In the Age of AI Art, What Can Originality Look Like? | Eileen Isagon Skyers | TED

83,480 views ・ 2023-08-11

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:04
I want you to envision a single piece of artwork
0
4334
3712
ဉာဏ်ရည်တုကနေ ဖန်တီးထားတဲ့ အနုပညာလက်ရာတစ်ခုကို
00:08
generated by artificial intelligence.
1
8046
2544
မြင်ကြည့်စေချင်ပါတယ်။
00:11
When most of us think of AI art,
2
11800
3003
အများစုက အေအိုင် အနုပညာလို့ တွေးမိတဲ့အခါ
00:14
I bet we're imagining something like this.
3
14803
2711
ဒီလိုမျိုး တစ်ခုခုကို စိတ်ကူးနေတာ သေချာပါတယ်။
00:19
We're all probably picturing something totally different.
4
19891
3212
ကျွန်မတို့အားလုံးဟာ လုံးဝ ခြားနားတဲ့ တစ်ခုခုကို ပုံဖော်နေနိုင်တယ်။
00:24
Today, with machine learning models like DALL-E, Stable Diffusion and Midjourney,
5
24354
4963
ဒီနေ့၊ DALL-E၊ Stable Diffusion နဲ့ Midjourney လို စက်သင်ယူမှုမော်ဒယ်တွေနဲ့အတူ
00:29
we've seen AI produce everything from strange life forms
6
29359
5881
အေအိုင်ဟာ ထူးဆန်းတဲ့ သက်ရှိပုံစံတွေကနေ စိတ်ကူးယဉ် သြဇာလွှမ်းသူတွေ၊
00:35
to imaginary influencers
7
35240
2878
လုံးဝ ပင်ကိုမဟုတ်၊ ထူးဆန်းတဲ့ စိတ်ကူးသက်သက်မျိုးတွေအထိ
00:38
to entirely foreign, curious kinds of imagery.
8
38118
4004
အရာရာတိုင်းကို ထုတ်လုပ်နေတာကို ကျွန်မတို့ မြင်ကြတယ်။
00:42
AI as a technology is fascinating to us
9
42706
3169
နည်းပညာတစ်ခုအနေနဲ့ အေအိုင်ဟာ
00:45
because we're inherently drawn to things we cannot understand.
10
45875
3963
ကျွန်မတို့ နားမလည်နိုင်တဲ့ အရာတွေဆီ သဘာဝ အတိုင်း ဆွဲဆောင်တာကြောင့် စိတ်ဝင်စားစရာပါ။
00:50
And with neural networks processing data from thousands of other images
11
50714
4129
ဖြစ်နိုင်တဲ့ မျိုးဆက်တိုင်း၊ အနုပညာ မပြောင်းအလဲတိုင်း၊ ရိုးရှင်းတဲ့ စကဲန်ထဲက
00:54
made by people from every possible generation, every art movement,
12
54884
6382
သန်းနဲ့ချီတဲ့ ပုံရိပ်တွေကနေ လူတွေဖန်တီးတဲ့ ထောင်နဲ့ချီတဲ့ တခြားပုံရိပ်တွေဆီက
01:01
millions of images in one simple scan,
13
61266
5088
ဒေတာတွေကို စီမံတဲ့ အာရုံကြောကွန်ရက်တွေနဲ့အတူ
01:06
they can produce visuals that are so familiar
14
66396
2461
အကျွမ်းဝင်ပေမဲ့ ထူးခြားစွာ အကျွမ်းတဝင်မရှိတဲ့
01:08
yet strikingly unfamiliar.
15
68857
2461
မြင်ကွင်းတွေကို ထုတ်လုပ်နိုင်ပါတယ်။
01:11
More poetically, AI mirrors us.
16
71318
3003
ပို ကဗျာဆန်ဆန်ပြောရရင် အေအိုင် က ကျွန်မတို့ကို ထင်ဟပ်နေတယ်။
01:16
The world is beginning to change right before our very eyes,
17
76489
3462
ကမ္ဘာကြီးဟာ ကျွန်မတို့ရဲ့မျက်စိရှေ့မှာတင် စတင်ပြောင်းလဲလာနေပြီး
01:19
and it's basically divided into two schools of thought.
18
79993
3587
အဓိကအနေနဲ့ အတွေးအခေါ် ဂိုဏ်းနှစ်ခု အဖြစ် ပိုင်းခြားထားနေတယ်။
01:24
There are pessimists who think AI poses a great threat to human creativity.
