How your unique story can get you hired | The Way We Work, a TED series

130,002 views ・ 2020-11-02

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber: Erin Gregory Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
You're sitting at your computer, about to apply for your dream job,
1
240
3306
Translator: TED Translators Admin Reviewer: Sanntint Tint
သင့် စိတ်ကူးထဲက အလုပ်ကိုလျှောက်ဖို့ ကွန်ပြူတာရှေ့မှာ ထိုင်နေတယ်
00:03
but then thoughts start to go through your head
2
3570
2223
ဒါပေမဲ့ နောက်တော့ ဒါက အချိန်ဖြုန်း နေတာဆိုတဲ့
00:05
that this is a waste of your time.
3
5817
1651
အတွေးတွေ ခေါင်းထဲ စရောက်လာတယ်။
00:07
Maybe you're thinking,
4
7492
1151
တွေးမိနိုင်တာက
00:08
"My parents didn't go to college,"
5
8667
1642
“ငါ့မိဘတွေက ကောလိပ် မတက်ခဲ့ဘူး။”
00:10
or "I have a learning disability."
6
10333
1753
“ငါ့မှာ သင်ယူနိုင်စွမ်းမရှိဘူး။”
00:12
"When I went on their website
7
12110
1385
“ဝက်ဘ်ဆိုဒ်ကိုသွားပြီး
00:13
and I looked at the folks in the most senior level roles,
8
13519
2706
အဆင့်အမြင့်ဆုံးရာထူးတွေထဲက လူတွေကို ကြည့်လိုက်က်တော့
00:16
I didn't see anyone who represented my race or my gender."
9
16249
3567
ငါနဲ့ လူမျိုးတူ၊ လိင်သဘာဝကို ကိုယ်စားပြုတဲ့သူ တစ်ယောက်မှ မတွေ့ဘူး။
00:19
"There's just no way I'm going to get this job."
10
19840
2266
"ငါ ဒီအလုပ်ကို ရနိုင်ဖို့ အကြောင်းမရှိဘူး"
00:22
So you don't even submit the application.
11
22130
2775
စတဲ့ အတွေးတွေကြောင့် မင်းဟာ အလုပ်ကို မလျှောက်ဖြစ်လိုက်ဘူး။
00:25
But I'm here to tell you that your self-doubt
12
25367
2898
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် သံသယဝင်ခြင်းဟာ
00:28
about your experiences can be the key
13
28289
3807
အလုပ်အကိုင်အောင်မြင်မှုအတွက် အဓိကသော့ချက်တစ်ခုဖြစ်နိုင်တယ်
00:32
to driving your career success.
14
32120
2311
ဆိုတာကို ကျွန်မပြောပြပါမယ်။
00:34
[The Way We Work]
15
34455
1930
(လူတွေ အလုပ်လုပ်ကြပုံ]
00:37
[Made possible with the support of Dropbox]
16
37482
2023
[Dropbox မှ ပံ့ပိုးမှုဖြင့် ဖြစ်စေသည်]
00:39
Most of us experience self-doubt at high-stakes moments,
17
39529
3557
ကျွန်မတို့အများစုဟာ မရေရာတဲ့အခြေအနေ မျိုးမှာ မိမိကိုယ်ကိုသံသယဝင်တတ်ကြတယ်။
00:43
especially if they're people of color,
18
43110
2006
အဓိကအားဖြင့် လူဖြူမဟုတ်သူတွေ
00:45
first generation college student,
19
45140
1656
ပထမမျိုးဆက်ကောလိပ်ကျောင်းသားတွေ
00:46
or they don't have a traditional background,
20
46820
2326
ရိုးရာဓလေ့လ နောက်ခံမရှိသူတွေပေါ့။
00:49
so they don't fit "the mold."
21
49170
1586
ဒီ‌တော့ သူတို့ဟာ မတူကွဲထွက်နေတယ်။
00:50
If that's you, you're a part of my community.
22
50780
2630
သင် ဒီလိုပဲဖြစ်တယ်ဆိုရင် သင်လည်း ကျွန်မလိုလူမျိုးပါပဲ
00:53
What I've realized is that these experiences
23
53434
2588
ကျွန်မ နားလည်လိုက်တာက ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးလို့ထင်ရတဲ့
00:56
that seem like a liability
24
56046
1940
ဒီအတွေ့အကြုံတွေဟာ
အမှန်တော့ မင်းရဲ့ထူးခြားတဲ့ အားသာချက်တစ်ခု ဆိုတာပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
00:58
are actually your differentiating strength.
