In the Age of AI Art, What Can Originality Look Like? | Eileen Isagon Skyers | TED
81,257 views ・ 2023-08-11
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 세훈 정
검토: Hannah Choi
00:04
I want you to envision
a single piece of artwork
0
4334
3712
인공지능이 만든 예술 작품 한 점을
00:08
generated by artificial intelligence.
1
8046
2544
마음속으로 한 번 상상해 보세요.
00:11
When most of us think of AI art,
2
11800
3003
우리 대부분은 AI 예술을 상상할 때
00:14
I bet we're imagining something like this.
3
14803
2711
장담하건대 이런 걸 떠올릴 겁니다.
00:19
We're all probably picturing
something totally different.
4
19891
3212
우리 모두가 각자 완전히
다른 그림을 떠올리겠죠.
00:24
Today, with machine learning models like
DALL-E, Stable Diffusion and Midjourney,
5
24354
4963
오늘날 우리는 달리, 스테이블 디퓨전,
미드저니와 같은 머신 러닝 모델들이
00:29
we've seen AI produce everything
from strange life forms
6
29359
5881
기괴한 생명체 형태의
AI 작품에서부터
00:35
to imaginary influencers
7
35240
2878
가상의 인플루언서들,
00:38
to entirely foreign,
curious kinds of imagery.
8
38118
4004
이질적이고, 호기심을 자극하는 작품까지
모든 걸 생성하는 것을 봤습니다.
00:42
AI as a technology is fascinating to us
9
42706
3169
우리는 이해할 수 없는 것에
본질적으로 매력을 느끼기에
00:45
because we're inherently drawn
to things we cannot understand.
10
45875
3963
첨단 기술로서의 AI는
우리에게 매력적으로 다가옵니다.
00:50
And with neural networks processing data
from thousands of other images
11
50714
4129
그리고 모든 예술 운동,
모든 시대의 사람들이 만든
00:54
made by people from every possible
generation, every art movement,
12
54884
6382
수천수만 개의 작품 데이터를
처리하는 신경망을 통해
01:01
millions of images in one simple scan,
13
61266
5088
수백만 점의 작품을
한번에 간단히 스캔하고,
01:06
they can produce visuals
that are so familiar
14
66396
2461
굉장히 친숙하면서도
너무나도 낯선 시각 자료들을
01:08
yet strikingly unfamiliar.
15
68857
2461
생성할 수 있습니다.
01:11
More poetically, AI mirrors us.
16
71318
3003
시적으로는, AI는 우리의 거울입니다.
01:16
The world is beginning to change
right before our very eyes,
17
76489
3462
세상은 바로 우리 눈앞에서
변화하기 시작하였고,
01:19
and it's basically divided
into two schools of thought.
18
79993
3587
사람들은 두 개의 학파로 나뉘었습니다.
01:24
There are pessimists who think AI poses
a great threat to human creativity.
19
84914
5047
인공지능이 인간의 창의성에
큰 위협이 될 거라는 비관론자들과
01:30
And then optimists who see it
as an extension of our creativity.
20
90670
4088
오히려 이를 창의성의 확장으로
보는 낙관주의자들로요.
01:35
So is it even possible to be truly
original as an artist anymore?
21
95675
5214
그렇다면 예술가로서 진정한
원작자가 될 가능성이 있기나 할까요?
01:41
How do we begin to critically engage
with artworks made by machines?
22
101348
5463
어떻게 하면 기계가 만든 작품을
비평적으로 다루기 시작할 수 있을까요?
01:48
We can start by looking at some metaphors,
23
108605
2502
우리는 AI의 한계를 확장시켜주고 있는
01:51
narratives and insights from artists
24
111149
3045
작가들의 비유, 경험담, 그리고
01:54
who are truly pushing
the boundaries of AI.
25
114235
2878
식견을 살펴봄으로써
시작할 수 있습니다.
01:58
Let's look to these moments
of delight, surprise,
26
118114
2920
이 첨단 기술과의 만남의 가능성을
02:01
confusion and wonder
27
121034
2461
살짝 엿볼 수 있는
02:03
that give us just one small glimpse
28
123536
1961
기쁨, 놀라움, 혼란 그리고
02:05
into the possibilities of encounter
with this technology.
29
125497
3628
경이로움의 순간들을
살펴보도록 하겠습니다.
02:09
Because as we've seen,
30
129125
1168
지금까지 보셨듯이,
02:10
this is a very moral and ethical encounter
31
130335
3337
이건 미적인 만남인 동시에
02:13
as much as an aesthetic one.
32
133713
1627
도덕적이고 윤리적인 만남이기 때문이죠.
