In the Age of AI Art, What Can Originality Look Like? | Eileen Isagon Skyers | TED

72,192 views ・ 2023-08-11

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Nisanat Deeseng Reviewer: Jimmy Tangjaitrong
00:04
I want you to envision a single piece of artwork
0
4334
3712
ฉันอยากให้คุณลองจินตนาการ เกี่ยวกับงานศิลปะสักชิ้น
00:08
generated by artificial intelligence.
1
8046
2544
ที่สร้างโดยปัญญาประดิษฐ์
00:11
When most of us think of AI art,
2
11800
3003
เมื่อเราพูดถึงงานศิลปะปัญญาประดิษฐ์
00:14
I bet we're imagining something like this.
3
14803
2711
ฉันพนันได้ว่าพวกเราจะจินตนาการแบบนี้
00:19
We're all probably picturing something totally different.
4
19891
3212
เราทุกคนคงจินตนาการถึงบางสิ่ง ที่แตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง
00:24
Today, with machine learning models like DALL-E, Stable Diffusion and Midjourney,
5
24354
4963
วันนี้ ด้วยเครื่องมือชุดจำลองการเรียนรู้ เช่น ดอลอี สเตเบิลดิฟฟิวชัน และมิดเจอร์นี
00:29
we've seen AI produce everything from strange life forms
6
29359
5881
เราได้เห็นปัญญาประดิษฐ์สร้างทุกอย่าง ตั้งแต่รูปร่างสิ่งมีชีวิตที่ไม่คุ้นชิน
00:35
to imaginary influencers
7
35240
2878
ไปถึงอินฟลูเอนเซอร์ที่สมมติขึ้น
00:38
to entirely foreign, curious kinds of imagery.
8
38118
4004
ไปจนถึงรูปร่างที่แปลกโดยสิ้นเชิง เป็นจินตภาพ มโนภาพที่ชวนสงสัย
00:42
AI as a technology is fascinating to us
9
42706
3169
ปัญญาประดิษฐ์ในฐานะเทคโนโลยี ชวนน่าหลงใหลสำหรับเรา
00:45
because we're inherently drawn to things we cannot understand.
10
45875
3963
เพราะพวกเราถูกดึงดูดโดยธรรมชาติ ไปกับสิ่งที่เราไม่สามารถเข้าใจได้
00:50
And with neural networks processing data from thousands of other images
11
50714
4129
และด้วยกระบวนการเครือข่ายข้อมูล จากรูปภาพหลายพันรูป
00:54
made by people from every possible generation, every art movement,
12
54884
6382
ที่สร้างจากคนทุกรุ่น ทุกการเคลื่อนไหวของงานศิลปะ
01:01
millions of images in one simple scan,
13
61266
5088
รูปหลายล้านรูปจากการสแกนเพียงครั้งเดียว
01:06
they can produce visuals that are so familiar
14
66396
2461
พวกมันสามารถสร้างภาพที่คุ้นชิน
01:08
yet strikingly unfamiliar.
15
68857
2461
แต่กลับไม่คุ้นเคยอย่างน่าทึ่งได้
01:11
More poetically, AI mirrors us.
16
71318
3003
พูดอย่างสวยงามเลยก็คือ ปัญญาประดิษฐ์สะท้อนตัวเรา
01:16
The world is beginning to change right before our very eyes,
17
76489
3462
โลกกำลังเปลี่ยนแปลง ต่อหน้าต่อตาเรา
01:19
and it's basically divided into two schools of thought.
18
79993
3587
และมันถูกแบ่งโดยพื้นฐาน ออกเป็นสองชุดความคิด
01:24
There are pessimists who think AI poses a great threat to human creativity.
19
84914
5047
คนที่มองในแง่ร้ายคิดว่าปัญญาประดิษฐ์ เป็นภัยคุกคามต่อความคิดสร้างสรรค์ของมนุษย์
01:30
And then optimists who see it as an extension of our creativity.
20
90670
4088
แต่คนที่มองแง่ดีกลับมองว่า มันเป็นการขยายความคิดสร้างสรรค์ของเรา
01:35
So is it even possible to be truly original as an artist anymore?
21
95675
5214
แล้วมันจะยังเป็นไปได้อยู่ไหม ที่จะเป็นศิลปินต้นฉบับอย่างแท้จริง
01:41
How do we begin to critically engage with artworks made by machines?