25
58010
3166
01:01
The secret is to transform how you perceive your own story.
26
61200
4593
လျှို့ဝှက်ချက်ကတော့ ကိုယ့်ကိုယ်ပိုင် ဇာတ်လမ်းကို ကိုယ်ဘယ်လိုရှုမြင်သလဲ ဆိုတာပါ။
01:05
Even if you've been on an untraditional path,
27
65817
2579
သင်ဟာ ကွဲပြားတဲ့လမ်းကြောင်းပေါ်မှာ ရောက်နေရင်တောင်
01:08
you've accrued some skills over time
28
68420
2596
လုပ်ငန်းခွင်မှာ တကယ်တန်ဖိုးရှိ အရေးပါတဲ့ကျွမ်းကျင်မှု
01:11
that are really valuable in the workforce.
29
71040
2276
မျိုးတွေကို တဖြည်းဖြည်း စုဆောင်းခဲ့မိမှာပဲ။
01:13
Your task is to identify those experiences and trumpet them,
30
73340
5175
ဒီတော့ သင့်ရဲ့တာဝန်က ဒီအတွေ့အကြုံတွေကို ဖော်ထုတ်ပြီး ပြောဆိုဖို့ပါ
01:18
because it's likely that story,
31
78539
2468
ဘာလို့လဲဆို‌တော့ အလုပ်ကောင်းတစ်ခုရဖို့
01:21
that is your ticket to a great job.
32
81031
2850
လက်မှတ်တစ်စောင်ဖြစ်တဲ့ ဇာတ်လမ်း ဖြစ်နိုင်လို့ပါပဲ။
01:23
I know this, because I had my own self-doubts
33
83905
2321
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်သံသယဝင်တာကို ကျော်လွှားဖူးလို့
01:26
that I had to overcome.
34
86250
1396
ကျွန်မ ဒါကိုသိနေတာပါ။
01:27
I didn't have top-notch internships in college.
35
87670
2366
ကောလိပ်တုန်းက ပထမတန်း အလုပ်သင်တွေ မဆင်းခဲ့ဖူးဘူး
01:30
I also wasn't an extraordinary student.
36
90060
2456
အရမ်းတော်တဲ့ ကျောင်းသား တစ်ယောက်လည်း မဖြစ်ခဲ့ပါဘူး
01:32
By the time graduation came around,
37
92540
1886
ဘွဲ့ယူရတဲ့ အချိန်ရောက်တော့
01:34
I was definitely the thank you, laude, versus the cum laude.
38
94450
3838
ကျွန်မက အရမ်းကို ကျေးဇူးတင်မိသွားတယ်
01:38
What I didn't realize was that I was really good
39
98312
2245
နားမလည်လိုက်တာက ကျွန်မဟာ လူတွေနဲ့ဆက်သွယ်တဲ့
01:40
at connecting with people,
40
100581
1762
နေရာမှာ တကယ်တော်တယ်ဆိုတာပဲ
01:42
and now as a talent nerd and a CEO,
41
102367
2389
အခုတော့ talent nerd၊ ပြီး‌တော့ CEO တစ်ယောက်အနေနဲ့
01:44
I've watched thousands of graduates,
42
104780
2202
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်သံသယဝင်တာကို ကျော်လွှားကာ
မအောင်မြင်နိုင်ဘူးလို့ ထင်ခဲ့တဲ့ ပန်းတိုင်တွေဆီ
01:47
who actually had a lot of self-doubts, overcome those
43
107006
2810
01:49
and accomplish goals they never thought were imaginable,
44
109840
2683
အရောက်သွားနိုင်ခဲ့တဲ့ ဘွဲ့ရလူငယ် ထောင်ပေါင်းများစွာကို
01:52
and here's how.
45
112547
1611
မြင်ဖူးပါတယ်။ ဒီလိုပါ။
01:54
Ask yourself two questions.
46
114182
2044
မင်းကိုယ်မင်း မေးခွန်းနှစ်ခုမေးပါ
01:56
The first is, why do you want to do this work?
47
116250
3086
ပထမတစ်ခုက သင်ဒီအလုပ်ကို ဘာလို့လုပ်ချင်တာလဲ။
01:59
Maybe you already know the kind of job or work environment
48
119360
3198
ဘယ်လိုအလုပ်မျိုး၊ ဘယ်ပတ်ဝန်းကျင်မျိုးက သင့်ကို ပျော်စေတယ်ဆိုတာ
02:02
that makes you happy,
49
122582
1174
သိပြီးသားဖြစ်ရင်ဖြစ်မယ်။
02:03
or maybe you haven't quite figured that out yet.