02:18
Mario Klingemann sold this piece
on auction in 2019.
33
138551
4630
마리오 클링게만은 이 작품을
2019년도에 경매로 팔았습니다.
02:23
It is running an AI model
trained on thousands of portraits
34
143223
4045
이 작품을 만든 AI 모델은
17세기부터 19세기에 이르는
02:27
from the 17th to 19th centuries.
35
147310
2252
수천 개의 초상화를 학습했죠.
02:31
The model constantly reveals uncanny
interpretations of the human face.
36
151731
5339
이 모델은 인간의 얼굴을 끊임없이
기괴하게 해석하고 작품에 반영했습니다.
02:37
Each one is unique,
37
157112
1459
각각의 작품은 독특하고,
02:38
generated in real time
as the machine reads its own output.
38
158613
4004
기계가 자체 출력물을 읽을 때
실시간으로 생성됩니다.
02:44
For the viewer, it's almost like peering
into the machine's hallucinations
39
164494
3921
관람자에게, 이는 마치 기계가
새 작품을 마법처럼 나타나게 할 때마다
02:48
as it conjures each new portrait.
40
168415
2043
그 환영을 보는 듯한 느낌을 줍니다.
02:53
Sofia Crespo's series "Neural Zoo"
uses neural network interpretations
41
173378
4588
소피아 크레스포의 “신경 동물원”
시리즈는 현실 세계의
02:58
of the real world
42
178007
1293
신경망 해석을 사용해
02:59
to generate unreal sea creatures
and diverse biological forms.
43
179342
4463
비현실적인 해양 생물과
각양각색의 생물학적 형태를 표현합니다.
03:05
Frogs look like flowers.
44
185223
2211
개구리들은 마치 꽃처럼 보이고
03:07
Translucent jellyfish
have vivid internal organs.
45
187475
3712
반투명 해파리는 선명한
장기 기관을 가지고 있죠.
03:11
There’s no one real creature
in these images,
46
191187
2211
이 작품들에는 실제 생물이
존재하지 않으나,
03:13
but AI allows us to envision otherworldly
lifeforms in impossible detail.
47
193398
5839
AI는 초자연적 생물을 믿기 힘들 만큼
자세하게 상상할 수 있도록 합니다.
03:22
This abstract piece by Sara Ludy
began as a digital painting.
48
202157
4588
사라 루이의 이 추상화는
디지털 그림으로 시작했습니다.
03:26
It was augmented to fit a 16-by-9 ratio,
49
206745
2752
이 작품은 16 대 9 비율로
맞추기 위해 키워졌어요.
03:29
using a prompt for "torn edges"
in DALL-E 2's Outpainting.
50
209539
4254
달리 2 아웃 페인팅의 "가장자리
자르기” 명령어를 사용해서요.
03:34
Outpainting allows artists
to extend their creativity
51
214419
3670
아웃 페인팅은 "가장자리 자르기"
같은 간단한 명령 언어를 사용해
03:38
beyond the frame using simple
language prompts like "torn edges."
52
218089
4713
예술가들의 창의성을
상상 이상으로 확장시켜 줍니다.
03:46
This piece by Ivona Tau
might read as a photograph,
53
226514
3337
이보나 타우의 이 작품은
사진으로 보일 수도 있지만,
03:49
but it is also the work of AI.
54
229851
2127
이 역시 AI의 작품입니다.
03:52
It's the result of GAN training
on thousands of images
55
232020
3545
이는 아티스트의 개인 사진 컬렉션에서
나온 수 천장의 사진에 대한
03:55
from the artist's personal
photo collection.
56
235565
2252
생성적 대립 신경망(GAN)
학습의 결과입니다.
03:59
Tau curates from her own photographs,
57
239652
2294
타우 작가는 모델의 입출력을
신중하게 선택하면서
04:01
carefully choosing the inputs
and outputs for the model.
58
241988
3754
본인의 사진들 중
엄선된 사진을 사용합니다.
04:06
In many ways, AI art
is a form of curation.
59
246034
2919
여러 측면에서, AI 예술은
큐레이션의 하나의 형태입니다.
04:08
It becomes the process of selecting
from hundreds of images at a time.
60
248995
4296
한 번에 수백 장의 이미지 중에서
선별해야 하는 과정이죠.
04:16
This video pulls from models trained
on a massive data set of Tau's photos,
61
256878
5297
이 비디오는 타우 작가의 방대한
데이터 세트를 학습한 모델에서 가져온
04:22
resulting in a kind of algorithmic memory.
62
262175
3086
일종의 알고리즘 기억의 결과입니다.
