How your unique story can get you hired | The Way We Work, a TED series

130,396 views ・ 2020-11-02

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Erin Gregory Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
You're sitting at your computer, about to apply for your dream job,
1
240
3306
Traductor: Ameerah Arjanee Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
Estás sentado ante tu computadora para solicitar el puesto de tus sueños
00:03
but then thoughts start to go through your head
2
3570
2223
pero luego empiezas a pensar
00:05
that this is a waste of your time.
3
5817
1651
que es una pérdida de tiempo.
00:07
Maybe you're thinking,
4
7492
1151
Quizás piensas:
00:08
"My parents didn't go to college,"
5
8667
1642
"Mis padres no fueron a la universidad" o
00:10
or "I have a learning disability."
6
10333
1753
"Tengo un trastorno de aprendizaje".
00:12
"When I went on their website
7
12110
1385
"Cuando fui a su sitio web
00:13
and I looked at the folks in the most senior level roles,
8
13519
2706
y vi todas las personas en los puestos altos,
00:16
I didn't see anyone who represented my race or my gender."
9
16249
3567
no vi a ninguna persona de mi raza o género".
00:19
"There's just no way I'm going to get this job."
10
19840
2266
"No hay forma que consiga este trabajo".
00:22
So you don't even submit the application.
11
22130
2775
Así que ni siquiera envías la solicitud.
00:25
But I'm here to tell you that your self-doubt
12
25367
2898
Pero estoy aquí para decirte que tus dudas
00:28
about your experiences can be the key
13
28289
3807
sobre tus experiencias puede ser la clave
00:32
to driving your career success.
14
32120
2311
para alcanzar éxito profesional.
00:34
[The Way We Work]
15
34455
1930
[Nuestra forma de trabajar]
00:37
[Made possible with the support of Dropbox]
16
37482
2023
[Posible gracias al apoyo de Dropbox]
00:39
Most of us experience self-doubt at high-stakes moments,
17
39529
3557
A muchos de nosotros nos falta confianza en momentos cruciales,
00:43
especially if they're people of color,
18
43110
2006
especialmente si somos gente de color,
00:45
first generation college student,
19
45140
1656
los estudiantes universitarios de primera generación
00:46
or they don't have a traditional background,
20
46820
2326
o no tenemos un trasfondo típico
00:49
so they don't fit "the mold."
21
49170
1586
así es que no nos adaptamos al patrón establecido.
00:50
If that's you, you're a part of my community.
22
50780
2630
Si ese es tu caso, formas parte de mi comunidad.
00:53
What I've realized is that these experiences
23
53434
2588
Me he dado cuenta de que esas experiencias
00:56
that seem like a liability
24
56046
1940
que parecen ser desventajas
00:58
are actually your differentiating strength.
25
58010
3166
son, en realidad, tu fuerza diferenciadora.
01:01
The secret is to transform how you perceive your own story.
26
61200
4593
El secreto yace en transformar cómo como nuestra propia historia.
01:05
Even if you've been on an untraditional path,
27
65817
2579
Aunque hayamos tenido una trayectora nada típica,
01:08
you've accrued some skills over time
28
68420
2596
hemos adquirido habilidades con el tiempo
01:11
that are really valuable in the workforce.
29
71040
2276
que son valiosas en el mercado laboral.
01:13
Your task is to identify those experiences and trumpet them,
30
73340
5175
Hay que identificar esas experiencias y resaltarlas
01:18
because it's likely that story,
31
78539
2468
porque es probable que esa historia
01:21
that is your ticket to a great job.
32
81031
2850
sea tu pasaporte a un gran empleo.
01:23
I know this, because I had my own self-doubts
33
83905
2321
Sé esto porque también he tenido dudas
01:26
that I had to overcome.
34
86250
1396
sobre mí que tuve que superar.
01:27
I didn't have top-notch internships in college.
35
87670
2366
En la universidad no conseguí las mejores prácticas.
01:30
I also wasn't an extraordinary student.
36
90060
2456
No era una buena estudiante.
01:32
By the time graduation came around,
37
92540
1886
Cuando llegó la graduación,
01:34
I was definitely the thank you, laude, versus the cum laude.
38
94450
3838
yo estaba en el grupo de "Laude" y no de "Cum Laude".
01:38
What I didn't realize was that I was really good
39
98312
2245
Lo que no me di cuenta es que yo era muy buena
01:40
at connecting with people,
40
100581
1762
en conectar a personas,
01:42
and now as a talent nerd and a CEO,
41
102367
2389
y ahora como nerd del talento y directora general,
01:44
I've watched thousands of graduates,
42
104780
2202
he visto a miles de graduados
01:47
who actually had a lot of self-doubts, overcome those
43
107006
2810
superar sus propias dudas
01:49
and accomplish goals they never thought were imaginable,
44
109840
2683
y alcanzar metas inimaginables,
01:52
and here's how.
45
112547
1611
y así es cómo lo hicieron.
01:54
Ask yourself two questions.
46
114182
2044
Pregúntate dos cosas:
01:56
The first is, why do you want to do this work?
47
116250
3086
Primero, por qué quieres hacer este trabajo.
01:59
Maybe you already know the kind of job or work environment
48
119360
3198
Tal vez ya sabes qué tipo de trabajo y entorno
02:02
that makes you happy,
49
122582
1174
te hace feliz,
02:03
or maybe you haven't quite figured that out yet.
