How your unique story can get you hired | The Way We Work, a TED series

127,512 views ・ 2020-11-02

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: Erin Gregory Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
You're sitting at your computer, about to apply for your dream job,
1
240
3306
Переводчик: Di Dordzhieva Редактор: Yulia Kallistratova
Вот вы сидите на сайте, уже готовы откликнуться на вакансию мечты,
00:03
but then thoughts start to go through your head
2
3570
2223
но тут вас начинают одолевать сомнения,
00:05
that this is a waste of your time.
3
5817
1651
что вы попусту теряете время.
00:07
Maybe you're thinking,
4
7492
1151
Может быть, вы думаете:
00:08
"My parents didn't go to college,"
5
8667
1642
«Мои родители без дипломов»,
00:10
or "I have a learning disability."
6
10333
1753
«я неспособный».
00:12
"When I went on their website
7
12110
1385
«Посмотрел я у них на сайте,
00:13
and I looked at the folks in the most senior level roles,
8
13519
2706
что за люди в руководстве,
00:16
I didn't see anyone who represented my race or my gender."
9
16249
3567
и не увидел ни одного представителя моей расы или же моего пола».
00:19
"There's just no way I'm going to get this job."
10
19840
2266
«Вряд ли мне светит эта работа».
00:22
So you don't even submit the application.
11
22130
2775
И... передумываете откликаться на вакансию.
00:25
But I'm here to tell you that your self-doubt
12
25367
2898
Должна вам сказать, что в ваших сомнениях
00:28
about your experiences can be the key
13
28289
3807
по поводу собственного опыта
00:32
to driving your career success.
14
32120
2311
может скрываться ключ к успешной карьере.
00:34
[The Way We Work]
15
34455
1930
[TED Как мы работаем]
00:37
[Made possible with the support of Dropbox]
16
37482
2023
[При поддержке Dropbox]
00:39
Most of us experience self-doubt at high-stakes moments,
17
39529
3557
Большинство людей в такие моменты подвержены сомнениям,
00:43
especially if they're people of color,
18
43110
2006
особенно если у вас другой цвет кожи,
00:45
first generation college student,
19
45140
1656
вы первые с дипломом в семье,
00:46
or they don't have a traditional background,
20
46820
2326
или у вас недостаточно хорошие анкетные данные,
00:49
so they don't fit "the mold."
21
49170
1586
а потому вы «неформат».
00:50
If that's you, you're a part of my community.
22
50780
2630
Если это всё так, то вы один из нас.
00:53
What I've realized is that these experiences
23
53434
2588
Я сама поняла, что подобный опыт,
00:56
that seem like a liability
24
56046
1940
который сперва кажется бременем,
00:58
are actually your differentiating strength.
25
58010
3166
по сути является вашей разительной силой.
01:01
The secret is to transform how you perceive your own story.
26
61200
4593
Секрет в том, чтобы вы стали воспринимать свою собственную биографию по-другому.
01:05
Even if you've been on an untraditional path,
27
65817
2579
Даже если вы прошли нетрадиционный путь,
01:08
you've accrued some skills over time
28
68420
2596
за всё это время вы приобрели умения,
01:11
that are really valuable in the workforce.
29
71040
2276
которые очень ценятся в кадрах.
01:13
Your task is to identify those experiences and trumpet them,
30
73340
5175
Ваша задача — определить эти сильные черты и трубить о них во всеуслышание,
01:18
because it's likely that story,
31
78539
2468
весьма вероятно, что именно эта история
01:21
that is your ticket to a great job.
32
81031
2850
и станет вашим пропуском на работу мечты.
01:23
I know this, because I had my own self-doubts
33
83905
2321
Уж я-то знаю, я сама страдала от неуверенности
01:26
that I had to overcome.
34
86250
1396
и преодолевала свои сомнения.
01:27
I didn't have top-notch internships in college.
35
87670
2366
У меня не было престижных стажировок в колледже.
01:30
I also wasn't an extraordinary student.
36
90060
2456
Я не была выдающейся студенткой.
01:32
By the time graduation came around,
37
92540
1886
К концу учёбы в колледже
01:34
I was definitely the thank you, laude, versus the cum laude.
38
94450
3838
я определённо была хорошисткой, но никак не отличницей.
01:38
What I didn't realize was that I was really good
39
98312
2245
Тогда я не знала, в чём моя сила,
01:40
at connecting with people,
40
100581
1762
а именно, в умении общаться с людьми,
01:42
and now as a talent nerd and a CEO,
41
102367
2389
но сейчас, как специалист по талантам и руководитель,
01:44
I've watched thousands of graduates,
42
104780
2202
я встречаю тысячи выпускников,
01:47
who actually had a lot of self-doubts, overcome those
43
107006
2810
которые мучаются сомнениями, но всё-таки преодолевают их
01:49
and accomplish goals they never thought were imaginable,
44
109840
2683
и достигают таких целей, о которых даже и не мечтали,
01:52
and here's how.
45
112547
1611
и вот как это у них получается.
01:54
Ask yourself two questions.
46
114182
2044
Задайте себе два вопроса.
01:56
The first is, why do you want to do this work?
47
116250
3086
Первый: почему вам нужна эта работа?
01:59
Maybe you already know the kind of job or work environment
48
119360
3198
Быть может, вы уже знаете, какая работа или занятие
02:02
that makes you happy,
49
122582
1174
приносит вам радость,
02:03
or maybe you haven't quite figured that out yet.