19
84914
5047
အေအိုင်က လူ့ဖန်တီးနိုင်စွမ်းကို ခြိမ်း ခြောက်နေတယ်လို့ယူဆတဲ့ အဆိုးမြင်ဝါဒီတွေနဲ့
01:30
And then optimists who see it as an extension of our creativity.
20
90670
4088
ဒါကို ဖန်တီးနိုင်စွမ်းရဲ့ တိုးချဲ့မှု အဖြစ်မြင်တဲ့အကောင်းမြင်ဝါဒီတွေပါ။
01:35
So is it even possible to be truly original as an artist anymore?
21
95675
5214
ဒါဆို ပန်းချီဆရာတစ်ယောက်အနေနဲ့ တကယ်ပဲ ပင်ကိုယ်တောင်ဖြစ်နိုင်သေးလား။
01:41
How do we begin to critically engage with artworks made by machines?
22
101348
5463
ကျွန်မတို့ဟာ စက်တွေနဲ့ ဖန်တီးတဲ့ အနုပညာ လက်ရာတွေနဲ့ ဘယ်လို အရေးတကြီး ပတ်သက်လာတာလဲ။
01:48
We can start by looking at some metaphors,
23
108605
2502
ကျွန်မတို့ဟာ အေအိုင်ရဲ့ နယ်နိမိတ်တွေကို တကယ်
01:51
narratives and insights from artists
24
111149
3045
တွန်းအားပေးနေတဲ့ အနုပညာရှင်တွေဆီက
01:54
who are truly pushing the boundaries of AI.
25
114235
2878
ဥပစာတွေ၊ ဇာတ်လမ်းတွေနဲ့ ထိုးထွင်းအမြင်မှု တချို့ကို ကြည့်တာနဲ့ စတင်နိုင်တယ်။
01:58
Let's look to these moments of delight, surprise,
26
118114
2920
ဒီနည်းပညာနဲ့ တွေ့ကြုံရမယ့် ဖြစ်နိုင်ခြေတွေကို
02:01
confusion and wonder
27
121034
2461
ရုတ်တရက် မြင်တွေ့စေတဲ့
02:03
that give us just one small glimpse
28
123536
1961
ပျော်ရွှင်မှု၊ အံ့ဩမှု၊
02:05
into the possibilities of encounter with this technology.
29
125497
3628
ရှုပ်ထွေးမှုနဲ့ နှစ်သက်မှု အခိုက်အတန့် လေးတွေကို ကြည့်ကြရအောင်။
02:09
Because as we've seen,
30
129125
1168
ဘာလို့လဲဆိုတော့ မြင်တဲ့အတိုင်း
02:10
this is a very moral and ethical encounter
31
130335
3337
ဒါက ကိုယ်ကျင့်နဲ့ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ တွေ့ဆုံမှုတစ်ခုလိုပဲ
02:13
as much as an aesthetic one.
32
133713
1627
သုခုမဆိုင်ရာတစ်ခုလည်းဖြစ်နေလို့ပါ၊
02:18
Mario Klingemann sold this piece on auction in 2019.
33
138551
4630
မာရီယို ကလင်ဂမန်းက ၂၀၁၉ ခုနှစ် လေလံပွဲမှာ ဒီလက်ရာကို ရောင်းချခဲ့တယ်။
02:23
It is running an AI model trained on thousands of portraits
34
143223
4045
ဒါက ၁၇ ရာစု ကနေ ၁၉ ရာစု အထိ ထောင်ချီတဲ့ ပုံတူတွေပေါ်မှာ လေ့ကျင့်ထားတဲ့
02:27
from the 17th to 19th centuries.
35
147310
2252
အေအိုင် မော်ဒယ်တစ်ခုကို လုပ်ဆောင် နေတာပါ။
02:31
The model constantly reveals uncanny interpretations of the human face.
36
151731
5339
ဒီမော်ဒယ်ကက လူ့မျက်နှာရဲ့ ဆန်းကျယ်တဲ့ အနက်ဖွင့်ဆိုချက်တွေကို အဆက်မပြတ်ဖော်ပြတယ်။
02:37
Each one is unique,
37
157112
1459
တစ်ပုံစီဟာ ထူးခြားပြီး
02:38
generated in real time as the machine reads its own output.