50
123780
2396
တွေးမကြည့်ရသေးတာလည်း ဖြစ်ရင်ဖြစ်မယ်။
02:06
Usually, your personal experiences can help give you clues.
51
126200
3486
များသောအားဖြင့် ကိုယ့်အတွေ့အကြုံတွေက သဲလွန်စ ပေးတတ်ပါတယ်။
02:09
For example, did your grandmother do manual labor,
52
129710
3486
ဥပမာ သင့်အဖွားက ကာယလုပ်သားဖြစ်လို့
02:13
and it made you really worry that she didn't get access
53
133220
2666
ကောင်းမွန်တဲ့ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်မှုကို
02:15
to high quality healthcare?
54
135910
1586
သူ မရရှိမှာ မင်းစိတ်ပူသလား။
02:17
Did your brother have to overcome his dyslexia,
55
137520
2732
မင်းရဲ့ အစ်ကိုက စာဖတ်ရတာခက်ခဲမှုရှိလို့
02:20
and you helped him with his reading?
56
140276
1745
မင်းသူ့ကို စာဖတ်ဖို့ကူညီပေးရလား
02:22
And so, you became really attuned to education policy.
57
142045
3571
ဒီတော့ သင်ဟာ ပညာရေးမူဝါဒကို တကယ် စိတ်ဝင်စားလာမယ်။
02:25
When you're in an interview,
58
145640
1715
မင်း အင်တာဗျူးဖြေတဲ့အခါ
02:27
go ahead and talk about them,
59
147379
2067
သူတို့အကြောင်းကို ပြောပြလိုက်ပါ
02:29
because it will show your passion
60
149470
2056
ဘာလို့လဲဆိုတော့ မင်းရဲ့စိတ်ထက်သန်မှု၊
02:31
and your dedication to the work.
61
151550
2556
အလုပ်မှာ စူးစူးစိုက်စိုက်ရှိမှုကို ပြသနိုင်လို့ပါပဲ
02:34
One young person I know, Dylan,
62
154130
1686
ကျွန်မသိတဲ့ Dylan ဆိုတဲ့ လူငယ်လေးဟာ
02:35
was not sharing his personal story
63
155840
2316
သူ့မိဘအတွက် အပြောင်းရွှေ့ စာရွက်စာတမ်းဖြည့်ရတာကို
02:38
about filling out immigration papers for his parents
64
158180
2736
သူငယ်ငယ်က တခြားသူတွေကို
02:40
when he was younger.
65
160940
1183
ပြောမပြခဲ့ဘူး။
02:42
Often when he told it,
66
162147
1166
သူပြောပြလလိုက်တဲ့အခါ
02:43
people would think that his parents weren't sophisticated.
67
163337
3048
သူ့မိဘတွေကို ခေတ်မမှီဘူးလို့ လူ‌တွေက ထင်ကြတယ်။
02:46
Dylan realized that he needed to harness the power
68
166409
2517
Dylan ဟာ သူ့ပညာရေးဆိုင်ရာ ပါရမီတွေနဲ့အတူ
02:48
of that incredible story,
69
168950
1571
မယုံနိင်စရာဇာတ်လမ်းရဲ့အစွမ်းကို
02:50
along with his academic talents.
70
170545
2061
ထိန်းချုပ်အသုံးပြုဖိုလိုတာ နားလည်သွားခဲ့တယ်။
02:52
He told it in a way, when he was applying to law school,
71
172630
2766
သူက ဒီအကြောင်းကို ဥပဒေကျောင်းကို လျှောက်တုန်းက ပြောခဲ့ပြီး
02:55
that made it clear why he wanted to go into advocacy law.
72
175420
3978
သူဟာ ဥပဒေကိုပဲရွေးချယ်မယ်လို့ သေချာသွားခဲ့တယ်။
02:59
He is now in his third year at Georgetown Law.
73
179422
3492
သူဟာ အခုဆိုရင် ဂျော့ချ်တောင်း ဥပဒေကျောင်း မှာ တတိယနှစ်တက်ရောက်နေပါပြီ။
03:02
The second question you have to ask yourself is,
74
182938
2598
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် မေးရမယ့် ဒုတိယမေးခွန်းက
03:05
how can I share my story
75
185560
1426
အလုပ်ထဲကို ယူသွားလို့ရမယ့်
ထူးခြားတဲ့အားသာချက်တွေကိုပြဖို့ ကိုယ့်ဇာတ်လမ်းကို ဘယ်လိုမျှဝေမလဲ ဆိုတာပါ။
03:07
to showcase the unique strengths I will bring to the work?