22
101348
5463
เราจะเริ่มมีส่วนร่วมอย่างมีวิจารณญาณ กับงานที่สร้างโดยปัญญาประดิษฐ์ได้อย่างไร
01:48
We can start by looking at some metaphors,
23
108605
2502
เราสามารถเริ่มจากการมองดูการเปรียบเทียบ
01:51
narratives and insights from artists
24
111149
3045
เรื่องราวและความลึกซึ้งของศิลปิน
01:54
who are truly pushing the boundaries of AI.
25
114235
2878
ผู้ที่ซึ่งผลักดัน ขอบเขตของปัญญาประดิษฐ์อย่างแท้จริง
01:58
Let's look to these moments of delight, surprise,
26
118114
2920
เรามาดูช่วงเวลาแห่งความยินดี ความประหลาดใจ
02:01
confusion and wonder
27
121034
2461
ความสับสน และความสงสัย
02:03
that give us just one small glimpse
28
123536
1961
ที่ทำให้เราเหลือบมอง
02:05
into the possibilities of encounter with this technology.
29
125497
3628
ในความเป็นไปได้ ของการเผชิญหน้ากับเทคโนโลยีนี้
02:09
Because as we've seen,
30
129125
1168
เพราะอย่างที่เราได้เห็น
02:10
this is a very moral and ethical encounter
31
130335
3337
นี่เป็นการเผชิญหน้าทางศีลธรรมและจริยธรรม
02:13
as much as an aesthetic one.
32
133713
1627
มากพอ ๆ กับสุนทรียศาสตร์
02:18
Mario Klingemann sold this piece on auction in 2019.
33
138551
4630
มาริโอ คิลจ์แมน ขายภาพนี้ ในงานประมูลปี 2019
02:23
It is running an AI model trained on thousands of portraits
34
143223
4045
มันเป็นงานปัญญาประดิษฐ์ จำลองมาจากภาพเหมือนหลายพันภาพ
02:27
from the 17th to 19th centuries.
35
147310
2252
จากศตวรรษที่ 17 ถึง 19
02:31
The model constantly reveals uncanny interpretations of the human face.
36
151731
5339
รูปจำลองแสดงการตีความ อันพิลึกอย่างต่อเนื่องของหน้ามนุษย์
02:37
Each one is unique,
37
157112
1459
แต่ละอันช่างมีเอกลักษณ์
02:38
generated in real time as the machine reads its own output.
38
158613
4004
ประมวลผลในทันที ในขณะที่เครื่องอ่านผลลัพธ์ของมันเอง
02:44
For the viewer, it's almost like peering into the machine's hallucinations
39
164494
3921
สำหรับผู้ชม มันเกือบจะเหมือนกับ การมองเข้าไปในภาพหลอนของปัญญาประดิษฐ์
02:48
as it conjures each new portrait.
40
168415
2043
ในขณะที่มันร่ายเวทย์สร้างภาพเหมือนใหม่
02:53
Sofia Crespo's series "Neural Zoo" uses neural network interpretations
41
173378
4588
ชุดภาพของโซเฟีย เครสโป ”นิวรอล ซู” ใช้หลักการตีความโครงข่ายประสาทเทียม
02:58
of the real world
42
178007
1293
ที่มีต่อโลกจริง ๆ
02:59
to generate unreal sea creatures and diverse biological forms.
43
179342
4463
เพื่อสร้างสัตว์ทะเลที่ไม่มีจริง และความหลากหลายทางชีวภาพ
03:05
Frogs look like flowers.
44
185223
2211
กบมีลักษณะเหมือนดอกไม้
03:07
Translucent jellyfish have vivid internal organs.
45
187475
3712
แมงกะพรุนโปร่งแสง มีอวัยวะภายในที่สดใส
03:11
There’s no one real creature in these images,
46
191187
2211
ไม่มีสิ่งมีชีวิตที่มีอยู่จริง ในรูปเหล่านี้
03:13
but AI allows us to envision otherworldly lifeforms in impossible detail.
47
193398
5839
แต่ปัญญาประดิษฐ์ช่วยให้เราจินตนาการ ถึงสิ่งมีชีวิตนอกโลกในรายละเอียดที่ซับซ้อน
03:22
This abstract piece by Sara Ludy began as a digital painting.