38
158613
4004
စက်က ကိုယ်ပိုင်ထုတ်ပေးတာကို ဖတ်ရှုစဉ်မှာ အချိန်နဲ့တစ်ပြေးညီ ထုတ်ပေးတာပါ။
02:44
For the viewer, it's almost like peering into the machine's hallucinations
39
164494
3921
ကြည့်ရှုသူအတွက်တော့ ဒါက ပုံတူအသစ်တိုင်းကို အာရုံမှာမြင်ယောင်စေသလို
02:48
as it conjures each new portrait.
40
168415
2043
စက်ရဲ့အာရုံချောက်ချားမှုတွေကို အားစိုက်ကြည့်သလိုမျိုးနီးပါးပါ။
02:53
Sofia Crespo's series "Neural Zoo" uses neural network interpretations
41
173378
4588
ဆိုဖီယာ ခရက်စပိုရဲ့ စီးရီး ” Neural Zoo”က စိတ္တဇဆန်တဲ့ ပင်လယ် သတ္တဝါတွေနဲ့
ဇီဝ ပုံစံမျိုးစုံကို ဖန်တီးဖို့
02:58
of the real world
42
178007
1293
02:59
to generate unreal sea creatures and diverse biological forms.
43
179342
4463
တကယ့် ကမ္ဘာ ရဲ့ အာရုံကြော ကွန်ရက် အနက်ဖွင့်ဆိုမှုတွေကို အသုံးပြုတယ်။
03:05
Frogs look like flowers.
44
185223
2211
ဖားတွေက ပန်းတွေနဲ့ တူနေတယ်။
03:07
Translucent jellyfish have vivid internal organs.
45
187475
3712
အရေလည်နေတဲ့ ရေခူတွေမှာ ရွှန်းလဲ့နေတဲ့ အတွင်းအင်္ဂါတွေပါတယ်။
03:11
There’s no one real creature in these images,
46
191187
2211
ဒီပုံတွေထဲမှာ သတ္တဝါအစစ် တစ်ကောင်မှ မရှိပေမဲ့
03:13
but AI allows us to envision otherworldly lifeforms in impossible detail.
47
193398
5839
အေအိုင်က စိတ်ကူးယဉ် သက်ရှိပုံစံတွေကို မဖြစ်နိုင်တဲ့ အသေးစိတ်နဲ့ မြင်ခွင့်ပေးတယ်။
03:22
This abstract piece by Sara Ludy began as a digital painting.
48
202157
4588
ဆာရာ လူဒီရဲ့ စိတ္တဇဆန်တဲ့ ဒီလက်ရာက ဒစ်ဂျစ်တယ် ပန်းချီကားအဖြစ် စတင်ခဲ့တာပါ။
03:26
It was augmented to fit a 16-by-9 ratio,
49
206745
2752
DALL-E 2 ရဲ့ Outpainting မှာ “ဖွာနေတဲ့ အနားတွေ” အတွက်
03:29
using a prompt for "torn edges" in DALL-E 2's Outpainting.
50
209539
4254
အထောက်အမတစ်ခုကို သုံးပြီး ၁၆-၉ အချိုးနဲ့ ကိုက်ညီအောင် ဆပွားထားပါတယ်။
03:34
Outpainting allows artists to extend their creativity
51
214419
3670
Outpainting က ပန်းချီပညာရှင်တွေကို “ဖွာနေတဲ့ အနားတွေ” လို ရိုး ရှင်းတဲ့
03:38
beyond the frame using simple language prompts like "torn edges."
52
218089
4713
ဘာသာစကား အထောက်အမတွေသုံးရင်း ဘောင်အပြင်က ဖန်တီးနိုင်စွမ်း ကို တိုးချဲ့ ခွင့်ပေးတယ်။
03:46
This piece by Ivona Tau might read as a photograph,
53
226514
3337
အိုင်ဗိုနာ တောရဲ့ ဒီလက်ရာကို ဓာတ်ပုံတစ်ပုံ အဖြစ် ရှုမြင်နိုင်ပေမဲ့၊
03:49
but it is also the work of AI.
54
229851
2127
ဒါက အေအိုင် လက်ရာလည်းဖြစ်နေတာပါ။
03:52
It's the result of GAN training on thousands of images
55
232020
3545
ဒါက ပန်းချီဆရာရဲ့ ကိုယ်ပိုင် ဓာတ်ပုံ စုဆောင်းမှုကနေ
03:55
from the artist's personal photo collection.
