How your unique story can get you hired | The Way We Work, a TED series
130,396 views ・ 2020-11-02
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber: Erin Gregory
Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
You're sitting at your computer,
about to apply for your dream job,
1
240
3306
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Noriko Yasumoto
パソコンを前に
夢の仕事に応募しようとしていると
00:03
but then thoughts
start to go through your head
2
3570
2223
ふと時間の無駄だという考えが
頭をもたげます
00:05
that this is a waste of your time.
3
5817
1651
00:07
Maybe you're thinking,
4
7492
1151
こう思っているの
かもしれません
00:08
"My parents didn't go to college,"
5
8667
1642
「親が大卒じゃない」
00:10
or "I have a learning disability."
6
10333
1753
「自分には学習障害がある」
00:12
"When I went on their website
7
12110
1385
「そこのウェブサイトで
上の方の役職の人を見ると
00:13
and I looked at the folks
in the most senior level roles,
8
13519
2706
00:16
I didn't see anyone who represented
my race or my gender."
9
16249
3567
自分と同じ人種や性別の人が
一人もいない」
00:19
"There's just no way
I'm going to get this job."
10
19840
2266
「採用されるわけがない」
00:22
So you don't even submit the application.
11
22130
2775
それで応募さえしません
00:25
But I'm here to tell you
that your self-doubt
12
25367
2898
でも自分の経験への
自信のなさが
00:28
about your experiences can be the key
13
28289
3807
キャリアの成功につながる
鍵かもしれないんです
00:32
to driving your career success.
14
32120
2311
00:34
[The Way We Work]
15
34455
1930
シリーズ 働き方
00:37
[Made possible with
the support of Dropbox]
16
37482
2023
提供 Dropbox
00:39
Most of us experience self-doubt
at high-stakes moments,
17
39529
3557
肝心な時に自信をなくす人は
多いです
とりわけ 人種的マイノリティであるとか
00:43
especially if they're people of color,
18
43110
2006
00:45
first generation college student,
19
45140
1656
家族の中で大学に行くのは
はじめての人とか
00:46
or they don't have
a traditional background,
20
46820
2326
変わった経歴で
規格に合わない人とか
00:49
so they don't fit "the mold."
21
49170
1586
00:50
If that's you, you're
a part of my community.
22
50780
2630
そういう人は
私の仲間です
00:53
What I've realized is
that these experiences
23
53434
2588
私が気付いたのは
一見マイナスに見える
そういう背景こそ
00:56
that seem like a liability
24
56046
1940
自分を人と差別化する強みに
なりうるということです
00:58
are actually your
differentiating strength.
25
58010
3166
01:01
The secret is to transform
how you perceive your own story.
26
61200
4593
自分の物語の捉え方を変える
というのが鍵です
01:05
Even if you've been
on an untraditional path,
27
65817
2579
あまり普通でない道を
辿ってきたのなら
01:08
you've accrued some skills over time
28
68420
2596
そこで身に付けてきた
技能があるでしょう
01:11
that are really valuable in the workforce.
29
71040
2276
それが職場で価値を持つのです
01:13
Your task is to identify those
experiences and trumpet them,
30
73340
5175
そういう経験を見つけて
アピールしてみましょう
01:18
because it's likely that story,
31
78539
2468
その物語が素晴らしい仕事への
切符になるかもしれません
01:21
that is your ticket to a great job.
32
81031
2850
01:23
I know this, because I had
my own self-doubts
33
83905
2321
私自身 自信のなさを
克服してきたので
01:26
that I had to overcome.
34
86250
1396
よく分かります
01:27
I didn't have top-notch
internships in college.
35
87670
2366
大学生のとき
良いインターンができなかったし
01:30
I also wasn't an extraordinary student.
36
90060
2456
成績優秀でもありませんでした
01:32
By the time graduation came around,
37
92540
1886
卒業のとき何かもらえたとしても
01:34
I was definitely the thank you, laude,
versus the cum laude.
38
94450
3838
せいぜい残念賞でしょう
01:38
What I didn't realize
was that I was really good
39
98312
2245
自分で気付いてなかったのは
人付き合いが
上手いということで
01:40
at connecting with people,
40
100581
1762
01:42
and now as a talent nerd and a CEO,
41
102367
2389
今は 人材オタク兼CEOとして
01:44
I've watched thousands of graduates,
42
104780
2202
何千という卒業生が
自信のなさを克服して
01:47
who actually had a lot
of self-doubts, overcome those
43
107006
2810
想像もできなかったような
目標を達成するのを
01:49
and accomplish goals
they never thought were imaginable,
44
109840
2683
見てきました
01:52
and here's how.
45
112547
1611
その方法を
お教えします
01:54
Ask yourself two questions.
46
114182
2044
2つのことを自問してください
01:56
The first is, why do you want
to do this work?
47
116250
3086
1つは なぜその仕事がしたいのか?
01:59
Maybe you already know
the kind of job or work environment
48
119360
3198
どんな仕事や職場で
自分が幸せに感じるか
02:02
that makes you happy,
49
122582
1174
既に分かっている
かもしれないし
02:03
or maybe you haven't quite
figured that out yet.