04:27
But she also created a destructed
data set for the model
63
267138
2961
하지만 그녀는 모델을 위해
파괴된 데이터 세트도 만들었습니다.
04:30
to symbolize forgetting
or fleeting memory.
64
270141
3087
망각이나 찰나의 기억을
상징하기 위해서요.
04:36
And finally, we have Claire Silver.
65
276689
2336
마지막으로 클레어 실버 작가입니다.
04:39
Silver has called herself
a “collaborative AI artist”
66
279651
3253
실버 작가는 의도적으로 AI와
작품을 함께 제작한다는 점에서
04:42
in that she works intentionally
with the machine to produce her art.
67
282946
4087
스스로를 “AI 협업
아티스트“라 칭합니다.
04:47
Her process is constantly evolving
as the tools evolve.
68
287909
3545
실버 작가의 제작 과정은 도구가
발전함에 따라 끊임없이 발전합니다.
04:52
She often works
with inpainting techniques,
69
292205
2377
실버 작가는 종종 인페인팅 기법을 써
04:54
masking and transforming
just one small piece of an image.
70
294624
4588
이미지의 작은 부분을
가리고 변형하는 작업을 합니다.
05:00
For this portrait, she shifted the opacity
of various sections with an Apple pencil,
71
300129
5047
이 초상화의 경우 그녀는 애플 펜슬을
이용해 여러 부분의 투명도를 바꾸었고,
05:05
transforming it bit by bit.
72
305218
1877
점진적으로 변화를 주었습니다.
05:07
She likens this technique to her version
of glazing in oil painting.
73
307846
4087
그녀는 이 기법을 그녀의
유화 글레이징 방법에 비유합니다.
05:15
Silver feeds AI-generated images
from one model into another,
74
315645
4796
그리고 실버 작가는 AI 생성 작품들을
하나의 모델에서 다른 모델로 공급하여
05:20
effectively creating new forms
of language and understanding
75
320441
3671
기계 그 자체를 위한
새로운 형태의 언어와 이해를
05:24
for the machine itself.
76
324112
1710
효과적으로 만듭니다.
05:27
Her work is half master painting,
half digital art.
77
327240
3211
반은 거장의 그림이고,
반은 디지털 아트인 것이죠.
05:30
Both old and new.
78
330785
1668
신구의 조화입니다.
05:33
This piece pulls inspiration
from famed artists
79
333788
3295
이 작품은 존경에 가까운 의미로
존 싱어 서전트,
05:37
like John Singer Sargent,
Evelyn De Morgan and Gustav Klimt,
80
337125
4337
에블린 드 모건, 구스타브 클림트 등의
유명한 작가들로부터
05:41
almost as an homage.
81
341462
1627
영감을 받았습니다.
05:44
Because different AI models are trained
on different sets of information,
82
344340
4547
서로 다른 AI 모델들은
각자 다른 정보들로 학습하기에
05:48
it's almost like they're all speaking
different languages.
83
348928
3170
모두가 각기 다른 언어를
사용하는 거나 마찬가지입니다.
05:52
AI is everywhere now.
84
352891
1626
AI는 이제 어디든지 있습니다.
05:54
We are all now collectively
co-creating with AI,
85
354517
3879
이제 우리 모두가 AI와
공동으로 창작하고 있어요.
05:58
whether we're aware of it or not.
86
358396
2169
우리가 깨닫고 있든 아니든 말이죠.
06:01
If we want to be a part of these worlds,
we cannot design alone.
87
361691
3045
이 세상의 일부가 되길 원한다면,
혼자 디자인 해선 안 됩니다.
06:04
If we want to be culturally literate
88
364736
1960
이런 새로운 종류의 이미지와
06:06
in these new kinds of images
and predictions and forms,
89
366738
4337
예측, 그리고 형태에 대한
문화적인 교양을 갖추고 싶다면,
06:11
then looking to the work of artists
is a very productive place to start.
90
371117
5005
예술가들의 작품을 찾아보는 것이야말로
아주 생잔적인 시작점입니다.
06:18
We need to brace ourselves
for an increasingly technological future,
91
378207
4380
빠르게 다가오는 첨단 미래에
우리 스스로가 준비해야 합니다.
06:22
which is only going to multiply
92
382629
2460
첨단 미래는 손끝에서 나오는
06:25
all the creative possibilities
at our fingertips now.
93
385131
3587
모든 창조의 가능성들을
배로 증가시킬 뿐이기 때문이죠.
06:29
Thank you.
94
389135
1168
감사합니다.
06:30
(Applause)
95
390345
3003
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.