How your unique story can get you hired | The Way We Work, a TED series

127,525 views

2020-11-02 ・ TED


New videos

How your unique story can get you hired | The Way We Work, a TED series

127,525 views ・ 2020-11-02

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: Erin Gregory Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
You're sitting at your computer, about to apply for your dream job,
1
240
3306
Translator: Masoud Motamedifar Reviewer: Mansoureh Hadavand
شما پشت کامپیوتر خود هستید، می‌خواهید برای شغل رویاییتان‌ درخواست دهید
00:03
but then thoughts start to go through your head
2
3570
2223
اما بعد افکاری از ذهن شما عبور می‌کنند
00:05
that this is a waste of your time.
3
5817
1651
که این اتلاف وقت است.
00:07
Maybe you're thinking,
4
7492
1151
شاید فکر می‌کنید،
00:08
"My parents didn't go to college,"
5
8667
1642
«پدر و مادرم به دانشگاه نرفتند»،
00:10
or "I have a learning disability."
6
10333
1753
یا «من یک اختلال یادگیری دارم.»
00:12
"When I went on their website
7
12110
1385
«وقتی به وب سایت آنها رفتم
00:13
and I looked at the folks in the most senior level roles,
8
13519
2706
و به افرادی که بالاترین نقش‌ها را داشتند نگاه کردم،
00:16
I didn't see anyone who represented my race or my gender."
9
16249
3567
کسی را که از نژاد یا جنسیت من باشد ندیدم.»
00:19
"There's just no way I'm going to get this job."
10
19840
2266
«هیچ راهی نیست که بتوانم این شغل را بدست بیاورم.»
00:22
So you don't even submit the application.
11
22130
2775
بنابراین شما حتی درخواست را ارسال نمی‌کنید.
00:25
But I'm here to tell you that your self-doubt
12
25367
2898
اما من اینجا هستم تا به شما بگویم که تردید شما
00:28
about your experiences can be the key
13
28289
3807
در مورد تجربیاتتان می‌تواند کلید
00:32
to driving your career success.
14
32120
2311
رسیدن به موفقیت شغلی شما باشد.
00:34
[The Way We Work]
15
34455
1930
[روش کار ما]
00:37
[Made possible with the support of Dropbox]
16
37482
2023
[ساخته شده با پشتیبانی Dropbox]
00:39
Most of us experience self-doubt at high-stakes moments,
17
39529
3557
بیشتر ما تردید را در لحظات پرمخاطره تجربه می‌کند،
00:43
especially if they're people of color,
18
43110
2006
به خصوص اگر رنگین پوست باشند،
00:45
first generation college student,
19
45140
1656
دانشجوی نسل اول دانشگاه،
00:46
or they don't have a traditional background,
20
46820
2326
یا آنها پس زمینه‌ای سنتی ندارند،
00:49
so they don't fit "the mold."
21
49170
1586
بنابراین متناسب با «قالب» نیستند.
00:50
If that's you, you're a part of my community.
22
50780
2630
اگر این تو باشی، تو بخشی از افراد مثل من هستی.
00:53
What I've realized is that these experiences
23
53434
2588
چیزی که من فهمیدم این است که این تجربیات
00:56
that seem like a liability
24
56046
1940
که مثل یک مسئولیت به نظر می‌رسد
00:58
are actually your differentiating strength.
25
58010
3166
در واقع قدرت تمایز شماست.
01:01
The secret is to transform how you perceive your own story.
26
61200
4593
راز آن تغییر چگونگی نگاه کردن به داستان خودتان است.
01:05
Even if you've been on an untraditional path,
27
65817
2579
حتی اگه در مسیری غیرسنتی بوده باشی،
01:08
you've accrued some skills over time
28
68420
2596
شما به مرور مهارت‌هایی را به دست آورده‌اید
01:11
that are really valuable in the workforce.
29
71040
2276
که واقعاً در نیروی کار بسیار ارزشمند هستند.
01:13
Your task is to identify those experiences and trumpet them,
30
73340
5175
وظیفه شما شناسایی کردن آن تجربیات و اعلام کردن آنهاست،
01:18
because it's likely that story,
31
78539
2468
چون احتمالاً آن داستان است،
01:21
that is your ticket to a great job.
32
