璧ではありませんが
07:53
but it's really working.
181
473220
1456
ちゃんと機能しているんです
07:54
So, Patreon has over 50,000 creators on the platform making salaries --
182
474700
4856
Patreonで月収を得ている クリエイターは5万人います
07:59
getting paid every month for putting art online,
183
479580
3056
作品をアップし クリエイティブな人間でいることによって
08:02
for being a creative person.
184
482660
2336
毎月収入を得ているのです
次の100年のインフラが できようとしています
08:05
The next hundred years of infrastructure is on the way
185
485020
4456
08:09
and it's going to be different this time because of this --
186
489500
2776
今回のものが 以前のと異なるのは—
08:12
because of the direct connection between the person who makes the thing
187
492300
3376
作品を作る人と その作品が好きな人とを
08:15
and the person who likes the thing.
188
495700
1680
直接結び付けている ということです
08:19
About seven or eight years ago,
189
499140
2256
7、8年前
08:21
I went to a cocktail party.
190
501420
2000
あるカクテルパーティーに 行ったんですが
08:24
This is when the band had hit our first machine,
191
504660
2256
私のバンドが 最初のヒットを飛ばし
08:26
so things were really cranking.
192
506940
1496
上手く行き始めていたときで
08:28
We had just made about 400,000 dollars in one year
193
508460
2376
iTunesの売上げや ブランド提携などによって
08:30
through iTunes sales and brand deals and stuff like that.
194
510860
2696
1年で40万ドル稼いでいました
08:33
And this guy comes up to me and says,
195
513580
1800
ある人が話しかけてきました
08:36
"Hey, Jack, what do you do?"
196
516380
1336
「君はどんなことをしているの?」
08:37
I said, "I'm a musician."
197
517740
1480
「ミュージシャンです」 と答えると
08:39
And he just sobered up immediately,
198
519860
3336
その人は一瞬で真顔になり
08:43
and he stuck out his hand,
199
523220
2016
手を固く握り
08:45
put a hand on my shoulder,
200
525260
1256
私の肩に手を置くと
08:46
and in a real earnest, very nice voice he was like,
201
526540
3736
すごく真剣で温かい声で 言ったんです
08:50
"I hope you make it someday."
202
530300
1381
「いつか上手く行くことを祈るよ」
08:51
(Laughter)
203
531705
1880
(笑)
08:54
And ...
204
534700
1200
そういう—
08:57
I have so many moments like that logged in my memory.
205
537060
4056
私の記憶に刻み込まれた 瞬間がたくさんあります
09:01
I just cringe thinking of that.
206
541140
2856
そのことを考えると 恥ずかしい思いがします
09:04
It's so embarrassing to just not feel valued as a creative person.
207
544020
5680
クリエイティブな人間として価値を認められて いないと感じるのは すごく決まりの悪いものです
09:10
But as a species,
208
550980
1576
でもクリエイターという種族は
09:12
we are leaving that cocktail party behind.
209
552580
2416
そういうカクテルパーティーを 後にしようとしています
09:15
We're leaving that culture,
210
555020
2136
そのような文化から
脱却しようとしています
09:17
we're out of there.
211
557180
1200
09:19
We're going to get so good at paying creators,
212
559020
2696
クリエイターに支払うための仕組みは すごく良くなっていき
09:21
within 10 years,
213
561740
1240
10年もしないうちに
09:24
kids graduating high school and college are going to think of being a creator
214
564020
3776
高校や大学を卒業する若者が
クリエイターになることを 普通の選択肢と思うようになるでしょう
09:27
as just being an option --
215
567820
1256
09:29
I could be a doctor, I could be a lawyer,
216
569100
1953
医者になる 弁護士になる
09:31
I could be a podcaster, I could have a web comic.
217
571077
2319
ポッドキャスターになる ウェブコミック作者になる
09:33
It's just going to be something you can do.
218
573420
2056
普通にできることになるでしょう
09:35
We're figuring it out.
219
575500
1240
私たちはそういう道を 見つけつつあります
09:37
It's going to be a viable and sustainable and respected profession.
220
577260
3600
クリエイターは実現可能で持続可能で 尊敬される仕事になります
09:41
Creators are going to come out the other end of this weird 100 years,
221
581580
3256
この1世紀の旅を経て
奇妙な100年の終端から 出てくるクリエイターたちは
09:44
this century-long journey,
222
584860
1520
09:47
with an awesome new machine.
223
587500
1600
素晴らしい新たなマシンを 手にするでしょう
09:49
And they're going to be paid, and they're going to be valued.
224
589660
2880
ちゃんとお金をもらえ ちゃんと価値を認めてもらえるのです
09:53
Thanks, everybody.
225
593580
1216
皆さん ありがとう
09:54
(Applause)
226
594820
3160
(拍手)
10:00
I think it went pretty well.
227
600180
2120
すごく上手く行ったと 思いますよ
10:03
I want artists who saw that to not give up --
228
603220
3736
これを見たアーティストたちが どうか諦めないで
10:06
to know that we're getting there.
229
606980
3536
すぐそこまで来ていると 知ってほしいです
10:10
It's not there yet,
230
610540
2616
まだ たどり着いてはいませんが
10:13
but in a couple years,
231
613180
1240
2年もすれば
クリエイターがネットで 生計を立てられるシステムやツールが
10:15
there will be so many systems and tools for them
232
615100
2296
10:17
to just make a living online,
233
617420
1976
たくさん できているでしょう
10:19
and if they've got a podcast that's starting to take off,
234
619420
3296
ポッドキャストをやっていて 人気が出ているけど
10:22
but they're not able to make money on it yet,
235
622740
2136
まだお金にならないというなら
10:24
that's happening
236
624900
1216
それは変わります
お金になるようになります
10:26
and they're going to be paid.
237
626140
1416
10:27
It's happening.
238
627580
1200
すぐにも
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7