50
123780
2396
а может, вы ещё не определились с выбором.
02:06
Usually, your personal experiences can help give you clues.
51
126200
3486
Обычно, у каждого в личном опыте найдутся какие-то подсказки.
02:09
For example, did your grandmother do manual labor,
52
129710
3486
К примеру, может, ваша бабушка трудилась, не покладая рук,
02:13
and it made you really worry that she didn't get access
53
133220
2666
и вы переживали, что у неё нет доступа
02:15
to high quality healthcare?
54
135910
1586
к качественному медобслуживанию?
02:17
Did your brother have to overcome his dyslexia,
55
137520
2732
А может быть, у вашего брата дислексия,
02:20
and you helped him with his reading?
56
140276
1745
и вы помогали ему с учёбой в школе?
02:22
And so, you became really attuned to education policy.
57
142045
3571
А потому вы в курсе, что происходит в образовании.
02:25
When you're in an interview,
58
145640
1715
Когда вы приходите на собеседование,
02:27
go ahead and talk about them,
59
147379
2067
не молчите, расскажите об этом,
02:29
because it will show your passion
60
149470
2056
тем самым вы покажете своё неравнодушие
02:31
and your dedication to the work.
61
151550
2556
и преданность делу.
02:34
One young person I know, Dylan,
62
154130
1686
Один мой знакомый по имени Дилан
02:35
was not sharing his personal story
63
155840
2316
неохотно рассказывал о том,
02:38
about filling out immigration papers for his parents
64
158180
2736
что помогал родителям заполнять документы на иммиграцию,
02:40
when he was younger.
65
160940
1183
когда был моложе.
02:42
Often when he told it,
66
162147
1166
Когда он так говорил,
02:43
people would think that his parents weren't sophisticated.
67
163337
3048
люди думали, что его родители были неграмотными.
02:46
Dylan realized that he needed to harness the power
68
166409
2517
Но потом Дилан понял, что в этой истории
02:48
of that incredible story,
69
168950
1571
есть невероятный потенциал,
02:50
along with his academic talents.
70
170545
2061
как и в его собственных успехах в учёбе.
02:52
He told it in a way, when he was applying to law school,
71
172630
2766
Он рассказал её по-другому, когда поступал на юрфак,
02:55
that made it clear why he wanted to go into advocacy law.
72
175420
3978
рассказал так, что стало понятно, почему он хочет стать адвокатом.
02:59
He is now in his third year at Georgetown Law.
73
179422
3492
Сейчас он на третьем курсе юрфака в Джорджтауне.
03:02
The second question you have to ask yourself is,
74
182938
2598
Второй вопрос, который надо себе задать:
03:05
how can I share my story
75
185560
1426
как же рассказать эту историю,
03:07
to showcase the unique strengths I will bring to the work?
76
187010
3661
чтобы показать свои сильные стороны, которые пригодятся в работе?
03:10
For example, did you have to work multiple jobs
77
190695
2601
К примеру, может, вы подрабатывали
03:13
while you were in college that did not at all align
78
193320
2856
пока учились в колледже, но эти подработки никак не связаны
03:16
with your major?
79
196200
1173
с вашей специальностью?
03:17
That shows an employer that you have time management skills
80
197397
2793
Зато ваш работодатель поймёт, что вы организованный
03:20
and a strong work ethic.
81
200214
1326
и дисциплинированный.
03:21
Did you need to drop out of college
82
201564
1706
Может, вам пришлось бросить учёбу,
03:23
because one of your parents was sick?
83
203294
1769
потому что один из родителей заболел?
03:25
Fill in the gap,
84
205087
1167
Заполните этот пробел,
03:26
talk about how you administered their treatment plan.
85
206278
2868
расскажите, как вы ухаживали за больным.
03:29
Talk about how you had to work around their complex schedules.
86
209170
3951
Объясните, что вы и работали, и присматривали за родителями.
03:33
That shows that you're thoughtful,
87
213145
2161
Это говорит о том, что вы заботливый,
03:35
that you're compassionate, and you know what,
88
215330
2164
сопереживающий, а это, как вы знаете,
03:37
that is what makes a great teammate.
89
217518
2228
черты отличного командного игрока.
03:39
Reframing the hardship in your story
90
219770
2516
Если переосмыслить все испытания в вашей биографии,
03:42
can remake your confidence over and over again,
91
222310
4030
то это поможет придать вам больше уверенности в себе,
03:46
but it takes time.
92
226364
1332
но на это потребуется время.
03:47
It's like running a marathon.
93
227720
1546
Это как готовиться к марафону.
03:49
You have to train and practice.
94
229290
2236
Нужно всё время тренироваться.
03:51
Go back and reflect on those tough questions
95
231550
2556
Возвращаться мысленно к тем сложным вопросам,
03:54
that you need to answer.
96
234130
1686
которые требуют вашего ответа.
03:55
The answers are what makes you you,
97
235840
3286
Эти ответы и раскрывают вашу суть.
03:59
and I have to tell you,
98
239150
1406
Добавлю ещё вот что:
04:00
when you learn to practice that story,
99
240580
2456
когда вы будете репетировать свой рассказ,
04:03
tell it with conviction.
100
243060
1782
говорите с убеждённостью в голосе.
04:04
I am sure that the hiring manager
101
244866
2715
Уверена, что рекрутёр
04:07
is going to hear the strength in it too.
102
247605
2617
тоже почувствует силу вашего убеждения.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7