48
202157
4588
ผลงานศิลปะไร้รูปลักษณ์ชิ้นนี้ โดย ซาร่า ลูดี้ เริ่มจากภาพวาดดิจิทัล
03:26
It was augmented to fit a 16-by-9 ratio,
49
206745
2752
ถูกเพิ่มขนาดให้พอดีกับอัตราส่วน 16:9
03:29
using a prompt for "torn edges" in DALL-E 2's Outpainting.
50
209539
4254
โดยใช้คำสั่ง “ขอบฉีกขาด” ในฟังก์ชันเอาต์เพ้นติ้ง ของดอลล์ อี
03:34
Outpainting allows artists to extend their creativity
51
214419
3670
เอาต์เพ้นติ้ง ทำให้ศิลปินสามารถ ขยายความคิดสร้างสรรค์
03:38
beyond the frame using simple language prompts like "torn edges."
52
218089
4713
ให้ออกนอกกรอบ โดยการใช้คำสั่งง่าย ๆ เช่น “ขอบฉีกขาด”
03:46
This piece by Ivona Tau might read as a photograph,
53
226514
3337
งานชิ้นนี้ของ อิโวนา เทา อาจเรียกว่ารูปถ่าย
03:49
but it is also the work of AI.
54
229851
2127
แต่มันก็คืออีกหนึ่งผลงานของปัญญาประดิษฐ์
03:52
It's the result of GAN training on thousands of images
55
232020
3545
เป็นผลมาจากการฝึกโมเดล “แกน” โดยใช้ภาพนับพันภาพ
03:55
from the artist's personal photo collection.
56
235565
2252
จากรูปสะสมส่วนตัวของศิลปิน
03:59
Tau curates from her own photographs,
57
239652
2294
อิโวนา เทา คัดสรรจากรูปถ่ายของเธอเอง
04:01
carefully choosing the inputs and outputs for the model.
58
241988
3754
บรรจงเลือกข้อมูลเข้าและออก อย่างระมัดระวังสำหรับโมเดล
04:06
In many ways, AI art is a form of curation.
59
246034
2919
ในหลาย ๆ ด้าน ศิลปะจากปัญญาประดิษฐ์ คืออีกรูปแบบในการคัดกรอง
04:08
It becomes the process of selecting from hundreds of images at a time.
60
248995
4296
มันกลายเป็นกระบวนการคัดสรร จากหลายร้อยรูปต่อครั้ง
04:16
This video pulls from models trained on a massive data set of Tau's photos,
61
256878
5297
วิดีโอนี้ดึงมาจากโมเดลที่ได้รับการฝึก โดยชุดข้อมูลขนาดใหญ่ของรูปถ่ายของเทา
04:22
resulting in a kind of algorithmic memory.
62
262175
3086
ส่งผลให้เกิดหน่วยความจำอัลกอริธึมชนิดหนึ่ง
04:27
But she also created a destructed data set for the model
63
267138
2961
แต่เธอก็ยังสร้างข้อมูลที่ถูกทำลาย สำหรับโมเดลนี้
04:30
to symbolize forgetting or fleeting memory.
64
270141
3087
เพื่อเป็นสัญลักษณ์ของการหลงลืม หรือความจำแค่ชั่วขณะ
04:36
And finally, we have Claire Silver.
65
276689
2336
และสุดท้ายนี้ แคลร์ ซิลเวอร์
04:39
Silver has called herself a “collaborative AI artist”
66
279651
3253
ซิลเวอร์เรียกตัวเองว่า “ศิลปินปัญญาประดิษฐ์แบบผสมผสาน”
04:42
in that she works intentionally with the machine to produce her art.
67
282946
4087
เธอทำงานอย่างตั้งใจ กับเครื่องที่สร้างผลงานของเธอ
04:47
Her process is constantly evolving as the tools evolve.
68
287909
3545
กระบวนการของเธอมีการพัฒนาอย่างต่อเนื่อง ตามการพัฒนาของเครื่องมือ
04:52
She often works with inpainting techniques,
69
292205
2377
เธอใช้เทคนิคการแทนที่วัตถุบน รูปภาพเดิมในงานบ่อย ๆ
04:54
masking and transforming just one small piece of an image.