56
235565
2252
ထောင်နဲ့ချီတဲ့ ပုံတွေပေါ်မှာ GAN လေ့ကျင့်မှုရဲ့ ရလဒ်ပါ။
03:59
Tau curates from her own photographs,
57
239652
2294
တောက ကိုယ်ပိုင် ဓာတ်ပုံတွေကနေ စုဆောင်းပြီး
04:01
carefully choosing the inputs and outputs for the model.
58
241988
3754
မော်ဒယ်အတွက် အသွင်း၊အထုတ်တွေကို ဂရုတစိုက် ရွေးချယ်တာပါ။
နည်းလမ်းများစွာနဲ့ အေအိုင် အနုပညာက ရွေးချယ်၊စုစည်းမှုပုံစံတစ်ခုပါ။
04:06
In many ways, AI art is a form of curation.
59
246034
2919
04:08
It becomes the process of selecting from hundreds of images at a time.
60
248995
4296
ဒါက တစ်ကြိမ်မှာ ရာချီတဲ့ ရုပ်ပုံတွေကနေ ရွေးချယ်တဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်ဖြစ်လာတယ်။
04:16
This video pulls from models trained on a massive data set of Tau's photos,
61
256878
5297
ဒီဗီဒီယိုက အယ်ဂိုရီသမ် မှတ်ဉာဏ်ပုံစံ တစ်မျိုးဖြစ်စေတဲ့ တောရဲ့ ဓာတ်ပုံတွေရဲ့
04:22
resulting in a kind of algorithmic memory.
62
262175
3086
ဧရာမ ဒေတာစုပေါ်မှာ လေ့ကျင့်ထားတဲ့ မော်ဒယ်တွေကနေ ဆွဲယူထားတာပါ။
ဒါပေမဲ့ သူက မေ့လျော့ခြင်း ဒါမဟုတ် တဒင်္ဂဆန်တဲ့ အမှတ်ရမှုကို ပုံဆောင်ဖို့
04:27
But she also created a destructed data set for the model
63
267138
2961
04:30
to symbolize forgetting or fleeting memory.
64
270141
3087
မော်ဒယ်အတွက် ဖျက်ဆီးထားတဲ့ ဒေတာစုတစ်စုကိုလည်း ဖန်တီးခဲ့တယ်။
04:36
And finally, we have Claire Silver.
65
276689
2336
နောက်ဆုံးတော့ ကလဲ ဆေးလ်ဗားပါ။
04:39
Silver has called herself a “collaborative AI artist”
66
279651
3253
သူက သူ့အနုပညာကို ထုတ်လုပ်ဖို့ စက်နဲ့အတူ တမင်တကာ တွဲလုပ်တဲ့
04:42
in that she works intentionally with the machine to produce her art.
67
282946
4087
” ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်တဲ့ အေအိုင် အနုပညာရှင်” လို့ ကိုယ်တိုင်ခေါ်ခဲ့တယ်။
04:47
Her process is constantly evolving as the tools evolve.
68
287909
3545
သူ့လုပ်ငန်းစဉ်က ကိရိယာတွေ ပြောင်းလဲလာတဲ့ အတိုင်း အဆက်မပြတ် ပြောင်းလဲနေတာပါ။
သူက ပုံရဲ့ အပိုင်းလေး တစ်ပိုင်းကိုပဲ မျက်နှာဖုံးတပ်ပြီး
04:52
She often works with inpainting techniques,
69
292205
2377
04:54
masking and transforming just one small piece of an image.
70
294624
4588
အသွင်ပြောင်းတဲ့ နည်းစနစ်တွေနဲ့ အလုပ်လုပ်လေ့ရှိတယ်။
05:00
For this portrait, she shifted the opacity of various sections with an Apple pencil,
71
300129
5047
ဒီပုံတူအတွက် သူဟာ အက်ပဲလ် ခဲတံနဲ့ အပိုင်းအသီးသီးရဲ့ အလင်းပိတ်မှုကိုရွှေ့ပြီး
05:05
transforming it bit by bit.
72
305218
1877
နည်းနည်းချင်း အသွင်ပြောင်းတာပါ။
05:07
She likens this technique to her version of glazing in oil painting.
