How your unique story can get you hired | The Way We Work, a TED series

127,525 views ・ 2020-11-02

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

00:00
Transcriber: Erin Gregory Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
You're sitting at your computer, about to apply for your dream job,
1
240
3306
Translator: Roberto Rivas Couce Reviewer: Xosé María Moreno
Diante do ordenador, a piques de solicitares o traballo soñado,
00:03
but then thoughts start to go through your head
2
3570
2223
pero entón empezas a cismar
00:05
that this is a waste of your time.
3
5817
1651
que isto é unha perda de tempo.
00:07
Maybe you're thinking,
4
7492
1151
Quizais penses:
00:08
"My parents didn't go to college,"
5
8667
1642
"Os meus pais non foron á universidade",
00:10
or "I have a learning disability."
6
10333
1753
ou "teño problemas de aprendizaxe".
00:12
"When I went on their website
7
12110
1385
"Cando vin a súa web
00:13
and I looked at the folks in the most senior level roles,
8
13519
2706
e busquei a xente nos postos máis altos,
00:16
I didn't see anyone who represented my race or my gender."
9
16249
3567
non vin a ninguén que represente a miña raza ou xénero".
00:19
"There's just no way I'm going to get this job."
10
19840
2266
"Na vida vou conseguir este traballo".
00:22
So you don't even submit the application.
11
22130
2775
Así que nin tan sequera fas a solicitude.
00:25
But I'm here to tell you that your self-doubt
12
25367
2898
Mais estou aquí para dicirche que esas inseguridades
00:28
about your experiences can be the key
13
28289
3807
sobre as túas experiencias poden ser a chave
00:32
to driving your career success.
14
32120
2311
que te conduza ao exito profesional.
00:34
[The Way We Work]
15
34455
1930
[Como traballamos]
00:37
[Made possible with the support of Dropbox]
16
37482
2023
[posíbel grazas ó apoio de Dropbox]
00:39
Most of us experience self-doubt at high-stakes moments,
17
39529
3557
A maioría de nós sentimos inseguridade cando máis hai en xogo,
00:43
especially if they're people of color,
18
43110
2006
especialmente se es unha persoa de cor,
00:45
first generation college student,
19
45140
1656
o primeiro con estudos na túa familia,
00:46
or they don't have a traditional background,
20
46820
2326
ou se non provés dun "ambiente tradicional",
00:49
so they don't fit "the mold."
21
49170
1586
así que non te axustas ao "molde".
00:50
If that's you, you're a part of my community.
22
50780
2630
Se ese es ti, pertencemos ao mesmo grupo.
00:53
What I've realized is that these experiences
23
53434
2588
Deime conta de que estas experiencias
00:56
that seem like a liability
24
56046
1940
que poden semellar unha carga
00:58
are actually your differentiating strength.
25
58010
3166
son as que en realidade marcan a diferenza.
01:01
The secret is to transform how you perceive your own story.
26
61200
4593
O segredo é transformar o como percibes a túa propia historia.
01:05
Even if you've been on an untraditional path,
27
65817
2579
Incluso se te atopas nun camiño menos tradicional,
01:08
you've accrued some skills over time
28
68420
2596
xa terás acumuladas destrezas
que serán realmente valiosas para o resto de traballadores.
01:11
that are really valuable in the workforce.
29
71040
2276
01:13
Your task is to identify those experiences and trumpet them,
30
73340
5175
A túa tarefa consiste en identificar esas experiencas e enarboralas,
01:18
because it's likely that story,
31
78539
2468
xa que esa historia
será moi probablemente o teu billete cara un traballo ideal.
01:21
that is your ticket to a great job.
32
81031
2850
01:23
I know this, because I had my own self-doubts
33
83905
2321
E seino porque eu tamén tiven inseguridades
01:26
that I had to overcome.
34
86250
1396
que tiven que superar.
01:27
I didn't have top-notch internships in college.
35
87670
2366
Eu non tiven bolsas de excelencia na universidade.
01:30
I also wasn't an extraordinary student.
36
90060
2456
Tampouco fun unha estudante extraordinaria.
01:32
By the time graduation came around,
37
92540
1886
Para cando cheguei a graduarme,
01:34
I was definitely the thank you, laude, versus the cum laude.
38
94450
3838
non me deron ningunha matrícula de honra, máis ben un "grazas por participar"
01:38
What I didn't realize was that I was really good
39
98312
2245
Non me dera conta de que era realmente boa
01:40
at connecting with people,
40
100581
1762
conectando coas demais persoas,
01:42
and now as a talent nerd and a CEO,
41
102367
2389
e hoxe, como unha talentosa friqui e CEO,
01:44
I've watched thousands of graduates,
42
104780
2202
vin como milleiros de graduados
01:47
who actually had a lot of self-doubts, overcome those
43
107006
2810
que tiñan verdadeiras inseguridades, superáronnas
01:49
and accomplish goals they never thought were imaginable,
44
109840
2683
e cumpriron metas que xamais se imaxinaron sequera posíbeis
01:52
and here's how.
45
112547
1611
e velaquí o como.
01:54
Ask yourself two questions.
46
114182
2044
Pregúntate dúas preguntas.
01:56
The first is, why do you want to do this work?
47
116250
3086
A primeira: "por que queres facer este traballo?"
01:59
Maybe you already know the kind of job or work environment
48
119360
3198
Quizais xa sabes o tipo de traballo ou ambiente
02:02
that makes you happy,
49
122582
1174
que te fai feliz,
02:03
or maybe you haven't quite figured that out yet.
50
123780
2396