50
123780
2396
o tal vez todavía no lo sabes muy bien.
02:06
Usually, your personal experiences can help give you clues.
51
126200
3486
Normalmente, las experiencias personales nos ayudan a darnos pistas.
02:09
For example, did your grandmother do manual labor,
52
129710
3486
Por ejemplo, ¿tu abuela hacía trabajo manual
02:13
and it made you really worry that she didn't get access
53
133220
2666
y te preocupaba que no tuviera aceso
02:15
to high quality healthcare?
54
135910
1586
a atención médica de calidad?
02:17
Did your brother have to overcome his dyslexia,
55
137520
2732
¿Tu hermano tuvo que superar la dislexia
02:20
and you helped him with his reading?
56
140276
1745
y tú le ayudaste a aprender a leer?
02:22
And so, you became really attuned to education policy.
57
142045
3571
Entonces, está sintonizado con la política educativa.
02:25
When you're in an interview,
58
145640
1715
Cuando está en una entrevista,
02:27
go ahead and talk about them,
59
147379
2067
hable de esa experiencia
02:29
because it will show your passion
60
149470
2056
porque demostrará tu pasión
02:31
and your dedication to the work.
61
151550
2556
y dedicación al trabajo.
02:34
One young person I know, Dylan,
62
154130
1686
Un joven que conozco, Dylan,
02:35
was not sharing his personal story
63
155840
2316
no compartía su historia personal
02:38
about filling out immigration papers for his parents
64
158180
2736
sobre rellenar los documentos de inmigración de sus padres
02:40
when he was younger.
65
160940
1183
cuando era niño.
02:42
Often when he told it,
66
162147
1166
Cuando contaba eso,
02:43
people would think that his parents weren't sophisticated.
67
163337
3048
él creía que la gente pensaría que sus padres no eran cultos.
02:46
Dylan realized that he needed to harness the power
68
166409
2517
Se dio cuenta de que tenía que aprovechar el poder
02:48
of that incredible story,
69
168950
1571
de esa increíble historia
02:50
along with his academic talents.
70
170545
2061
junto con sus talentos académicos.
02:52
He told it in a way, when he was applying to law school,
71
172630
2766
Al solicitar plaza en la facultad de Derecho, contó la historia
02:55
that made it clear why he wanted to go into advocacy law.
72
175420
3978
de tal forma que dejó claro que quería estudiar para ser abogado.
02:59
He is now in his third year at Georgetown Law.
73
179422
3492
Ahora está en su tercer año en Georgetown Law.
03:02
The second question you have to ask yourself is,
74
182938
2598
La segunda pregunta que uno debe hacerse
03:05
how can I share my story
75
185560
1426
es cómo contar su historia
03:07
to showcase the unique strengths I will bring to the work?
76
187010
3661
para presentar las fortalezas únicas que traerá al trabajo.
03:10
For example, did you have to work multiple jobs
77
190695
2601
Por ejemplo, ¿ha tenido varios trabajos
03:13
while you were in college that did not at all align
78
193320
2856
en sus días universitarios que no se alineaban
03:16
with your major?
79
196200
1173
con su carrera?
03:17
That shows an employer that you have time management skills
80
197397
2793
Esto demuestra sus habilidades de gestión del tiempo
03:20
and a strong work ethic.
81
200214
1326
y su ética de trabajo.
03:21
Did you need to drop out of college
82
201564
1706
¿Tuve que abandonar la universidad
03:23
because one of your parents was sick?
83
203294
1769
porque unos de sus padres se puso enfermo?
03:25
Fill in the gap,
84
205087
1167
Rellena el hueco,
03:26
talk about how you administered their treatment plan.
85
206278
2868
habla sobre cómo organizaste su cuidado.
03:29
Talk about how you had to work around their complex schedules.
86
209170
3951
Habla sobre cómo se adaptó a su calendario complejo.
03:33
That shows that you're thoughtful,
87
213145
2161
Esto demuestra que eres reflexivo,
03:35
that you're compassionate, and you know what,
88
215330
2164
eres compasivo, y sabes que, eso es lo que
03:37
that is what makes a great teammate.
89
217518
2228
te hace un compañero de equipo genial.
03:39
Reframing the hardship in your story
90
219770
2516
Replantear las dificultades en tu historia
03:42
can remake your confidence over and over again,
91
222310
4030
puede rehacer tu confianza en ti mismo,
03:46
but it takes time.
92
226364
1332
pero esto lleva tiempo.
03:47
It's like running a marathon.
93
227720
1546
Es como correr una maratón.
03:49
You have to train and practice.
94
229290
2236
Tienes que entrenar y practicar.
03:51
Go back and reflect on those tough questions
95
231550
2556
Vuelve atrás y reflexiona sobre esas preguntas
03:54
that you need to answer.
96
234130
1686
difíciles que debes responder.
03:55
The answers are what makes you you,
97
235840
3286
Esas respuestas son lo que te hacen ser tú
03:59
and I have to tell you,
98
239150
1406
y debo decirte,
04:00
when you learn to practice that story,
99
240580
2456
que cuando aprenderás a contar esa historia,
04:03
tell it with conviction.
100
243060
1782
al contarla con convicción,
04:04
I am sure that the hiring manager
101
244866
2715
estoy segura de que el gerente de contratación
04:07
is going to hear the strength in it too.
102
247605
2617
también va a ver la fuerza en tu historia.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7