76
187010
3661
03:10
For example, did you have to work multiple jobs
77
190695
2601
ဥပမာ ကောလိပ်တုန်းက ကိုယ့်မေဂျာနဲ့
03:13
while you were in college that did not at all align
78
193320
2856
ကိုက်ညီမှုမရှိတဲ့ အလုပ်တွေ
03:16
with your major?
79
196200
1173
မျိုးစုံ လုပ်ခဲ့ရသလား
03:17
That shows an employer that you have time management skills
80
197397
2793
ဒါက ဘာကိုပြသလဲဆိုရင် သင်ဟာ အချိန်ကိုစီမံခန့်ခွဲတတ်ပြီး
03:20
and a strong work ethic.
81
200214
1326
အလုပ်ကျင့်ဝတ်ရှိတာပါ။
03:21
Did you need to drop out of college
82
201564
1706
မိဘတစ်ယောက် နေမကောင်းလို့
03:23
because one of your parents was sick?
83
203294
1769
မင်း ကျောင်းကထွက်ဖို့လိုလား။
03:25
Fill in the gap,
84
205087
1167
ပြောလိုက်စမ်းပါ။
03:26
talk about how you administered their treatment plan.
85
206278
2868
သူတို့ရဲ့ ကျန်းမာရေးကုသမှုအတွက် ဘယ်လိုစီမံခဲ့တာ ပြောပြပါ။
03:29
Talk about how you had to work around their complex schedules.
86
209170
3951
သူတို့ရဲ့ရှုပ်ထွေးတဲ့အချိန်ဇယားနဲ့ ဘယ်လို ဖြစ်မြောက်အောင် လုပ်ခဲ့ရသလဲဆိုတာပြောပါ။
03:33
That shows that you're thoughtful,
87
213145
2161
ဒီလိုပြောခြင်းသည် သင်ဟာ တွေးခေါ်တတ်တဲ့သူ
03:35
that you're compassionate, and you know what,
88
215330
2164
စာနာတတ်သူဆိုတာ ပြနေပါတယ်
03:37
that is what makes a great teammate.
89
217518
2228
လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်ကောင်း တစ်ယောက်ဆိုတာဒါပါပဲ
03:39
Reframing the hardship in your story
90
219770
2516
သင့်ဇာတ်လမ်း ထဲက အခက်အခဲတွေကို ပြန်မေးခွန်းထုတ်ရင်း
03:42
can remake your confidence over and over again,
91
222310
4030
သင်ရဲ့ ယုံကြည်မှုကို အဖန်ဖန်ပြန်လည် တည်ဆောက်လို့ရပါတယ်။
03:46
but it takes time.
92
226364
1332
ဒါပေမဲ့ အချိန်ပေးရပါမယ်
03:47
It's like running a marathon.
93
227720
1546
ဒါဟာ မာရသွန်ပြေးရသလိုပါပဲ
03:49
You have to train and practice.
94
229290
2236
မင်း လေ့ကျင့်သင်ယူရပါမယ်
03:51
Go back and reflect on those tough questions
95
231550
2556
သင်ဖြေဖို့လိုနေတဲ့ အဖြေခက်တဲ့ မေးခွန်းတွေကို
03:54
that you need to answer.
96
234130
1686
ပြန်စဉ်းစားချင့်ချိန်ကြည့်ပါ၊
03:55
The answers are what makes you you,
97
235840
3286
အဖြေကတော့ သင်ဆိုတဲ့သူ ဖြစ်လာအောင် လုပ်ပေးတဲ့အရာပေါ့။
03:59
and I have to tell you,
98
239150
1406
ဒီဇာတ်လမ်းကို ပြောတတ်အောင်
04:00
when you learn to practice that story,
99
240580
2456
မင်းလေ့ကျင့်သင်ယူနိုင်တဲ့အခါ ယုံယုံကြည်ကြည်နဲ့သာ
04:03
tell it with conviction.
100
243060
1782
ပြောလိုက်ပါလို့ ကျွန်မပြောချင်ပါတယ်
04:04
I am sure that the hiring manager
101
244866
2715
အလုပ်ခန့်မယ့် မန်နေဂျာကလည်း အားသာချက်ကို ဒီဇာတ်လမ်းထဲကနေ
04:07
is going to hear the strength in it too.
102
247605
2617
ကြားနိုင်လိမ့်မယ်လို့ ကျွန်မ အသေချာပြောနိုင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7