70
294624
4588
การเลือกแต่งภาพเฉพาะส่วนและการปรับรูปทรง เป็นแค่ส่วนเล็กๆ ของภาพ
05:00
For this portrait, she shifted the opacity of various sections with an Apple pencil,
71
300129
5047
สำหรับภาพนี้ เธอเปลี่ยนความทึบ ของส่วนต่าง ๆ ด้วยแอปเปิลเพนซิล
05:05
transforming it bit by bit.
72
305218
1877
ปรับรูปทรงทีละเล็กละน้อย
05:07
She likens this technique to her version of glazing in oil painting.
73
307846
4087
เธอเปรียบเทียบเทคนิคนี้ กับชุดงานฉาบสีในงานวาดสีน้ำมันของเธอ
05:15
Silver feeds AI-generated images from one model into another,
74
315645
4796
ซิลเวอร์ป้อนภาพที่ปัญญาประดิษฐ์สร้างขึ้น จากโมเดลหนึ่งไปยังอีกโมเดลหนึ่ง
05:20
effectively creating new forms of language and understanding
75
320441
3671
สร้างงานรูปแบบใหม่ ของภาษาและความเข้าใจอย่างมีประสิทธิภาพ
05:24
for the machine itself.
76
324112
1710
สำหรับตัวเครื่องมือเอง
05:27
Her work is half master painting, half digital art.
77
327240
3211
งานเธอครึ่งหนึ่งเป็นผลงาน จากศิลปินผู้ช่ำชอง และจากงานดิจิทัล
05:30
Both old and new.
78
330785
1668
ทั้งเก่าและใหม่
05:33
This piece pulls inspiration from famed artists
79
333788
3295
ผลงานชิ้นนี้ได้รับแรงบันดาลใจ จากศิลปินที่มีชื่อเสียง
05:37
like John Singer Sargent, Evelyn De Morgan and Gustav Klimt,
80
337125
4337
เช่น จอห์น ซิงเกอร์ ซาร์เจนต์ เอเวลิน เดอ มอร์แกน และกุสทัฟ คลิมท์
05:41
almost as an homage.
81
341462
1627
ราวกับการแสดงความเคารพ
05:44
Because different AI models are trained on different sets of information,
82
344340
4547
เนื่องจากโมเดลปัญญาประดิษฐ์ที่ต่างกัน ถูกฝึกฝนโดยชุดข้อมูลที่ต่างกัน
05:48
it's almost like they're all speaking different languages.
83
348928
3170
จึงเหมือนกับว่าพวกมันพูดกันคนละภาษา
05:52
AI is everywhere now.
84
352891
1626
ปัญญาประดิษฐ์อยู่ในทุก ๆ ที่แล้ว
05:54
We are all now collectively co-creating with AI,
85
354517
3879
ตอนนี้เราทุกคนร่วมกันสร้างสรรค์ผลงาน ด้วยปัญญาประดิษฐ์
05:58
whether we're aware of it or not.
86
358396
2169
ไม่ว่าเราจะตระหนักถึงมันหรือไม่
06:01
If we want to be a part of these worlds, we cannot design alone.
87
361691
3045
ถ้าคุณอยากเป็นส่วนหนึ่งของโลกใบนี้ คุณออกแบบโดยลำพังไม่ได้
06:04
If we want to be culturally literate
88
364736
1960
ถ้าคุณอยากมีความรอบรู้แจ่มแจ้งทางวัฒนธรรม
06:06
in these new kinds of images and predictions and forms,
89
366738
4337
ในภาพและการทำนาย และรูปแบบใหม่ ๆ เหล่านี้
06:11
then looking to the work of artists is a very productive place to start.
90
371117
5005
การดูผลงานของศิลปิน ถือเป็นจุดเริ่มต้นที่มีประสิทธิผลมาก
06:18
We need to brace ourselves for an increasingly technological future,
91
378207
4380
พวกเราควรเตรียมตัวให้พร้อม กับการเพิ่มขึ้นทางเทคโนโลยีในอนาคต
06:22
which is only going to multiply
92
382629
2460
ซึ่งมีแต่จะเพิ่มพูนมากขึ้น
06:25
all the creative possibilities at our fingertips now.
93
385131
3587
ทุกความเป็นไปได้ที่สร้างสรรค์ อยู่ที่ปลายนิ้วของเราแล้ว
06:29
Thank you.
94
389135
1168
ขอบคุณค่ะ
06:30
(Applause)
95
390345
3003
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7