81031
2850
این بلیط شما برای یک کار عالی است.
01:23
I know this, because I had my own self-doubts
33
83905
2321
این را می‌دانم، چون من شک و تردید به خود را داشتم
01:26
that I had to overcome.
34
86250
1396
که باید بر آن غلبه می‌کردم.
01:27
I didn't have top-notch internships in college.
35
87670
2366
من کارآموزی درجه یک در کالج نداشتم.
01:30
I also wasn't an extraordinary student.
36
90060
2456
من همچنین دانشجوی فوق العاده‌ای نبودم.
01:32
By the time graduation came around,
37
92540
1886
وقتی زمان فارغ التحصیلی فرا رسید،
01:34
I was definitely the thank you, laude, versus the cum laude.
38
94450
3838
من قطعاً به جای معدل متوسط معدل ضعیف‌تری داشتم.
01:38
What I didn't realize was that I was really good
39
98312
2245
چیزی که من متوجه نشدم این بود که من واقعاً
01:40
at connecting with people,
40
100581
1762
در ارتباط با مردم خوب بودم،
01:42
and now as a talent nerd and a CEO,
41
102367
2389
و اکنون به عنوان یک متوسط باهوش و مدیرعامل،
01:44
I've watched thousands of graduates,
42
104780
2202
من هزاران فارغ التحصیل را تماشا کرده‌ام،
01:47
who actually had a lot of self-doubts, overcome those
43
107006
2810
که در واقع تردیدهای زیادی برای غلبه کردن داشتند
01:49
and accomplish goals they never thought were imaginable,
44
109840
2683
و به اهدافی رسیدند که فکر نمی‌کردند قابل تصور باشد،
01:52
and here's how.
45
112547
1611
و این روش انجام است.
01:54
Ask yourself two questions.
46
114182
2044
از خود دو سوال بپرسید.
01:56
The first is, why do you want to do this work?
47
116250
3086
اول این که، چرا می‌خواهید این کار را انجام دهید؟
01:59
Maybe you already know the kind of job or work environment
48
119360
3198
شاید شما از قبل نوع شغل یا محیط کاری که شما را
02:02
that makes you happy,
49
122582
1174
خوشحال می‌کند می‌شناسید،
02:03
or maybe you haven't quite figured that out yet.
50
123780
2396
یا شاید هنوز آن را کامل پیدا نکرده‌اید.
02:06
Usually, your personal experiences can help give you clues.
51
126200
3486
معمولاً تجربیات شخصیتان می‌تواند در دادن سرنخ به شما کمک کند.
02:09
For example, did your grandmother do manual labor,
52
129710
3486
به عنوان مثال، آیا مادربزرگ شما کار دستی انجام می‌داد،
02:13
and it made you really worry that she didn't get access
53
133220
2666
و این باعث نگرانی شما بود که به مراقبتهای بهداشتی
02:15
to high quality healthcare?
54
135910
1586
با کیفیت دسترسی ندارد؟
02:17
Did your brother have to overcome his dyslexia,
55
137520
2732
آیا برادرت مجبور بود بر نارساخوانی خود غلبه کند،
02:20
and you helped him with his reading?
56
140276
1745
و در خواندن به او کمک کردید؟
02:22
And so, you became really attuned to education policy.
57
142045
3571
و بنابراین، شما واقعاً با سیاست آموزش و پرورش هماهنگ هستید.
02:25
When you're in an interview,
58
145640
1715
وقتی در یک مصاحبه هستید،
02:27
go ahead and talk about them,
59
147379
2067
پیش رفته و در مورد آنها صحبت کنید،
02:29
because it will show your passion
60
149470
2056
زیرا این اشتیاق
02:31
and your dedication to the work.
61
151550
2556
و فداکاری شما به کار را نشان می‌دهد.
02:34
One young person I know, Dylan,
62
154130
1686
یک جوان که من می‌شناسم، دیلن،
02:35
was not sharing his personal story
63
155840
2316
داستان شخصی خود را
02:38
about filling out immigration papers for his parents
64
158180
2736
در مورد پر کردن اوراق مهاجرت برای والدینش
02:40
when he was younger.
65
160940
1183
وقتی جوانتر بود نمی‌گفت.
02:42
Often when he told it,
66
162147
1166
وقتی این حرف را می‌زد،
02:43
people would think that his parents weren't sophisticated.
67
163337
3048
مردم متوجه می‌شدند که والدین او تحصیل کرده نیستند.
