"Wild Women" | Sunni Patterson

74,326 views ・ 2018-09-21

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
They wanted her piecemealed, papier-mâchéd,
0
12760
3496
သူတို့က သူမကို တစ်လွှာချင်းခွာ စက္ကူပျော့ဖတ်လုပ်ချင်ကြတယ်
00:16
practically broken, limp-like and loveless,
1
16280
3816
ချိနဲ့လုနီးနီး ခွေယိုင်သလို မေတ္တာခေါင်းပါးတဲ့
00:20
a litany of exaggeration.
2
20119
2537
ချဲ့ကားမှုရဲ့ ခုနှစ်စဉ်တန်းတစ်ခုပေါ့။
00:22
They wanted her low.
3
22680
1776
သူတို့ သူကို နိမ်ကျစေချင်ခဲ့
00:24
And high.
4
24480
1456
ပြီးတော့ မြင့်စေချင်
00:25
Flat and wide.
5
25960
2576
ပြန့်ပြန်နဲ့ ကျယ်ကျယ်
00:28
Filled with all of their empty.
6
28560
2696
သူတို့ရဲ့အနှစ်မဲ့တာတွေနဲ့ ပြည့်လို့လေ
00:31
They wanted her to be more like them.
7
31280
3296
သူမကို သူတို့နဲ့ ပိုတူစေချင်ခဲ့တာ
00:34
Not knowing her conception was immaculate.
8
34600
2736
အပြစ်ဆိုစရာမရှိတဲ့ သူမရဲ့ စိတ်ကူးကို မသိပဲနဲ့လေ
00:37
That she was birthed in sandalwood-scented river water,
9
37360
3136
စန္ဒကူးနဲ့သင်းတဲ့ မြစ်ရေထဲမှာ သူမကို မွေးဖွားခဲ့တာလေ
00:40
sweet sapphire honey-touched tongue,
10
40520
2056
ချိုမြတဲ့ နီးလာသွေး ပျားရည် ထိထားတဲ့လျှာ
00:42
she was too much of a mouthful for the greedy.
11
42600
2696
လောဘအတွက် တစ်လုတ်စာ သူမအတွက် များလွန်းခဲ့
00:45
Just a small amount of her was more than they could stand.
12
45320
2816
သူမရဲ့ပမာဏ နည်းနည်းလေးက သူတို့ရပ်တည်နိုင်တာထက် ပိုပါတယ်။
00:48
Oh, they wanted her bland.
13
48160
1776
အိုး၊ သူတို့ သူမရော ပေါ့ပျက်ပျက်နဲ့
00:49
And barren.
14
49960
1216
မြုံစေချင်ခဲ့တာ
00:51
Unspirited, un-African, uncultured,
15
51200
2896
လမ်းတွေထဲအဝိုင်းခံရတဲ့ အသက်မပါတဲ့ အာဖရိကန်မဟုတ်တဲ့
00:54
under siege in the streets.
16
54120
1856
မယဉ်ကျေးတဲ့သူပေါ့။
00:56
They wanted her face down, ass up, hands cuffed and ankles strapped.
17
56000
4616
သူမကို မှောက်ပြီး ဖင်ထောင်စေချင်တာ၊ လက်ထိတ်ခတ်၊ ခြေကျင်းကိုချုပ်ပြီးလေ။
01:00
They wanted her knowing she could never want them back.
18
60640
2936
ဒါတွေ သူမ ဘယ်တော့မှ ပြန်မလိုချင် နိုင်တော့ဘူးလို့သိစေချင်တာ၊
01:03
Oh, they wanted her holy,
19
63600
1856
အိုး၊ သူမကို သိဒ္ဓိတင်ချင်ကြတာ
01:05
baptized in her divine,
20
65480
1856
သူမ ကောင်းမြတ်မှုမှာ နှစ်ခြင်းခံချင်တာ
01:07
they wanted her secrets,
21
67360
1536
သူမလျှို့ဝှက်ချက်တွေ လိုချင်တယ်
01:08
pearls to swine.
22
68920
1656
ပုလဲတွေကနေ အယုတ်တမာထိ
01:10
They wanted to unravel the mystery of her design.
23
70600
3496
သူမအဆင်အယင်ရဲ့ ဆန်းပြားမှုကို ဖြေပစ်ချင်ကြတယ်
01:14
Fascinated by glory, hypnotized by her kind.
24
74120
3416
ဂုဏ်ရှိန်နဲ့ စွဲမက်စေတဲ့၊ သူမရဲ့ကြင်နာမှုနဲ့ ညှို့ယူထားတာကိုပေါ့။
01:17
Oh, they wanted her complete.