73
307846
4087
ဒီနည်းပညာကို ဆီဆေးပန်းချီကားမှာ သူ့ရဲ့ တောက်ပတဲ့ မူကွဲနဲ့ နှိုင်းယှဉ်တယ်။
05:15
Silver feeds AI-generated images from one model into another,
74
315645
4796
‌ဆေးလ်ဗားက အေအိုင်-ဖန်တီးတဲ့ပုံရိပ်တွေကို မော်ဒယ်တစ်ခုထဲက နောက်တစ်ခုဆီ ထည့်ပြီး
05:20
effectively creating new forms of language and understanding
75
320441
3671
ဘာသာစကား ပုံစံအသစ်တွေနဲ့ စက်ကိုယ်တိုင်အတွက် နားလည်မှုကို
05:24
for the machine itself.
76
324112
1710
ထိရောက်စွာ ဖန်တီးပေးတယ်။
05:27
Her work is half master painting, half digital art.
77
327240
3211
သူ့လက်ရာက လက်ရာမြောက် ပန်းချီ တစ်ဝက်၊ဒစ်ဂျစ်တယ် အနုပညာ တစ်ဝက်ပါ။
05:30
Both old and new.
78
330785
1668
အဟောင်းနဲ့ အသစ် နှစ်ခုစလုံးပါ။
05:33
This piece pulls inspiration from famed artists
79
333788
3295
ဒီလက်ရာက ဂျွန် စင်ဂါ ဆာဂျန် ၊ အီဗလင်း ဒီ မော်ဂန်နဲ့ ဂတ်စတာ ကလင့်တို့လို
05:37
like John Singer Sargent, Evelyn De Morgan and Gustav Klimt,
80
337125
4337
နာမည်ကျော် အနုပညာရှင်တွေဆီက စေ့ဆော်မှု ကို ဆွဲဆောင်ပါတယ်၊
05:41
almost as an homage.
81
341462
1627
ဂါရဝပြုမှုတစ်ခုနှီးပါးပါ။
05:44
Because different AI models are trained on different sets of information,
82
344340
4547
မတူညီတဲ့ အေအိုင် မော်ဒယ်တွေကို သတင်းအချက် အလက် အစုအမျိုးမျိုးမှာ လေ့ကျင့်ထားတဲ့အတွက်
05:48
it's almost like they're all speaking different languages.
83
348928
3170
ဒါတွေအားလုံးက ဘာသာစကား အမျိုးမျိုး ပြောနေသလိုလိုပါ။
05:52
AI is everywhere now.
84
352891
1626
အေအိုင်ဟာ အခု နေရာတိုင်းမှာပါ။
05:54
We are all now collectively co-creating with AI,
85
354517
3879
သတိပြုမိသည်ဖြစ်စေ၊ မပြုမိသည်ဖြစ်စေ ကျွန်မတို့အားလုံးဟာ
05:58
whether we're aware of it or not.
86
358396
2169
အခု အေအိုင်နဲ့အတူ စုပေါင်းဖန်တီးနေကြပါတယ်။
06:01
If we want to be a part of these worlds, we cannot design alone.
87
361691
3045
ဒီလောကတွေရဲ့ အစိတ်အပိုင်းဖြစ်ချင်ရင်၊ တစ်ဦးတည်း ဒီဇိုင်းဆွဲလို့မရဘူး။
06:04
If we want to be culturally literate
88
364736
1960
ဒီပုံရိပ်တွေ၊ ကြိုတင်ခန့်မှန်းချက်တွေနဲ့
06:06
in these new kinds of images and predictions and forms,
89
366738
4337
ပုံစံတွေရဲ့ အမျိုးအစားသစ်တွေမှာ ယဉ်ကျေးမှုအရ စာတတ်မြောက်ချင်ရင်
06:11
then looking to the work of artists is a very productive place to start.
90
371117
5005
အနုပညာရှင်တွေရဲ့ လက်ရာကို ကြည့်ရှုတာက အစပြုဖို့ အလွန်အကျိုးရှိတဲ့ နေရာတစ်ခုပါ။
06:18
We need to brace ourselves for an increasingly technological future,
91
378207
4380
အခု ကျွန်မတို့ရဲ့ လက်ဖျားတွေမှာ ဖန်တီးနိုင်တဲ့ ဖြစ်နိုင်ခြေအားလုံးကို
06:22
which is only going to multiply
92
382629
2460
ဆပွားစေမယ့် တိုးလာနေတဲ့ နည်းပညာဆိုင်ရာ
06:25
all the creative possibilities at our fingertips now.
93
385131
3587
အနာဂတ်အတွက် ကျွန်မတို့ အားတင်းထားဖို့လိုပါတယ်။
06:29
Thank you.
94
389135
1168
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:30
(Applause)
95
390345
3003
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7