02:46
Dylan realized that he needed to harness the power
68
166409
2517
دیلن فهمید که او نیاز دارد قدرت
02:48
of that incredible story,
69
168950
1571
آن داستان فوق‌العاده را،
02:50
along with his academic talents.
70
170545
2061
با استعدادهای دانشگاهی خود کنترل کند.
02:52
He told it in a way, when he was applying to law school,
71
172630
2766
وقتی به دانشکده حقوق درخواست می‌داد، او به نوعی آن را گفت،
02:55
that made it clear why he wanted to go into advocacy law.
72
175420
3978
که روشن کرد چرا می‌خواهد وارد رشته‌ی وکالت شود.
02:59
He is now in his third year at Georgetown Law.
73
179422
3492
او اکنون در سال سوم خود در دانشکده حقوق جورج تاون است.
03:02
The second question you have to ask yourself is,
74
182938
2598
سوال دومی که باید از خود بپرسید،
03:05
how can I share my story
75
185560
1426
چگونه می‌توانم داستانم را بگویم
03:07
to showcase the unique strengths I will bring to the work?
76
187010
3661
که نشان دهنده‌ی نقاط قوت منحصر به فردی که به کار می‌آورم باشد؟
03:10
For example, did you have to work multiple jobs
77
190695
2601
مثلاً آیا مجبور بودی چند شغل داشته باشی
03:13
while you were in college that did not at all align
78
193320
2856
در حالی که شما در دانشگاه بودید و این کارها به هیچ وجه
03:16
with your major?
79
196200
1173
با رشته شما همسو نبود؟
03:17
That shows an employer that you have time management skills
80
197397
2793
این به یک کارفرما نشان می‌دهد که شما مهارت مدیریت زمان
03:20
and a strong work ethic.
81
200214
1326
و اخلاق کاری قوی دارید.
03:21
Did you need to drop out of college
82
201564
1706
آیا نیاز به ترک دانشگاه داشتید
03:23
because one of your parents was sick?
83
203294
1769
چون یکی از والدین شما بیمار بود؟
03:25
Fill in the gap,
84
205087
1167
در جای خالی را بنویسید،
03:26
talk about how you administered their treatment plan.
85
206278
2868
در مورد نحوه مدیریت کردن برنامه درمانی آنها صحبت کنید.
03:29
Talk about how you had to work around their complex schedules.
86
209170
3951
در مورد چگونگی کارکردنتان با وجود برنامه‌های پیچیده آنها صحبت کنید.
03:33
That shows that you're thoughtful,
87
213145
2161
این نشان می دهد که شما متفکر هستید،
03:35
that you're compassionate, and you know what,
88
215330
2164
که شما دلسوز هستید، و می‌دانید،
03:37
that is what makes a great teammate.
89
217518
2228
این همان چیزی است که یک هم تیمی عالی می‌سازد.
03:39
Reframing the hardship in your story
90
219770
2516
تغییر شکل سختی در داستان شما
03:42
can remake your confidence over and over again,
91
222310
4030
می‌تواند اعتماد به نفس شما را دوباره و دوباره بسازد،
03:46
but it takes time.
92
226364
1332
اما زمان می‌برد.
03:47
It's like running a marathon.
93
227720
1546
این مانند دویدن در ماراتن است.
03:49
You have to train and practice.
94
229290
2236
باید تمرین کنید و تمرین کنید.
03:51
Go back and reflect on those tough questions
95
231550
2556
برگردید و در مورد آن سوالات سختی تأمل کنید
03:54
that you need to answer.
96
234130
1686
که باید پاسخ دهید.
03:55
The answers are what makes you you,
97
235840
3286
پاسخ‌ها همان چیزی است که شما را به شما تبدیل می‌کند،
03:59
and I have to tell you,
98
239150
1406
و باید به شما بگویم،
04:00
when you learn to practice that story,
99
240580
2456
وقتی یاد می‌گیرید که آن داستان را تمرین کنید،
04:03
tell it with conviction.
100
243060
1782
آن را با قاطعیت بگویید.
04:04
I am sure that the hiring manager
101
244866
2715
من مطمئن هستم که آن مدیر استخدام کننده
04:07
is going to hear the strength in it too.
102
247605
2617
قرار است قدرت درون آن را نیز بشنود.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7