25
77560
1776
အိုး သူတို့ သူမကို ပြည့်စုံစေချင်တယ်
01:19
They wanted her whole,
26
79360
1536
တစ်ပေါင်းတည်းဖြစ်စေချင်တယ်
01:20
though they came fractioned, half-hearted, half-soul,
27
80920
3536
သူတို့ကတော့ အပိုင်းကွဲ၊ နှလုံးသားတစ်ဝက်၊ ဝိညာဉ်တစ်ဝက်လာခဲ့တာလေ
01:24
with no regards and no knowledge as to who she really was.
28
84480
3216
သူမဘယ်သူလဲဆိုတာ အလေးမထား၊ အလိမ္မာမရှိပဲလေ
01:27
Oh, but if they knew.
29
87720
1200
အိုး၊ ဒါပေမဲ့ သူတို့သိရင်
01:29
If they knew her,
30
89800
1240
သူမကို သူတို့သိခဲ့ရင်တော့
01:31
praise songs would rain from the clouds of their eyes,
31
91880
3256
သူတို့မျက်လုံးတွေရဲ့မိုးတိမ်တွေက ချီးမွမ်းခြင်းသီချင်းတွေ ရွာချမယ်
01:35
clearing the vision, bathing the heart.
32
95160
2336
အမြင်ကို ရှင်းလင်း၊ နှလုံးသားကို ရေချိုးခြင်းပေါ့
01:37
They would bow every time they saw her.
33
97520
3056
သူမကိုတွေ့တိုင်း ကိုင်းညွှတ်ကြလိမ့်မယ်။
01:40
Be their best selves when she was around.
34
100600
2856
သူမအနီးရှိစဉ်မှာ သူတို့ရဲ့ အကောင်းဆုံး အတ္တတွေဖြစ်ပါစေ
01:43
If they knew her,
35
103480
1536
သူတို့ သူမကိုသိရင်
01:45
knew she was the glue to their revolution,
36
105040
2856
သူမဟာ သူတို့ရဲ့တော်လှန်ရေးအတွက် ကော်ဖြစ်ခဲ့တာ သိကြတယ်
01:47
the life flow of blood through their veins.
37
107920
2536
သူတို့ရဲ့ သွေးကြောတွေက သွေးရဲ့ အသက်စီးဆင်းမှုပါ
01:50
If they knew her,
38
110480
1856
သူတို့ သူမကိုသိရင်
01:52
she would know,
39
112360
1280
သူမ ကိုယ်ခန္ဓာဟာ
01:54
she would feel
40
114520
2016
စစ်တလင်းထက်ပိုတာ
01:56
that her body is more than battlefield.
41
116560
3256
သူမ သိလိမ့်မယ်၊ သူမ ခံစားမိလိမ့်မယ်
01:59
More than bone break and bleeding bigotry.
42
119840
3216
အရိုးကျိုးပြီး သွေးထွက်နေတဲ့ တစ်ယူသန် သဘောထားထက်ပိုပါတယ်
02:03
More than bridge over your troubled conscience.
43
123080
3056
သင့်ရဲ့ ဒုက္ခရောက်နေတဲ့ အသိစိတ် ပေါ်က တံတားထက်ပိုပါတယ်
02:06
More than used up, walked on, driven through, shot up.
44
126160
3656
သုံးပြီးသား၊ ဖြတ်လျှောက်၊ မောင်းဝင်တဲ့ ပစ်ချခံရတာထက်ပိုပါတယ်
02:09
More than your "Selma, Lord, Selma" Edmund Pettus.
45
129840
3216
သင့်ရဲ့ "Selma, Lord, Selma" Edmund Pettusထက်ပိုပါတယ်
02:13
More than your killer Katrina Danziger.
46
133080
2896
သင့်ရဲ့ လူသတ်သမား Katrina Danziger ထက်ပိုပါတယ်
02:16
More than your bust them out of Baltimore "Highway to Nowhere."
47
136000
3496
သင့်ရဲ့ Baltimore အပြင်က ရုပ်လုံး "Highway to Nowhere." ထက်ပိုပါတယ်။
02:19
If they knew her,
48
139520
2096
သူတို့ သူမကိုသိရင်
02:21
she would know.
49
141639
1201
သူမ သိပါလိမ့်မယ်
02:23
(Singing)
50
143720
3760
(သီချင်းဆို)
02:51
Wild women,
51
171240
1896
မိန်းမရိုင်းများ
02:53
wild women, they walk with buffalo.
52
173160
2576
မိန်းမရိုင်းများ၊ ကျွဲနဲ့ လမ်းလျှောက်တယ်
02:55
Have lightning on their tongues,
53
175760
1736
သူတို့လျှာတွေပေါ်မှာ လျှပ်စီးရှိပါစေ
02:57
fly whisks as weapons.
54
177520
1696
ယင်ခြောက်တံကို လက်နက်တွေအဖြစ်
02:59
Wild women, they walk with machetes.
55
179240
2696
မိန်းမရိုင်းများ တောခုတ်ဓားတွေနဲ့ လမ်းလျှောက်တယ်
03:01
With wisdom, with grace, with ease.