ou quizais aínda non o sabes con seguridade.
02:06
Usually, your personal experiences can help give you clues.
51
126200
3486
Adoito as túas experiencias persoais danche algunha pista.
02:09
For example, did your grandmother do manual labor,
52
129710
3486
Por exemplo, tivo a túa avoa un traballo manual,
02:13
and it made you really worry that she didn't get access
53
133220
2666
e iso fixo que te preocupase que non acadase o acceso
02:15
to high quality healthcare?
54
135910
1586
a asistencia médica de calidade?
02:17
Did your brother have to overcome his dyslexia,
55
137520
2732
Tivo o teu irmán que superar a súa dislexia
02:20
and you helped him with his reading?
56
140276
1745
e ti axudáchelo lendo canda el?
02:22
And so, you became really attuned to education policy.
57
142045
3571
E, así, convetícheste nunha persoa preocupada polas leis de educación.
02:25
When you're in an interview,
58
145640
1715
Cando esteas nunha entrevista,
02:27
go ahead and talk about them,
59
147379
2067
adiante!, fala deles,
02:29
because it will show your passion
60
149470
2056
porque iso amosará a túa paixón
02:31
and your dedication to the work.
61
151550
2556
e a túa dedicación ao traballo.
02:34
One young person I know, Dylan,
62
154130
1686
Un mozo que coñezo, Dylan,
02:35
was not sharing his personal story
63
155840
2316
non compartía a súa historia persoal
sobre como tivo que encher os papeis de inmigración dos seus pais
02:38
about filling out immigration papers for his parents
64
158180
2736
02:40
when he was younger.
65
160940
1183
cando era un rapaz.
02:42
Often when he told it,
66
162147
1166
A míudo, cando o contaba,
02:43
people would think that his parents weren't sophisticated.
67
163337
3048
a xente pensaba que os seus pais non eran sofisticados.
02:46
Dylan realized that he needed to harness the power
68
166409
2517
Dylan deuse conta de que precisaba tomar as rendas
02:48
of that incredible story,
69
168950
1571
e usar o poder desa historia,
02:50
along with his academic talents.
70
170545
2061
xunto coas súas aptitudes académicas.
02:52
He told it in a way, when he was applying to law school,
71
172630
2766
Na solicitude para a facultade de dereito, contouno dunha forma
02:55
that made it clear why he wanted to go into advocacy law.
72
175420
3978
que deixou moi claro por que quería facerse avogado defensor.
02:59
He is now in his third year at Georgetown Law.
73
179422
3492
Agora está a cursar o seu terceiro ano na escola de dereito de Georgetown.
03:02
The second question you have to ask yourself is,
74
182938
2598
A segunda pregunta que te tes que preguntar é:
03:05
how can I share my story
75
185560
1426
"como podo compartir a miña historia
03:07
to showcase the unique strengths I will bring to the work?
76
187010
3661
para salientar as fortalezas únicas que aportarei ao meu traballo?"
03:10
For example, did you have to work multiple jobs
77
190695
2601
Por exemplo: algunha vez, mentres estabas na universidade,
03:13
while you were in college that did not at all align
78
193320
2856
tiveches que coller varios traballos que non acababan de encaixar
03:16
with your major?
79
196200
1173
cos teus estudos?
03:17
That shows an employer that you have time management skills
80
197397
2793
Iso mostra que sabes administrar o teu tempo
e tes unha forte ética de traballo.
03:20
and a strong work ethic.
81
200214
1326
03:21
Did you need to drop out of college
82
201564
1706
Tiveches que deixar a universidade
03:23
because one of your parents was sick?
83
203294
1769
porque algún dos teus pais estaba enfermo?
03:25
Fill in the gap,
84
205087
1167
Apoveitao!
03:26
talk about how you administered their treatment plan.
85
206278
2868
Fala de como fixeches para manexar o plan do seu tratamento.
03:29
Talk about how you had to work around their complex schedules.
86
209170
3951
Fala de como tiveches que xestionar os seus horarios difíciles.
03:33
That shows that you're thoughtful,
87
213145
2161
Iso mostra que es considerado,
03:35
that you're compassionate, and you know what,
88
215330
2164
que es compasíbel e, sabes que,
03:37
that is what makes a great teammate.
89
217518
2228
Iso é o que fai de ti un gran compañeiro de traballo.
03:39
Reframing the hardship in your story
90
219770
2516
Coller e utilizar as adversidades da túa historia
03:42
can remake your confidence over and over again,
91
222310
4030
pode facerte volver a gañar a confianza en ti mesmo, unha e outra vez,
03:46
but it takes time.
92
226364
1332
pero iso leva tempo.
03:47
It's like running a marathon.
93
227720
1546
É coma correr unha maratón.
03:49
You have to train and practice.
94
229290
2236
Tes que adestrar e practicar.
03:51
Go back and reflect on those tough questions
95
231550
2556
Volve atrás e reflexiona sobre esas preguntas
03:54
that you need to answer.
96
234130
1686
que precisas responder.
03:55
The answers are what makes you you,
97
235840
3286
As respostas son o que fan de ti o que es,
03:59
and I have to tell you,
98
239150
1406
e, teño que dicirche,
04:00
when you learn to practice that story,
99
240580
2456
cando aprendas a contar esa historia,
04:03
tell it with conviction.
100
243060
1782
faino con convencemento.
04:04
I am sure that the hiring manager
101
244866
2715
Estou segura de que o xerente
04:07
is going to hear the strength in it too.
102
247605
2617
tamén se vai decatar da forza da túa historia.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7