50
123780
2396
まだ分かっていない
かもしれません
02:06
Usually, your personal experiences
can help give you clues.
51
126200
3486
個人的な経験が
ヒントになります
02:09
For example, did your
grandmother do manual labor,
52
129710
3486
たとえば 肉体労働者だった
お祖母さんに
02:13
and it made you really worry
that she didn't get access
53
133220
2666
良い医療保険がなかったことを
気にかけていたとか
02:15
to high quality healthcare?
54
135910
1586
02:17
Did your brother
have to overcome his dyslexia,
55
137520
2732
難読症の弟のため
読むのを手伝ってやっていて
02:20
and you helped him with his reading?
56
140276
1745
02:22
And so, you became really
attuned to education policy.
57
142045
3571
教育政策にすごく
関心を持つようになったとか
02:25
When you're in an interview,
58
145640
1715
面接のときには
02:27
go ahead and talk about them,
59
147379
2067
そういうことを話しましょう
02:29
because it will show your passion
60
149470
2056
仕事への情熱や献身を示せます
02:31
and your dedication to the work.
61
151550
2556
02:34
One young person I know, Dylan,
62
154130
1686
私の知っているディランという子は
02:35
was not sharing his personal story
63
155840
2316
両親の移民手続きの書類を
書いてやったという
02:38
about filling out immigration
papers for his parents
64
158180
2736
個人的な話をしようと
しませんでした
02:40
when he was younger.
65
160940
1183
02:42
Often when he told it,
66
162147
1166
その話をすると
02:43
people would think that his parents
weren't sophisticated.
67
163337
3048
親に学がないと
思われるからでした
02:46
Dylan realized that he needed
to harness the power
68
166409
2517
ディランは この素敵な話の力を
02:48
of that incredible story,
69
168950
1571
自分の優れた学力とともに
生かすべきだと気付きました
02:50
along with his academic talents.
70
170545
2061
02:52
He told it in a way,
when he was applying to law school,
71
172630
2766
ロースクールに応募する時に
その話をして
02:55
that made it clear why he wanted
to go into advocacy law.
72
175420
3978
なぜ自分が弁護士を目指しているのかを
示したのです
02:59
He is now in his third year
at Georgetown Law.
73
179422
3492
今はジョージタウン大学
ローセンターの3年生です
03:02
The second question
you have to ask yourself is,
74
182938
2598
自問すべき
もう1つの質問は
03:05
how can I share my story
75
185560
1426
自分が職場にもたらす
独特な強みを示すために
03:07
to showcase the unique strengths
I will bring to the work?
76
187010
3661
自分の物語を
どう語ればよいかということです
03:10
For example, did you have
to work multiple jobs
77
190695
2601
たとえば大学時代に
専攻とは無関係なバイトを
いろいろこなしていたなら
03:13
while you were in college
that did not at all align
78
193320
2856
03:16
with your major?
79
196200
1173
03:17
That shows an employer
that you have time management skills
80
197397
2793
時間管理の能力や
勤労意欲の強さを示せます
03:20
and a strong work ethic.
81
200214
1326
03:21
Did you need to drop out of college
82
201564
1706
病気の親の世話のため
03:23
because one of your parents was sick?
83
203294
1769
大学を中退しなければ
ならなかったなら
03:25
Fill in the gap,
84
205087
1167
具体的に話しましょう
03:26
talk about how you administered
their treatment plan.
85
206278
2868
治療計画を
どう管理していたか
03:29
Talk about how you had to work
around their complex schedules.
86
209170
3951
込み入ったスケジュールに
どう対処しなければならなかったか
03:33
That shows that you're thoughtful,
87
213145
2161
それによって 考え深く
思いやりがあることを示せ
03:35
that you're compassionate,
and you know what,
88
215330
2164
03:37
that is what makes a great teammate.
89
217518
2228
それはチームの一員として
素晴らしい資質です
03:39
Reframing the hardship in your story
90
219770
2516
自分の物語における
困難を捉え直すことで
03:42
can remake your confidence
over and over again,
91
222310
4030
自信を付けていくことが
できますが
03:46
but it takes time.
92
226364
1332
時間がかかります
03:47
It's like running a marathon.
93
227720
1546
マラソンのようなものです
03:49
You have to train and practice.
94
229290
2236
練習し鍛える必要があります
03:51
Go back and reflect
on those tough questions
95
231550
2556
答えなければならない
あの難しい質問に立ち戻りましょう
03:54
that you need to answer.
96
234130
1686
03:55
The answers are what makes you you,
97
235840
3286
その答えが 自分を
自分たらしめるのです
03:59
and I have to tell you,
98
239150
1406
物語る練習をする時には
04:00
when you learn to practice that story,
99
240580
2456
強い思いを持って
語りましょう
04:03
tell it with conviction.
100
243060
1782
04:04
I am sure that the hiring manager
101
244866
2715
採用担当者もきっと
04:07
is going to hear the strength in it too.
102
247605
2617
言葉の中にある力を
聞き取るはずです
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。