56
181960
3216
ဉာဏ်ပညာနဲ့၊ ကျက်သရေနဲ့၊ သက်သာမှုနဲ့
03:05
Wild women have hurricanes in their bellies,
57
185200
2736
မိန်းရိုင်းတွေရဲ့ ဝမ်းဗိုက်မှာ ဟာရီကိန်းတွေရှိတယ်
03:07
releasing a flood of a lesson.
58
187960
1896
သင်ခန်းစာတစ်လှေကြီးကို ထုတ်လွှတ်ရင်းလေ
03:09
Oh, wild women, they fly free.
59
189880
2256
အိုး မိန်းမရိုင်းတွေ လွတ်လပ်စွာ ပျံသန်းတယ်
03:12
Just watch their ways, how they rip and shred.
60
192160
3376
သူတို့ရဲ့ လမ်းတွေ စုတ်ပြဲ၊ မွစာကြဲပုံကို စောင့်ကြည့်ပါ
03:15
Oh, who can understand her,
61
195560
1856
အို့ သူမကို နားလည်သူ
03:17
this winding Niger river of a woman
62
197440
2936
မိန်းမသားတစ်ဦးရဲ့ ဒီရစ်ခွေနေတဲ့ Niger မြစ်
03:20
one who is unafraid to tear away
63
200400
2696
ခွဲခွာဖို့မကြောက်တဲ့သူ
03:23
only to roam and then become the wind.
64
203120
3536
ထင်ရာစိုင်းရုံနဲ့ပြီးတော့ လေဖြစ်လာဖို့လေ
03:26
She who speaks in gusts and cyclones
65
206680
3496
လေပြင်းနဲ့ ဆိုင်ကလုန်းထဲ စကားပြောတဲ့သူမဟာ
03:30
blasting us back to high ground, high consciousness,
66
210200
3816
ကျွန်မတို့ကို မြေမြင့်၊ အသိမြင့်ဆီ တွန်းပို့ပေးနေတယ်၊
03:34
she turns and so does the world.
67
214040
2976
သူမအလှည့်မှာ ကမ္ဘာရော လည်သွားတယ်
03:37
Feel her spinning,
68
217040
1376
သူမရဲ့ မွှေ့လည်နေတာကို ခံစား
03:38
spanning several lifetimes.
69
218440
2016
ဘဝတာများစွာမှာ မွှေ့လည်နေတာလေ
03:40
Hear her speaking, sparking alarm.
70
220480
3376
သူမရဲ့ ပြောတာကို နာထောင်၊ မီးပွားပွင့်နေတဲ့ လှုံ့ဆော်မှု
03:43
See her dancing, summoning the dead,
71
223880
2896
သူမ ကတာကို ကြည့် မရဏကို ဆင့်ခေါ်နေတယ်၊
03:46
resurrecting new life.
72
226800
1816
ဘဝသစ်ကို ပြန်အသက်သွင်းနေတယ်။
03:48
Heaven hears her knocking on the door,
73
228640
3096
သူမရဲ့တံခါးခေါက်သံကို ကောင်ကင်ဘုံကကြားတယ်
03:51
safely transporting the ones who call for her assistance.
74
231760
3656
သူမရဲ့အကူအညီတောင်းခံသူတွေကို ဘေးကင်းစွာ ပို့ဆောင်ရင်းလေ
03:55
Wild women, they open portals to new worlds,
75
235440
3736
မိန်းမရိုင်းတွေဟာ ကမ္ဘာသစ်တွေ၊ စကားအသစ်တွေ၊ အိပ်မက်သစ်တွေအတွက်
03:59
new speech, new dreams.
76
239200
2800
မုခ်ဝတွေ ဖွင့်ပေးကြတယ်၊
04:02
Oh, dearly beloveds,
77
242720
2336
အိုး ချစ်ရသူအပေါင်းတို့
04:05
so dearly departed from the ways of the guardian,
78
245080
3776
စောင့်ရှောက်သူရဲ့လမ်းတွေကနေ ခွဲထွက်ကြပါတော့
04:08
beware.
79
248880
1576
သတိပြုပါ။
04:10
For wild women are not to be tamed.
80
250480
4080
မိန်းမရိုင်းတွေဟာ ယဉ်ပါးစေဖို့မဟုတ်လို့ပါ
04:15
Only admired.
81
255320
1880
လေးစားဖို့ပဲလေ။
04:17
Just let her in and witness her set your days ablaze.
82
257960
5560
သင့်ရဲ့နေ့တွေ မီးတင်ရှို့တာကို သူမကို အသိပေးပြီး မျက်မြင်တွေ့ပါစေ။
04:25
(Cheers) (Applause)
83
265000
2296
(အားပေးသံများ) (လက်ခုပ်သံများ
04:27
Thank you.
84
267320
1216
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
04:28
(Applause)
85
268560
5040
(လက်ခုပ်သံများ)

Original video on YouTube.com
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7